summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2011-01-13 15:37:50 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2011-01-13 15:37:50 +0000
commit805259d33df974a5fec2ac9e263c4d22fc0c9cf3 (patch)
treeb6ef17b112f7fc3417b01da2b9cc9730ee417eff /po/ja/hardware.po
parentd480d8aec1d61679ad808724604736ccd54a0bef (diff)
downloadinstallation-guide-805259d33df974a5fec2ac9e263c4d22fc0c9cf3.zip
Update Japanese translations (Reviewed by ja-team)
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r--po/ja/hardware.po61
1 files changed, 51 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index 8e54aa27d..87a1ba856 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -41,6 +41,14 @@ msgstr "サポートするハードウェア"
#. Tag: para
#: hardware.xml:21
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of "
+#| "the Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or "
+#| "platform to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. "
+#| "have been ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. "
+#| "Please refer to the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> "
+#| "for more details on &arch-title; architecture systems which have been "
+#| "tested with &debian-gnu;."
msgid ""
"&debian; does not impose hardware requirements beyond the requirements of "
"the Linux or kFreeBSD kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any "
@@ -463,6 +471,11 @@ msgstr "kfreebsd-amd64"
#. Tag: para
#: hardware.xml:196
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</"
+#| "emphasis> architecture. If you are looking for information on any of the "
+#| "other Debian-supported architectures take a look at the <ulink url="
+#| "\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages."
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
"architecture using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel. If you are "
@@ -495,6 +508,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:216
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
+#| "architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be "
+#| "released. However, because it has not had the exposure (and hence testing "
+#| "by users) that some other architectures have had, you may encounter a few "
+#| "bugs. Use our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to "
+#| "report any problems; make sure to mention the fact that the bug is on the "
+#| "&arch-title; platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-"
+#| "list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink> as well."
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
"architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. "
@@ -1026,9 +1048,9 @@ msgid ""
"NuBus (not supported by &debian;), OldWorld, and NewWorld."
msgstr ""
"Apple (そしてたとえば Power Computing のような他のメーカー) は、PowerPC プロ"
-"セッサベースの Macintosh コンピュータを製造しています。アーキテクチャのサポー"
-"トの種類により、NuBus (&debian; では未サポート), OldWorld PCI, NewWorld に分"
-"類されています。"
+"セッサベースの Macintosh コンピュータを製造していました。アーキテクチャのサ"
+"ポートの種類により、NuBus (&debian; では未サポート), OldWorld PCI, NewWorld "
+"に分類されています。"
#. Tag: para
#: hardware.xml:695
@@ -1603,7 +1625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"sparc32 をサポートする最後の &debian; リリースは Etch でしたが、そこでも "
"sun4m システムしかサポートしていません。他の 32 ビットサブアーキテクチャのサ"
-"ポートは、初期リリースから継続されていません。"
+"ポートは、以前のリリースから終了しています。"
#. Tag: term
#: hardware.xml:1079
@@ -1817,6 +1839,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1212
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase "
+#| "arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do this in <xref "
+#| "linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
+#| "&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-"
+#| "option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
+#| "kernel config.</phrase>"
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
"\"linux-any\"> You can find a discussion of how to do this in <xref linkend="
@@ -1839,6 +1868,12 @@ msgstr "グラフィックカードのサポート"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
+#| "terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. "
+#| "Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do "
+#| "not require X11 support. Note that X11 is not used during the "
+#| "installation process described in this document."
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
"terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient "
@@ -1944,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"(NIC) なら、ほとんどインストールシステムでもサポートしています。ドライバモ"
"ジュールは、通常自動的に読み込まれます。<phrase arch=\"x86\">これには、 ほと"
"んどの PCI カードと PCMCIA カードが含まれます。</phrase> <phrase arch="
-"\"i386\">多くの古い ISA カードが、きちんとサポートされています。</phrase>"
+"\"i386\">多くの古い ISA カードも同様にサポートされています。</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1289
@@ -2539,6 +2574,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1656
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
+#| "release the documentation and other resources necessary for us to program "
+#| "their hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of "
+#| "hardware until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-"
+#| "howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
"release the documentation and other resources necessary for us to program "
@@ -2799,11 +2840,11 @@ msgid ""
"hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in "
"this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
msgstr ""
-"他の Unix ライクシステムが稼働していれば、本マニュアルの残りで説明している "
-"&d-i; を使用しないで、&debian-gnu; をインストールできます。このインストール方"
-"法なら、他の方法ではサポートしないハードウェアや、ダウンタイムを用意できない"
-"ユーザにとって便利です。この方法に興味があれば、<xref linkend=\"linux-upgrade"
-"\"/> へスキップしてください。"
+"他の Unix 系システムが稼働していれば、本マニュアルの残りで説明している &d-i; "
+"を使用しないで、&debian-gnu; をインストールできます。このインストール方法な"
+"ら、他の方法ではサポートしないハードウェアや、ダウンタイムを用意できないユー"
+"ザにとって便利です。この方法に興味があれば、<xref linkend=\"linux-upgrade\"/"
+"> へスキップしてください。"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1821