summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-04-03 23:07:04 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-04-03 23:07:04 +0000
commit5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f (patch)
tree448a46840b75b8eac54d8e44189ee917d797467e /po/ja
parent690d6f8d0c672fb5753db80f191c33837718b674 (diff)
downloadinstallation-guide-5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/boot-installer.po11
-rw-r--r--po/ja/install-methods.po40
2 files changed, 12 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po
index bf8ee5eb7..44759cd46 100644
--- a/po/ja/boot-installer.po
+++ b/po/ja/boot-installer.po
@@ -3624,15 +3624,12 @@ msgstr ""
"されたカーネルメッセージを添えて、何が問題なのかを説明してください。また、問"
"題が起きるまでにシステムに対して行ったことも記述してください。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from Windows"
#~ msgstr "Windows からの起動"
-#, no-c-format
#~ msgid "To start the installer from Windows, you can either"
#~ msgstr "Windows からインストーラを起動するには、"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom"
#~ "\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files"
@@ -3642,7 +3639,6 @@ msgstr ""
#~ "<xref linkend=\"boot-usb-files\"/> </phrase>で記述しているようなインストー"
#~ "ルメディアを得るか、"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "download a standalone Windows executable, which is available as <ulink "
#~ "url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe</"
@@ -3652,7 +3648,6 @@ msgstr ""
#~ "stable/win32-loader.exe</ulink> で入手可能なそれだけで起動する Windows の"
#~ "実行ファイルをダウンロードします。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you use optical installation media, a pre-installation program should "
#~ "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does "
@@ -3665,7 +3660,6 @@ msgstr ""
#~ "用する場合、デバイスにアクセスし、<command>setup.exe</command> を実行し、"
#~ "手動で起動できます。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "After the program has been started, a few preliminary questions will be "
#~ "asked and the system will be prepared to reboot into the &debian-gnu; "
@@ -3674,11 +3668,9 @@ msgstr ""
#~ "プログラム起動後は、いくつか予備的な質問がなされた後、再起動して &debian-"
#~ "gnu; インストーラを起動する準備が整います。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from DOS using loadlin"
#~ msgstr "loadlin を用いた DOS からの起動"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a "
#~ "recovery or diagnostic disk."
@@ -3686,7 +3678,6 @@ msgstr ""
#~ "(Windows ではなく) DOS で起動する。これを行うには、リカバリディスクか診断"
#~ "ディスクから起動します。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-"
#~ "ROM drive, e.g. <informalexample><screen>\n"
@@ -3702,7 +3693,6 @@ msgstr ""
#~ "loadlin\"/> で説明したようにハードディスクをまず準備して、必要であればカレ"
#~ "ントドライブを変更します。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., "
#~ "<informalexample><screen>\n"
@@ -3724,7 +3714,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> 続いて、<command>install.bat</command> を実行"
#~ "してください。カーネルが読み込まれインストーラシステムが起動します。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And "
#~ "there is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-"
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po
index 29c7f7255..b18f63719 100644
--- a/po/ja/install-methods.po
+++ b/po/ja/install-methods.po
@@ -1305,7 +1305,6 @@ msgstr ""
"手順を半自動化できます) があり、説明や上のチェックサムファイル自体の整合性の"
"検証方法もあります。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, "
#~ "you can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</"
@@ -1317,7 +1316,6 @@ msgstr ""
#~ "ロードできます (場所については <xref linkend=\"where-files\"/> に記載があ"
#~ "ります)。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Simply writing the installation image to USB like this should work fine "
#~ "for most users. The other options below are more complex, mainly for "
@@ -1327,7 +1325,6 @@ msgstr ""
#~ "まく行くでしょう。下記の選択肢はもっと複雑なので、主に特殊なニーズがある"
#~ "ユーザ向けです。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so "
#~ "it may be worth considering using the free space to hold firmware files "
@@ -1341,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#~ "かもしれません。あなたが、ひとつしか USB メモリを持っていないか、ひとつの"
#~ "デバイスにすべて格納する必要があるときに便利です。"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB "
#~| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, "
@@ -1358,11 +1355,10 @@ msgstr ""
#~ "合のいいことに、すでに作成済みでしょう。USB メモリを挿し直すと、ふたつの"
#~ "パーティションが見えるはずです。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Manually copying files to the USB stick"
#~ msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
#~| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
@@ -1380,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#~ "必要なのに注意してください (<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> のように"
#~ "すれば、もっと少ないサイズでもセットアップできます)。"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
#~| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
@@ -1397,7 +1393,6 @@ msgstr ""
#~ "や、その設定ファイルと共に、</phrase>インストーラの全ファイル (カーネル含"
#~ "む) が入った &hdmedia-boot-img; というオールインワンなファイルがあります。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that, although convenient, this method does have one major "
#~ "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, "
@@ -1411,16 +1406,15 @@ msgstr ""
#~ "USB メモリをパーティション分割し直し、新しいファイルシステムを作成する必要"
#~ "があります。"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
#~ msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
#~ msgstr "このイメージを使用するには、単に USB メモリに直接展開してください。"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
#~| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -1449,11 +1443,9 @@ msgstr ""
#~ "い。USB メモリをアンマウント (<userinput>umount /mnt</userinput>) すると完"
#~ "了です。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
#~ msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー &mdash; 柔軟な方法"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
#~ "should use the following method to put the files on your stick. One "
@@ -1466,7 +1458,6 @@ msgstr ""
#~ "メモリの容量が十分大きければ) 任意の ISO イメージ、DVD イメージをコピーす"
#~ "るという選択肢までもがあるということです。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
#~ "instead of the entire device."
@@ -1474,7 +1465,6 @@ msgstr ""
#~ "デバイス全体ではなく、USB メモリの最初のパーティションを セットアップする"
#~ "方法を示します。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. Although any boot loader should work, "
@@ -1489,7 +1479,7 @@ msgstr ""
#~ "classname> を使用するのが便利です。FAT ファイルシステムをサポートするオペ"
#~ "レーティングシステムなら、ブートローダの設定を変更するのに利用できます。"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
#~| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you "
@@ -1536,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#~ "してください。<command>mkdosfs</command> は、<classname>dosfstools</"
#~ "classname> &debian; パッケージに含まれています。"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your "
#~| "USB stick, install the <classname>syslinux</classname> and "
@@ -1570,12 +1560,12 @@ msgstr ""
#~ "を書き込み、 ブートローダコードを含んでいるファイル <filename>ldlinux."
#~ "sys</filename> を作成します。"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid "Adding the installer image"
#~ msgid "Adding the installer files"
#~ msgstr "インストーライメージの追加"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
#~| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1611,7 +1601,7 @@ msgstr ""
#~ "<classname>syslinux</classname> は DOS (8.3) のファイル名しか処理できない"
#~ "ことに注意してください。"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#~| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1625,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> /mnt</userinput>)、以下のインストーライメージファイルを USB "
#~ "メモリへコピーしてください。"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
#~| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change "
@@ -1655,7 +1645,6 @@ msgstr ""
#~ "<userinput>vga=788</userinput> を追加すると良いでしょう。他のパラメータを"
#~ "お好みで付加できます。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
#~ "<userinput>prompt 1</userinput> line."
@@ -1663,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#~ "さらにパラメータを追加するために、ブートプロンプトを有効にするには、"
#~ "<userinput>prompt 1</userinput> の行を追加してください。"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#~| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
@@ -1686,14 +1675,12 @@ msgstr ""
#~ "footnote>を、USB メモリにコピーしてください。完了したら、USB メモリをアン"
#~ "マウントしてください (<userinput>umount /mnt</userinput>)。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>loadlin</command> を使用した DOS からのハードディスクインストーラ"
#~ "起動"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
#~ "installer from DOS using <command>loadlin</command>."
@@ -1701,7 +1688,6 @@ msgstr ""
#~ "この節では、<command>loadlin</command> を使用して、DOS からインストーラを"
#~ "起動するようハードディスクを準備する方法を説明します。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Copy the following directories from a &debian; installation image to "
#~ "<filename>c:\\</filename>."
@@ -1709,14 +1695,12 @@ msgstr ""
#~ "以下のディレクトリを、 &debian; インストールイメージから <filename>c:\\</"
#~ "filename> にコピーしてください。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (カーネルバイナリと RAM ディスクイ"
#~ "メージ)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
#~ msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin ツール)"