diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2018-06-03 10:06:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2018-06-03 10:06:16 +0200 |
commit | c38960f97f6b37e4cd158b75609a08537f2023d6 (patch) | |
tree | 181a8d01c2e9b24fc4016ec06ee8d65765655d11 /po/it | |
parent | f4894b417ac4bd8eceffc092815e535663164c56 (diff) | |
download | installation-guide-c38960f97f6b37e4cd158b75609a08537f2023d6.zip |
Update entities on git migration (including translations, as far as possible)
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/administrivia.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/preseed.po | 10 |
2 files changed, 26 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/it/administrivia.po b/po/it/administrivia.po index 2ac6eb5e5..7a062623c 100644 --- a/po/it/administrivia.po +++ b/po/it/administrivia.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:05+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -125,27 +125,37 @@ msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:68 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and " +#| "produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink " +#| "url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not " +#| "familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " +#| "manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " +#| "towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " +#| "submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " +#| "instructions on how to check out the sources via SVN, see <ulink url=" +#| "\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> from the source root directory." msgid "" "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " "patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-" -"d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with " -"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory " -"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning " -"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-" -"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check " -"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> " -"from the source root directory." +"d-i-project-salsa;\">installation-guide project on salsa</ulink>. If you're " +"not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " +"manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " +"towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " +"submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " +"instructions on how to check out the sources via git, see <ulink url=\"&url-" +"manual-readme;\">README</ulink> from the source root directory." msgstr "" "Meglio ancora, ci si può procurare una copia del sorgente DocBook di questo " "documento e creare delle patch; il sorgente DocBook può essere trovato nel " -"<ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. Non ci si " +"<ulink url=\"&url-d-i-project-salsa;\">installation-guide project on salsa</ulink>. Non ci si " "deve preoccupare se non si conosce DocBook, c'è una semplice introduzione " "nella directory dei manuali che permette di iniziare. È molto simile " "all'HTML, ma è orientato al contenuto anziché alla presentazione. Le patch " "devono essere inviate alla mailing list debian-boot (vedi sotto); per le " "istruzioni su come recuperare i sorgenti via SVN, leggere il file <ulink url=" -"\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> che si trova nelle directory principale " +"\"&url-manual-readme;\">README</ulink> che si trova nelle directory principale " "dei sorgenti." #. Tag: para diff --git a/po/it/preseed.po b/po/it/preseed.po index 940eda4a1..d4a7f9b60 100644 --- a/po/it/preseed.po +++ b/po/it/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:34+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "CD/DVD" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 -#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 -#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 +#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 preseed.xml:104 +#: preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>sì</entry>" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "" "detailed information see the files <filename>partman-auto-recipe.txt</" "filename> and <filename>partman-auto-raid-recipe.txt</filename> included in " "the <classname>debian-installer</classname> package. Both files are also " -"available from the <ulink url=\"&url-d-i-gitweb-doc-devel;\">&d-i; source " +"available from the <ulink url=\"&url-d-i-doc-devel;\">&d-i; source " "repository</ulink>. Note that the supported functionality may change between " "releases." msgstr "" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-auto-recipe.txt</filename> e <filename>partman-auto-raid-" "recipe.txt</filename> inclusi nel pacchetto <classname>debian-installer</" "classname>. Entrambi i file sono disponibili anche nel <ulink url=\"&url-d-i-" -"gitweb-doc-devel;\">repository dei sorgenti del &d-i;</ulink>. Notare che le " +"doc-devel;\">repository dei sorgenti del &d-i;</ulink>. Notare che le " "funzioni supportate potrebbero cambiare da un rilascio all'altro." #. Tag: para |