diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2013-04-01 15:33:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2013-04-01 15:33:30 +0000 |
commit | df7dd794daa01a0bb3b732b301528ad1f1bdb241 (patch) | |
tree | ed8e2a88f3f63165f50e9ad8ab4dd5e57a45cd7f /po/ja/using-d-i.po | |
parent | 7b7d49b87242f3d6da0ff50fd691c46395b06778 (diff) | |
download | installation-guide-df7dd794daa01a0bb3b732b301528ad1f1bdb241.zip |
Update Japanese translations, but not yet completed...
Diffstat (limited to 'po/ja/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ja/using-d-i.po | 58 |
1 files changed, 42 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index 1235164a5..68ad3cc64 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -1226,17 +1226,7 @@ msgstr "手動ネットワーク設定" #. Tag: para #: using-d-i.xml:753 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " -#| "your network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, " -#| "<computeroutput>Netmask</computeroutput>, <computeroutput>Gateway</" -#| "computeroutput>, <computeroutput>Name server addresses</computeroutput>, " -#| "and a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a " -#| "wireless network interface, you will be asked to provide your " -#| "<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP " -#| "key</computeroutput> or <computeroutput>WPA/WPA2 passphrase</" -#| "computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info\"/>." +#, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " "network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, " @@ -1254,10 +1244,10 @@ msgstr "" "スク</computeroutput>、<computeroutput>ゲートウェイ</computeroutput>、" "<computeroutput>ネームサーバのアドレス</computeroutput>、<computeroutput>ホス" "ト名</computeroutput> について質問します。さらに、無線ネットワークインター" -"フェースがあるなら、<computeroutput>無線 ESSID</computeroutput> と " -"<computeroutput>WEP キー</computeroutput> や、<computeroutput>WPA/WPA2 パスフ" -"レーズ</computeroutput> を質問します。<xref linkend=\"needed-info\"/> より回" -"答を入力してください。" +"フェースがあるなら、<computeroutput>無線 ESSID</computeroutput> (<quote>無線" +"ネットワーク名</quote>) と <computeroutput>WEP キー</computeroutput> や、" +"<computeroutput>WPA/WPA2 パスフレーズ</computeroutput> を質問します。<xref " +"linkend=\"needed-info\"/> より回答を入力してください。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:769 @@ -1294,6 +1284,9 @@ msgid "" "as well as the <quote>classic</quote> IPv4. All combinations of IPv4 and " "IPv6 (IPv4-only, IPv6-only and dual-stack configurations) are supported." msgstr "" +"&debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) 以降から、&d-i; は IPv6 を <quote>ク" +"ラシックな</quote> IPv4 と同様にサポートしています。IPv4 と IPv6 のすべての組" +"み合わせ (IPv4 のみ、IPv6 のみ、デュアルスタック構成) をサポートします。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:791 @@ -1306,6 +1299,11 @@ msgid "" "stateless/stateful autoconfiguration (address configuration via NDP, " "additional parameters via DHCPv6)." msgstr "" +"IPv4 の自動設定は、DHCP (ダイナミックホストコンフィギュレーションプロトコル) " +"を用いて行います。IPV6 の自動設定は、NDP (リカーシブDNSサーバ (RDNSS) の任務" +"に含まれる近隣者発見プロトコル) を用いたステートレス自動設定と、DHCPv6 を用い" +"たステートフル自動設定、ステートレス・ステートフル混合 (アドレスの設定を NDP" +"で、追加パラメータを DHCPv6 で行う) 自動設定をサポートします。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:837 @@ -3992,6 +3990,11 @@ msgid "" "fast) network mirrors, based upon your country selection earlier in the " "installation process. Choosing the offered default is usually fine." msgstr "" +"インストール中にネットワークミラーを選択した場合 (CD/DVD でのインストールでは" +"オプション、netboot イメージでは必須)、インストールプロセスの初期で行った国の" +"選択を元に、地理的に近い (そのため速度を期待できる) ネットワークミラーのリス" +"トが与えられています。提示されたデフォルト値を選択すると、大抵うまく行きま" +"す。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2497 @@ -4020,6 +4023,15 @@ msgid "" "a mirror available via IPv6, although it will probably not be the fastest " "possible one." msgstr "" +"コンピュータが、IPv6 のみのネットワークにつながっている (おそらくユーザの大多" +"数に一致しない) 場合、あなたの国のデフォルトミラーはうまく動作しないかもしれ" +"ません。リスト内のすべてのミラーは、IPv4 だけでなく IPv6 でも通信できます。" +"個々のミラーの接続は、時間とともに変わることがあり、その情報をインストーラに" +"持たせられません。あなたの国向けのデフォルトミラーに IPv6 接続がない場合、提" +"示された他のミラーを試すか、<quote>情報を手動で入力</quote> オプションを選択" +"し、ミラー名に <quote>ftp.ipv6.debian.org</quote> を指定できます。これは、" +"IPv6 が有効なミラーのエイリアスで、おそらく可能な限り速い、とはいかないと思い" +"ます。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2519 @@ -4032,6 +4044,12 @@ msgid "" "network topology. It takes into account by which protocol you connect to it, " "i.e. if you use IPv6, it will refer you to an IPv6-capable mirror near you." msgstr "" +"ミラーを手動で選択する際の、その他のオプションとして、<quote>http.debian." +"net</quote> をミラーとして使用する、というものがあります。<quote>http.debian." +"net</quote> は物理ミラーではなく、ミラーリダイレクトサービスです。つまり、" +"ネットワークトポロジの観点から、近くにある本物のミラーを自動的に選択します。" +"これは接続するプロトコルを考慮します。つまり、IPv6 を利用する場合、近くの " +"IPv6 が利用できるミラーに転送します。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:2538 @@ -5542,6 +5560,14 @@ msgid "" "not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command " "on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>." msgstr "" +"&d-i; は、インストール中に読み込んだカーネルモジュールが必要とする場合にの" +"み、ファームウェアのプロンプトを表示します。&d-i; にすべてのドライバが含まれ" +"るわけでなく (特に radeon はありません)、そのため、いくつかのデバイスの機能" +"は、はじめからインストールの終わりまで、まったく変わらないこともあります。そ" +"の結果として、ハードウェアの能力を引き出せないかもしれません。この場合に該当" +"するのかどうか疑わしく、興味を持たれたのでしたら、新しくブートしたシステムで " +"<command>dmesg</command> コマンドの出力をチェックし、<quote>firmware</quote> " +"を検索してみるのもよいでしょう。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3526 |