diff options
author | Hideki Yamane <henrich@debian.org> | 2023-05-14 20:18:08 +0900 |
---|---|---|
committer | Hideki Yamane <henrich@debian.org> | 2023-05-14 21:28:51 +0900 |
commit | c22eb91a46c4ebcc310be0241ce79fe1a486c4d3 (patch) | |
tree | 32da31b408016442da37bd92e7bc24222f1f56fe /po/ja/using-d-i.po | |
parent | 69b371455908f4c4553ff44f395fe19d3ed5c18e (diff) | |
download | installation-guide-c22eb91a46c4ebcc310be0241ce79fe1a486c4d3.zip |
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'po/ja/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ja/using-d-i.po | 128 |
1 files changed, 45 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index 6fd2b3913..d6d62b605 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -828,8 +828,8 @@ msgstr "" "ハードウェア検出の間、&d-i; はシステムにあるハードウェアデバイスのドライバ" "が、ファームウェアを読み込む必要があるかをチェックします。ファームウェアが必" "要なのに利用できない場合は、リムーバブルメディアから見つからないファームウェ" -"アを読み込むダイアログを表示します。詳細は <xref linkend=\"loading-firmware" -"\"/> をご覧ください。" +"アを読み込むダイアログを表示します。詳細は <xref linkend=\"loading-" +"firmware\"/> をご覧ください。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:490 @@ -1664,8 +1664,8 @@ msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " "details, see <xref linkend=\"partitioning\"/>." msgstr "" -"パーティション分割に不安があったり、詳細を知りたければ、<xref linkend=" -"\"partitioning\"/> をご覧ください。" +"パーティション分割に不安があったり、詳細を知りたければ、<xref " +"linkend=\"partitioning\"/> をご覧ください。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1096 @@ -1970,7 +1970,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1236 -#, no-c-format msgid "" "The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " "as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " @@ -2069,12 +2068,12 @@ msgid "" "order they are listed in may differ from what you are used to. The size of " "the disks may help to identify them." msgstr "" -"ディスク全体に対してガイドパーティション分割を選択した場合<phrase arch=" -"\"linux-any\"> (クラシックでも (暗号化) LVMでも)</phrase>、まずはじめに、選択" -"したディスクを使用してよいか尋ねられます。複数ディスクがある場合、すべての" -"ディスクが一覧され、正しいものが選択されていることを確認してください。表示順" -"は、普段使っているものと違う可能性があります。ディスクサイズを確認の手がかり" -"にしてください。" +"ディスク全体に対してガイドパーティション分割を選択した場合<phrase " +"arch=\"linux-any\"> (クラシックでも (暗号化) LVMでも)</phrase>、まずはじめ" +"に、選択したディスクを使用してよいか尋ねられます。複数ディスクがある場合、す" +"べてのディスクが一覧され、正しいものが選択されていることを確認してください。" +"表示順は、普段使っているものと違う可能性があります。ディスクサイズを確認の手" +"がかりにしてください。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1304 @@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "作成するパーティション" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:1338 -#, no-c-format +#, fuzzy msgid "All files in one partition" msgstr "All files in one partition" @@ -2146,7 +2145,7 @@ msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:1342 -#, no-c-format +#, fuzzy msgid "Separate /home partition" msgstr "Separate /home partition" @@ -2724,8 +2723,8 @@ msgstr "全パーティションサイズ÷チャンクのコピー数 (デフ #: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" -"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" -"\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." +"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink " +"url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." msgstr "" "ソフトウェア RAID に関して、もっと知りたい場合は <ulink url=\"&url-software-" "raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink> をご覧ください。" @@ -3312,9 +3311,9 @@ msgstr "Passphrase" #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " -"the key currently means that the partition will be set up using <ulink url=" -"\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase " -"which you will be able to enter later in the process." +"the key currently means that the partition will be set up using <ulink " +"url=\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a " +"passphrase which you will be able to enter later in the process." msgstr "" "暗号化キーを、プロセスの後で入力するパスフレーズに基づいて計算<footnote> " "<para>暗号化キーにパスフレーズを使用するのは、<ulink url=\"&url-luks;" @@ -3498,8 +3497,8 @@ msgid "" "replaceable> in this case) and the mount points you assigned to each " "encrypted volume. You will need this information later when booting the new " "system. The differences between the ordinary boot process and the boot " -"process with encryption involved will be covered later in <xref linkend=" -"\"mount-encrypted-volumes\"/>." +"process with encryption involved will be covered later in <xref " +"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." msgstr "" "括弧内の識別子 (ここでは <replaceable>sda2_crypt</replaceable>) と、暗号化ボ" "リュームを割り当てるマウントポイントに注意を払ってください。後で新しいシステ" @@ -3697,13 +3696,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2299 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " -#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to " -#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to " -#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " -#| "sections of the archive." +#, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " "able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use " @@ -3713,8 +3706,8 @@ msgid "" msgstr "" "低い優先度でインストールしている場合 (例: エキスパートモード)、もっと多くのこ" "とを自分で決定できます。セキュリティや stable-updates 更新サービスの有無や、" -"アーカイブの <quote>contrib</quote> や <quote>non-free</quote> からのパッケー" -"ジ追加の有無を選べます。" +"<quote>contrib</quote> や <quote>non-free</quote> や <quote>non-free-" +"firmware</quote> アーカイブからのパッケージ追加の有無を選択できます。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:2310 @@ -4982,9 +4975,9 @@ msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " "the architecture, the installation method and the stage of the installation. " "Especially during the early stages of the installation, loading the firmware " -"is most likely to succeed from a FAT-formatted USB stick. <phrase arch=" -"\"x86\">On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an MMC or SD card." -"</phrase>" +"is most likely to succeed from a FAT-formatted USB stick. <phrase " +"arch=\"x86\">On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an MMC or SD " +"card.</phrase>" msgstr "" "どのデバイスがスキャンされるか、どのファイルシステムをサポートしているかは、" "アーキテクチャやインストール方法、インストールの段階に依存します。特にインス" @@ -5012,17 +5005,7 @@ msgstr "メディアの準備" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3140 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most " -#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as " -#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-" -#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. " -#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the " -#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or " -#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on " -#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most " -#| "certain to be supported during the early stages of the installation." +#, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " "such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard " @@ -5032,26 +5015,17 @@ msgid "" "that is most certain to be supported during the early stages of the " "installation." msgstr "" -"公式インストールイメージには non-free のファームウェアが含まれません。そのよ" -"うなファームウェアを読み込むもっとも一般的な方法は、USB メモリのようなリムー" -"バブルメディアから読み込むことです。また、<ulink url=\"&url-firmware-cds;" -"\"></ulink> に、non-free のファームウェアを含む非公式インストールイメージがあ" -"ります。USB メモリ (ないし、ハードディスクのパーティションのような他のメディ" -"ア) を準備するために、ファームウェアのファイルやパッケージを、メディアのファ" -"イルシステムのルートディレクトリか、<filename>/firmware</filename> というディ" -"レクトリのどちらかに配置しなければなりません。ファイルシステムには、インス" -"トールの初期段階でも間違いなくサポートされている、FAT を使用するのをお勧めし" -"ます。" +"そのようなファームウェアを読み込むもっとも一般的な方法は、USB メモリのような" +"リムーバブルメディアから読み込むことです。USB メモリ (ないし、ハードディスク" +"のパーティションのような他のメディア) を準備する際、ファームウェアのファイル" +"やパッケージを、メディアのファイルシステムのルートディレクトリ、あるいは " +"<filename>/firmware</filename> というディレクトリのどちらかに配置する必要があ" +"ります。ファイルシステムには、インストールの初期段階でも間違いなくサポートさ" +"れている、FAT を使用するのをお勧めします。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3152 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " -#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=" -#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> " -#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack " -#| "it to the file system on the medium." +#, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " "firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the " @@ -5060,11 +5034,12 @@ msgid "" "ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip " "file for the correct release and unpack it to the file system on the medium." msgstr "" -"よくある一般的なファームウェアの最新パッケージを、tar や zip で固めたものが、" -"以下のサイトで利用できます。<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=" -"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> 正し" -"いリリースの tarball か zip ファイルをダウンロードし、メディアのファイルシス" -"テムに展開するだけです。" +"最も一般的なファームウェアの最新パッケージと、インストーラーによって確実に正" +"しく検出するための関連メタデータ (<filename>dep11</filename> ディレクトリ) を" +"含む tarball や zip ファイルは以下から入手可能となっています: <itemizedlist> " +"<listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></" +"listitem> </itemizedlist> 対応するリリース向けの tarball か zip ファイルをダ" +"ウンロードし、メディアのファイルシステムに展開するだけです。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3167 @@ -5086,14 +5061,7 @@ msgstr "ファームウェアとインストールしたシステム" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3177 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " -#| "to the installed system. In most cases this will ensure that the device " -#| "that requires the firmware will also work correctly after the system is " -#| "rebooted into the installed system. However, if the installed system runs " -#| "a different kernel version from the installer there is a slight chance " -#| "that the firmware cannot be loaded due to version skew." +#, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " "the installed system. In most cases this will ensure that the device that " @@ -5111,13 +5079,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3186 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " -#| "install this package for the installed system and will automatically add " -#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources." -#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be " -#| "updated automatically if a new version becomes available." +#, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " "this package for the installed system and will automatically add the non-" @@ -5127,9 +5089,9 @@ msgid "" msgstr "" "ファームウェアパッケージからファームウェアをロードした場合、&d-i; はインス" "トールしたシステム向けにも、このパッケージをインストールし、APT の " -"<filename>sources.list</filename> に、パッケージアーカイブの non-free セク" -"ションを自動的に追加します。これには、ファームウェアの新しいバージョンが利用" -"できるようになると、自動的に更新するという利点があります。" +"<filename>sources.list</filename> に、パッケージアーカイブの non-free-" +"firmware セクションを自動的に追加します。これには、ファームウェアの新しいバー" +"ジョンが入手可能になると自動的に更新できる、という利点があります。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3194 |