summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2008-04-28 20:32:15 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2008-04-28 20:32:15 +0000
commit038ca2daccdcaf63207006aa7b231d1a328a9dc3 (patch)
treed2e199668408950791dcf970f579b51187542a7d /po/ja/preseed.po
parent073d9ff2cddc9632c0f23ac0bdc55887a2beae42 (diff)
downloadinstallation-guide-038ca2daccdcaf63207006aa7b231d1a328a9dc3.zip
Use current release name in 'auto mode' examples
Diffstat (limited to 'po/ja/preseed.po')
-rw-r--r--po/ja/preseed.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po
index 750c108aa..7e02970cb 100644
--- a/po/ja/preseed.po
+++ b/po/ja/preseed.po
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
"by DHCP. If this was done at a site where the domain is <literal>example."
"com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP setup, it would result "
"in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example."
-"com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal>."
+"com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
msgstr ""
"かなりシンプルなコマンドラインをブートプロンプトに与え、 任意の複雑なカスタマ"
"イズを自動インストールに対して行う Debian Installer の機能があります。 これを"
@@ -582,16 +582,16 @@ msgstr ""
"前解決ができ (おそらく DHCP でローカルドメイン追加後)、 そのマシンが DHCP "
"サーバであることを前提にしています。 <literal>example.com</literal> というド"
"メインのサイトが、 普通のまともな DHCP を設定していれば、 <literal>http://"
-"autoserver.example.com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal> から、preseed ファイ"
+"autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal> から、preseed ファイ"
"ルを取得するようになります。"
#. Tag: para
#: preseed.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
-"The last part of that url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) is "
+"The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) is "
"taken from <literal>auto-install/defaultroot</literal>. By default this "
-"includes the directory <literal>etch</literal> to allow future versions to "
+"includes the directory <literal>&releasename;</literal> to allow future versions to "
"specify their own codename and let people migrate forwards in a controlled "
"manner. The <literal>/./</literal> bit is used to indicate a root, relative "
"to which subsequent paths can be anchored (for use in preseed/include and "
@@ -603,12 +603,12 @@ msgid ""
"onto a USB stick when they started out on a web server. In this example, if "
"the preseed file sets <literal>preseed/run</literal> to <literal>/scripts/"
"late_command.sh</literal> then the file will be fetched from <literal>http://"
-"autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal>."
+"autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh</literal>."
msgstr ""
-"URL (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) の最後の部分は、 "
+"URL (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) の最後の部分は、 "
"<literal>auto-install/defaultroot</literal> から取られています。 デフォルトで"
"は、将来のバージョンでコードネームを指定して移行していけるように、 "
-"<literal>etch</literal> ディレクトリが含まれています。 <literal>/./</"
+"<literal>&releasename;</literal> ディレクトリが含まれています。 <literal>/./</"
"literal> は、その後に続くパスが確定するように、 ルートからの相対パスを示しま"
"す (preseed/include や preseed/run で使用)。 これにより、完全な URLや / で始"
"まるパス、 前回 preseed が見つかった場所からの相対パスでファイルを指定できま"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
"バで開始し、USB メモリにコピーする)、 よりポータブルなスクリプトを構成するの"
"に便利です。 このサンプルでは、preseed ファイルの <literal>preseed/run</"
"literal> に <literal>/scripts/late_command.sh</literal> が設定されている場"
-"合、 <literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command."
+"合、 <literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command."
"sh</literal> からファイルを取得します。"
#. Tag: para