diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2023-01-11 21:24:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2023-01-11 21:24:37 +0100 |
commit | 416706b99b05f819933b49afc54d09a062513bc1 (patch) | |
tree | 198c86080b75afb87d2e177efb478addca945a1f /po/id/preparing.po | |
parent | 59f833862deac0a562d8d75cc683f7005fddb22f (diff) | |
download | installation-guide-416706b99b05f819933b49afc54d09a062513bc1.zip |
[Commit from Weblate] Indonesian translation update
Diffstat (limited to 'po/id/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/id/preparing.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/id/preparing.po b/po/id/preparing.po index 0944d89fb..f76ec791b 100644 --- a/po/id/preparing.po +++ b/po/id/preparing.po @@ -246,8 +246,8 @@ msgid "" "system. For more information about this graphical installer, see <xref " "linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"Untuk &arch-title; Anda memiliki pilihan untuk menggunakan <phrase arch=" -"\"any-x86\">sebuah versi grafis</phrase> <phrase arch=\"arm64\">sebuah versi " +"Untuk &arch-title; Anda memiliki pilihan untuk menggunakan <phrase arch=\"any" +"-x86\">sebuah versi grafis</phrase> <phrase arch=\"arm64\">sebuah versi " "grafis eksperimental</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">sebuah versi grafis " "eksperimental</phrase> dari sistem instalasi. Untuk informasi lebih lanjut " "tentang pemasang grafis ini, lihat <xref linkend=\"graphical\"/>." @@ -335,9 +335,9 @@ msgid "" "complicated. Troubleshooting of the X Window System is not within the scope " "of this manual." msgstr "" -"Perlu disadari bahwa X Window System benar-benar terpisah dari " -"<classname>debian-installer</classname>, dan sebenarnya jauh lebih rumit. " -"Melacak masalah X Window System tidak termasuk dalam cakupan manual ini." +"Perlu disadari bahwa X Window System benar-benar terpisah dari <classname" +">debian-installer</classname>, dan sebenarnya jauh lebih rumit. Melacak " +"masalah X Window System tidak termasuk dalam cakupan manual ini." #. Tag: title #: preparing.xml:212 @@ -433,8 +433,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumen yang sedang Anda baca sekarang, yang merupakan versi resmi dari " "Panduan Instalasi untuk &debian; rilis &releasename;; tersedia dalam <ulink " -"url=\"&url-release-area;/installmanual\">berbagai format dan terjemahan</" -"ulink>." +"url=\"&url-release-area;/installmanual\">berbagai format dan " +"terjemahan</ulink>." #. Tag: para #: preparing.xml:274 @@ -446,8 +446,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumen yang sedang Anda baca sekarang, yang merupakan versi pengembangan " "dari Panduan Instalasi untuk rilis berikutnya dari &debian;; tersedia dalam " -"<ulink url=\"&url-d-i-dillon-manual;\">berbagai format dan terjemahan</" -"ulink>." +"<ulink url=\"&url-d-i-dillon-manual;\">berbagai format dan " +"terjemahan</ulink>." #. Tag: title #: preparing.xml:286 @@ -489,8 +489,8 @@ msgid "" "Documentation of &arch-title;-specific boot sequence, commands and device " "drivers (e.g. DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets and z/VM interaction)" msgstr "" -"Dokumentasi urutan boot, perintah, dan device driver spesifik &arch-title; " -"(misalnya DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets, dan interaksi z/VM)" +"Dokumentasi urutan boot, perintah, dan device driver spesifik &arch-title; (" +"misalnya DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets, dan interaksi z/VM)" #. Tag: ulink #: preparing.xml:325 @@ -871,9 +871,9 @@ msgid "" msgstr "" "Contoh untuk keluaran dari <command>lspci -nn</command> untuk sebuah kartu " "Ethernet: <quote>03:00.0 Ethernet controller [0200]: Realtek Semiconductor " -"Co., Ltd. RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] " -"(rev 06)</quote>. ID diberikan di dalam tanda kurung siku paling kanan, " -"yaitu di sini 10ec adalah ID vendor dan 8168 adalah ID produk." +"Co., Ltd. RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (" +"rev 06)</quote>. ID diberikan di dalam tanda kurung siku paling kanan, yaitu " +"di sini 10ec adalah ID vendor dan 8168 adalah ID produk." #. Tag: para #: preparing.xml:570 @@ -884,8 +884,8 @@ msgid "" "[AMD] nee ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>." msgstr "" "Sebagai contoh lain, kartu grafis dapat memberikan keluaran berikut: " -"<quote>04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices " -"[AMD] nee ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>." +"<quote>04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices [AMD]" +" nee ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>." #. Tag: para #: preparing.xml:576 @@ -1481,8 +1481,8 @@ msgstr "" "Umumnya, ini melibatkan pemeriksaan dan mungkin mengubah pengaturan firmware " "BIOS/UEFI/sistem untuk sistem Anda. <quote>BIOS/UEFI</quote> atau " "<quote>firmware sistem</quote> adalah perangkat lunak inti yang digunakan " -"oleh perangkat keras; ini paling kritis dipanggil selama proses bootstrap " -"(setelah daya dihidupkan)." +"oleh perangkat keras; ini paling kritis dipanggil selama proses bootstrap (" +"setelah daya dihidupkan)." #. Tag: title #: preparing.xml:1006 @@ -1613,10 +1613,10 @@ msgstr "" "sebagai media boot tidak mungkin; yang lain dapat ditipu untuk boot dari " "flash disk dengan mengubah jenis perangkat di pengaturan BIOS/UEFI dari baku " "<quote>hard disk USB</quote> atau <quote>flash disk USB</quote> ke " -"<quote>USB ZIP</quote> atau <quote>USB CDROM</quote>. <phrase condition=" -"\"isohybrid-supported\"> Khususnya jika Anda menggunakan image instalasi " -"isohybrid pada flash disk USB (lihat <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/" -">), mengubah jenis perangkat ke <quote>USB CDROM</quote> membantu pada " +"<quote>USB ZIP</quote> atau <quote>USB CDROM</quote>. <phrase condition" +"=\"isohybrid-supported\"> Khususnya jika Anda menggunakan image instalasi " +"isohybrid pada flash disk USB (lihat <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>)" +", mengubah jenis perangkat ke <quote>USB CDROM</quote> membantu pada " "beberapa BIOS yang tidak akan boot dari flash disk USB dalam mode hard disk " "USB.</phrase> Anda mungkin perlu mengonfigurasi BIOS/UEFI Anda untuk " "mengaktifkan <quote>dukungan legacy USB</quote>." @@ -1951,8 +1951,8 @@ msgstr "" "kernel http://IP-SERVER-ANDA/PATH-KE-wwwroot/ppc/ppc64/vmlinuz\n" "initrd http://IP-SERVER-ANDA/PATH-KE-wwwroot/ppc/ppc64/initrd.img\n" "tambahkan root = live: http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/LiveOS/" -"squashfs.img repo =http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/packages rd." -"dm=0 rd.md=0 console=hvc0 console=tty0\n" +"squashfs.img repo =http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/packages " +"rd.dm=0 rd.md=0 console=hvc0 console=tty0\n" "</screen></informalexample> Mengedit dhcpd.conf Anda, atur direktif ini di " "awal: <informalexample><screen>\n" "option conf-file code 209 = text;\n" @@ -2010,8 +2010,8 @@ msgid "" "\"POWERKVM_LIVECD\" \n" "</screen></informalexample> The installer menu should appear automatically." msgstr "" -"Mestinya ada opsi berikut di petitboot (pilih itu): " -"<informalexample><screen>\n" +"Mestinya ada opsi berikut di petitboot (pilih itu): <informalexample><screen>" +"\n" "\"POWERKVM_LIVECD\" \n" "</screen></informalexample> Menu pemasang akan muncul secara otomatis." @@ -2058,8 +2058,8 @@ msgstr "" "apa yang disebut LPAR (Logical Partition) atau dalam mesin virtual yang " "disediakan oleh sistem VM. Media boot berbeda tergantung pada mode runtime. " "Misalnya, Anda dapat menggunakan pembaca kartu virtual mesin virtual, atau " -"boot dari HMC (Hardware Management Console, Konsol Manajemen Perangkat " -"Keras) LPAR jika HMC dan opsi ini tersedia untuk Anda." +"boot dari HMC (Hardware Management Console, Konsol Manajemen Perangkat Keras)" +" LPAR jika HMC dan opsi ini tersedia untuk Anda." #. Tag: para #: preparing.xml:1357 @@ -2274,10 +2274,10 @@ msgstr "" "disediakan untuk pengguna tingkat lanjut; cara yang umumnya disarankan " "adalah dengan menggunakan salah satu image SD card yang sudah jadi. Mereka " "diberi nama <system-type>.sdcard.img.gz dan dapat ditulis ke kartu " -"misalnya dengan <informalexample><screen>zcat <system-type>.sdcard.img." -"gz > /dev/SD_CARD_DEVICE</screen></informalexample> Seperti halnya semua " -"image, perlu diketahui bahwa menulis image ke SD card menghapus semua konten " -"kartu sebelumnya!" +"misalnya dengan <informalexample><screen>zcat <system-type>." +"sdcard.img.gz > /dev/SD_CARD_DEVICE</screen></informalexample> Seperti " +"halnya semua image, perlu diketahui bahwa menulis image ke SD card menghapus " +"semua konten kartu sebelumnya!" #. Tag: para #: preparing.xml:1497 @@ -2373,9 +2373,9 @@ msgstr "" "Pada sistem yang menggunakan U-Boot sebagai firmware sistem, alamat MAC " "ethernet ditempatkan dalam variabel lingkungan <quote>ethaddr</quote>. Itu " "dapat diperiksa di prompt perintah U-Boot dengan perintah <quote>printenv " -"ethaddr</quote> dan dapat diatur dengan perintah <quote>setenv ethaddr ca:ff:" -"ee:12:34:56</quote>. Setelah mengatur nilai, perintah <quote>saveenv</quote> " -"membuat penugasan permanen." +"ethaddr</quote> dan dapat diatur dengan perintah <quote>setenv ethaddr " +"ca:ff:ee:12:34:56</quote>. Setelah mengatur nilai, perintah <quote>saveenv</" +"quote> membuat penugasan permanen." #. Tag: title #: preparing.xml:1546 |