diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2022-12-31 14:57:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-12-31 14:57:07 +0100 |
commit | 4a517128d6bf06437f8dd6a399fbf986a1778b81 (patch) | |
tree | 7ba197560641c102e44c39fb606cc2a2f60b9496 /po/id/partitioning.po | |
parent | 93503a2046f6dff8df01c939332b2eefe19ace95 (diff) | |
download | installation-guide-4a517128d6bf06437f8dd6a399fbf986a1778b81.zip |
[Commit from Weblate] Indonesian translation update
Diffstat (limited to 'po/id/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/id/partitioning.po | 121 |
1 files changed, 75 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/id/partitioning.po b/po/id/partitioning.po index 097929385..33adda9d1 100644 --- a/po/id/partitioning.po +++ b/po/id/partitioning.po @@ -1,14 +1,13 @@ # Translation of the Debian installation-guide into Indonesian. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2022. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-27 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists." "debian.org>\n" "Language: id\n" @@ -16,18 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #. Tag: title #: partitioning.xml:5 #, no-c-format msgid "Partitioning for &debian;" -msgstr "" +msgstr "Pemartisian untuk &debian;" #. Tag: title #: partitioning.xml:13 #, no-c-format msgid "Deciding on &debian; Partitions and Sizes" -msgstr "" +msgstr "Memutuskan Partisi dan Ukuran pada &debian;" #. Tag: para #: partitioning.xml:14 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:67 #, no-c-format msgid "The Directory Tree" -msgstr "" +msgstr "Pohon Direktori" #. Tag: para #: partitioning.xml:68 @@ -107,217 +107,217 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:82 #, no-c-format msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktori" #. Tag: entry #: partitioning.xml:82 #, no-c-format msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Isi" #. Tag: filename #: partitioning.xml:88 #, no-c-format msgid "<filename>bin</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>bin</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:89 #, no-c-format msgid "Essential command binaries" -msgstr "" +msgstr "Biner perintah penting" #. Tag: filename #: partitioning.xml:91 #, no-c-format msgid "boot" -msgstr "" +msgstr "boot" #. Tag: entry #: partitioning.xml:92 #, no-c-format msgid "Static files of the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Berkas statis dari boot loader" #. Tag: filename #: partitioning.xml:94 #, no-c-format msgid "<filename>dev</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>dev</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:95 #, no-c-format msgid "Device files" -msgstr "" +msgstr "Berkas perangkat" #. Tag: filename #: partitioning.xml:97 #, no-c-format msgid "<filename>etc</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>etc</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:98 #, no-c-format msgid "Host-specific system configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi sistem spesifik host" #. Tag: filename #: partitioning.xml:100 #, no-c-format msgid "home" -msgstr "" +msgstr "home" #. Tag: entry #: partitioning.xml:101 #, no-c-format msgid "User home directories" -msgstr "" +msgstr "Direktori home pengguna" #. Tag: filename #: partitioning.xml:103 #, no-c-format msgid "<filename>lib</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>lib</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:104 #, no-c-format msgid "Essential shared libraries and kernel modules" -msgstr "" +msgstr "Pustaka bersama dan modul kernel yang esensial" #. Tag: filename #: partitioning.xml:106 #, no-c-format msgid "media" -msgstr "" +msgstr "media" #. Tag: entry #: partitioning.xml:107 #, no-c-format msgid "Contains mount points for replaceable media" -msgstr "" +msgstr "Berisi titik kait untuk media lepasan" #. Tag: filename #: partitioning.xml:109 #, no-c-format msgid "<filename>mnt</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>mnt</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:110 #, no-c-format msgid "Mount point for mounting a file system temporarily" -msgstr "" +msgstr "Titik kait untuk memasang sistem berkas sementara" #. Tag: filename #: partitioning.xml:112 #, no-c-format msgid "proc" -msgstr "" +msgstr "proc" #. Tag: entry #: partitioning.xml:113 partitioning.xml:125 #, no-c-format msgid "Virtual directory for system information" -msgstr "" +msgstr "Direktori virtual untuk informasi sistem" #. Tag: filename #: partitioning.xml:115 #, no-c-format msgid "root" -msgstr "" +msgstr "root" #. Tag: entry #: partitioning.xml:116 #, no-c-format msgid "Home directory for the root user" -msgstr "" +msgstr "Direktori home untuk pengguna root" #. Tag: filename #: partitioning.xml:118 #, no-c-format msgid "<filename>run</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>run</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:119 #, no-c-format msgid "Run-time variable data" -msgstr "" +msgstr "Data variabel run-time" #. Tag: filename #: partitioning.xml:121 #, no-c-format msgid "sbin" -msgstr "" +msgstr "sbin" #. Tag: entry #: partitioning.xml:122 #, no-c-format msgid "Essential system binaries" -msgstr "" +msgstr "Biner sistem esensial" #. Tag: filename #: partitioning.xml:124 #, no-c-format msgid "<filename>sys</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>sys</filename>" #. Tag: filename #: partitioning.xml:127 #, no-c-format msgid "<filename>tmp</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>tmp</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:128 #, no-c-format msgid "Temporary files" -msgstr "" +msgstr "Berkas sementara" #. Tag: filename #: partitioning.xml:130 #, no-c-format msgid "<filename>usr</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>usr</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:131 #, no-c-format msgid "Secondary hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarki sekunder" #. Tag: filename #: partitioning.xml:133 #, no-c-format msgid "<filename>var</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>var</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:134 #, no-c-format msgid "Variable data" -msgstr "" +msgstr "Data variabel" #. Tag: filename #: partitioning.xml:136 #, no-c-format msgid "<filename>srv</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>srv</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:137 #, no-c-format msgid "Data for services provided by the system" -msgstr "" +msgstr "Data untuk layanan yang disediakan oleh sistem" #. Tag: filename #: partitioning.xml:139 #, no-c-format msgid "<filename>opt</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>opt</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:140 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:235 #, no-c-format msgid "Recommended Partitioning Scheme" -msgstr "" +msgstr "Skema Pemartisian Yang Direkomendasikan" #. Tag: para #: partitioning.xml:236 @@ -426,6 +426,10 @@ msgid "" "setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably " "the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4." msgstr "" +"Untuk pengguna baru, kotak pribadi &debian;, sistem rumah, dan pengaturan " +"pengguna tunggal lainnya, satu partisi <filename>/</filename> (plus swap) " +"mungkin adalah cara termudah dan paling sederhana. Jenis partisi yang " +"disarankan adalah ext4." #. Tag: para #: partitioning.xml:243 @@ -436,6 +440,10 @@ msgid "" "filename> each on their own partitions separate from the <filename>/</" "filename> partition." msgstr "" +"Untuk sistem multi-pengguna atau sistem dengan banyak ruang disk, yang " +"terbaik adalah menempatkan <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</" +"filename>, dan <filename>/home</filename> masing-masing pada partisi mereka " +"sendiri yang terpisah dari partisi <filename>/</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:251 @@ -449,6 +457,14 @@ msgid "" "large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning " "situation varies from computer to computer depending on its uses." msgstr "" +"Anda mungkin memerlukan partisi <filename>/usr/local</filename> terpisah " +"jika Anda berencana untuk memasang banyak program yang bukan bagian dari " +"distribusi &debian;. Jika mesin Anda akan menjadi server surel, Anda mungkin " +"perlu menjadikan <filename>/var/mail</filename> sebagai partisi terpisah. " +"Jika Anda menyiapkan server dengan banyak akun pengguna, umumnya baik untuk " +"memiliki partisi <filename>/home</filename> yang terpisah dan besar. Secara " +"umum, situasi partisi bervariasi dari komputer ke komputer tergantung pada " +"penggunaannya." #. Tag: para #: partitioning.xml:262 @@ -458,6 +474,9 @@ msgid "" "howto;\"> Multi Disk HOWTO</ulink>. This contains in-depth information, " "mostly of interest to ISPs and people setting up servers." msgstr "" +"Untuk sistem yang sangat kompleks, Anda akan melihat <ulink url=\"&url-" +"multidisk-howto;\"> Multi Disk HOWTO</ulink>. Ini berisi informasi mendalam, " +"sebagian besar menarik bagi ISP dan orang-orang yang menyiapkan server." #. Tag: para #: partitioning.xml:269 @@ -468,6 +487,11 @@ msgid "" "memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, " "there are exceptions to these rules." msgstr "" +"Sehubungan dengan masalah ukuran partisi swap, ada banyak pandangan. Salah " +"satu aturan praktis yang bekerja dengan baik adalah menggunakan swap " +"sebanyak memori sistem yang Anda miliki. Ini juga tidak boleh lebih kecil " +"dari 512MB, dalam banyak kasus. Tentu saja, ada pengecualian untuk aturan " +"ini." #. Tag: para #: partitioning.xml:276 @@ -479,6 +503,11 @@ msgid "" "partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/" "dev/sda2</filename> as the Linux partition." msgstr "" +"Sebagai contoh, mesin rumah yang lebih tua mungkin memiliki RAM 512MB dan " +"drive SATA 20GB pada <filename>/dev/sda</filename>. Mungkin ada partisi 8GB " +"untuk sistem operasi lain di <filename>/dev/sda1</filename>, partisi swap " +"512MB di <filename>/dev/sda3</filename>, dan sekitar 11.4GB di <filename>/" +"dev/sda2</filename> sebagai partisi Linux." #. Tag: para #: partitioning.xml:285 @@ -598,7 +627,7 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:396 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" -msgstr "" +msgstr "Program Pemartisian &debian;" #. Tag: para #: partitioning.xml:397 @@ -719,7 +748,7 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:527 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" -msgstr "" +msgstr "Pemartisian untuk &arch-title;" #. Tag: para #: partitioning.xml:528 |