summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndika Triwidada <andika@gmail.com>2022-12-31 14:57:07 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-12-31 14:57:07 +0100
commit4a517128d6bf06437f8dd6a399fbf986a1778b81 (patch)
tree7ba197560641c102e44c39fb606cc2a2f60b9496 /po/id/partitioning.po
parent93503a2046f6dff8df01c939332b2eefe19ace95 (diff)
downloadinstallation-guide-4a517128d6bf06437f8dd6a399fbf986a1778b81.zip
[Commit from Weblate] Indonesian translation update
Diffstat (limited to 'po/id/partitioning.po')
-rw-r--r--po/id/partitioning.po121
1 files changed, 75 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/id/partitioning.po b/po/id/partitioning.po
index 097929385..33adda9d1 100644
--- a/po/id/partitioning.po
+++ b/po/id/partitioning.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Translation of the Debian installation-guide into Indonesian.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2022.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-27 06:50+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
"debian.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -16,18 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#. Tag: title
#: partitioning.xml:5
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &debian;"
-msgstr ""
+msgstr "Pemartisian untuk &debian;"
#. Tag: title
#: partitioning.xml:13
#, no-c-format
msgid "Deciding on &debian; Partitions and Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Memutuskan Partisi dan Ukuran pada &debian;"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:14
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:67
#, no-c-format
msgid "The Directory Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Pohon Direktori"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:68
@@ -107,217 +107,217 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Isi"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:88
#, no-c-format
msgid "<filename>bin</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>bin</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:89
#, no-c-format
msgid "Essential command binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Biner perintah penting"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:91
#, no-c-format
msgid "boot"
-msgstr ""
+msgstr "boot"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:92
#, no-c-format
msgid "Static files of the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas statis dari boot loader"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:94
#, no-c-format
msgid "<filename>dev</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>dev</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Device files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas perangkat"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:97
#, no-c-format
msgid "<filename>etc</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>etc</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:98
#, no-c-format
msgid "Host-specific system configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi sistem spesifik host"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:100
#, no-c-format
msgid "home"
-msgstr ""
+msgstr "home"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:101
#, no-c-format
msgid "User home directories"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori home pengguna"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:103
#, no-c-format
msgid "<filename>lib</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>lib</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:104
#, no-c-format
msgid "Essential shared libraries and kernel modules"
-msgstr ""
+msgstr "Pustaka bersama dan modul kernel yang esensial"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:106
#, no-c-format
msgid "media"
-msgstr ""
+msgstr "media"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:107
#, no-c-format
msgid "Contains mount points for replaceable media"
-msgstr ""
+msgstr "Berisi titik kait untuk media lepasan"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:109
#, no-c-format
msgid "<filename>mnt</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>mnt</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:110
#, no-c-format
msgid "Mount point for mounting a file system temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Titik kait untuk memasang sistem berkas sementara"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:112
#, no-c-format
msgid "proc"
-msgstr ""
+msgstr "proc"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:113 partitioning.xml:125
#, no-c-format
msgid "Virtual directory for system information"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori virtual untuk informasi sistem"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:115
#, no-c-format
msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "root"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:116
#, no-c-format
msgid "Home directory for the root user"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori home untuk pengguna root"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:118
#, no-c-format
msgid "<filename>run</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>run</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:119
#, no-c-format
msgid "Run-time variable data"
-msgstr ""
+msgstr "Data variabel run-time"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:121
#, no-c-format
msgid "sbin"
-msgstr ""
+msgstr "sbin"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Essential system binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Biner sistem esensial"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:124
#, no-c-format
msgid "<filename>sys</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>sys</filename>"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:127
#, no-c-format
msgid "<filename>tmp</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>tmp</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:128
#, no-c-format
msgid "Temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas sementara"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:130
#, no-c-format
msgid "<filename>usr</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>usr</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:131
#, no-c-format
msgid "Secondary hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarki sekunder"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:133
#, no-c-format
msgid "<filename>var</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>var</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:134
#, no-c-format
msgid "Variable data"
-msgstr ""
+msgstr "Data variabel"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:136
#, no-c-format
msgid "<filename>srv</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>srv</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Data for services provided by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Data untuk layanan yang disediakan oleh sistem"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:139
#, no-c-format
msgid "<filename>opt</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>opt</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:140
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:235
#, no-c-format
msgid "Recommended Partitioning Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Skema Pemartisian Yang Direkomendasikan"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
@@ -426,6 +426,10 @@ msgid ""
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
+"Untuk pengguna baru, kotak pribadi &debian;, sistem rumah, dan pengaturan "
+"pengguna tunggal lainnya, satu partisi <filename>/</filename> (plus swap) "
+"mungkin adalah cara termudah dan paling sederhana. Jenis partisi yang "
+"disarankan adalah ext4."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:243
@@ -436,6 +440,10 @@ msgid ""
"filename> each on their own partitions separate from the <filename>/</"
"filename> partition."
msgstr ""
+"Untuk sistem multi-pengguna atau sistem dengan banyak ruang disk, yang "
+"terbaik adalah menempatkan <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</"
+"filename>, dan <filename>/home</filename> masing-masing pada partisi mereka "
+"sendiri yang terpisah dari partisi <filename>/</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:251
@@ -449,6 +457,14 @@ msgid ""
"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
+"Anda mungkin memerlukan partisi <filename>/usr/local</filename> terpisah "
+"jika Anda berencana untuk memasang banyak program yang bukan bagian dari "
+"distribusi &debian;. Jika mesin Anda akan menjadi server surel, Anda mungkin "
+"perlu menjadikan <filename>/var/mail</filename> sebagai partisi terpisah. "
+"Jika Anda menyiapkan server dengan banyak akun pengguna, umumnya baik untuk "
+"memiliki partisi <filename>/home</filename> yang terpisah dan besar. Secara "
+"umum, situasi partisi bervariasi dari komputer ke komputer tergantung pada "
+"penggunaannya."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:262
@@ -458,6 +474,9 @@ msgid ""
"howto;\"> Multi Disk HOWTO</ulink>. This contains in-depth information, "
"mostly of interest to ISPs and people setting up servers."
msgstr ""
+"Untuk sistem yang sangat kompleks, Anda akan melihat <ulink url=\"&url-"
+"multidisk-howto;\"> Multi Disk HOWTO</ulink>. Ini berisi informasi mendalam, "
+"sebagian besar menarik bagi ISP dan orang-orang yang menyiapkan server."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:269
@@ -468,6 +487,11 @@ msgid ""
"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
+"Sehubungan dengan masalah ukuran partisi swap, ada banyak pandangan. Salah "
+"satu aturan praktis yang bekerja dengan baik adalah menggunakan swap "
+"sebanyak memori sistem yang Anda miliki. Ini juga tidak boleh lebih kecil "
+"dari 512MB, dalam banyak kasus. Tentu saja, ada pengecualian untuk aturan "
+"ini."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:276
@@ -479,6 +503,11 @@ msgid ""
"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
+"Sebagai contoh, mesin rumah yang lebih tua mungkin memiliki RAM 512MB dan "
+"drive SATA 20GB pada <filename>/dev/sda</filename>. Mungkin ada partisi 8GB "
+"untuk sistem operasi lain di <filename>/dev/sda1</filename>, partisi swap "
+"512MB di <filename>/dev/sda3</filename>, dan sekitar 11.4GB di <filename>/"
+"dev/sda2</filename> sebagai partisi Linux."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:285
@@ -598,7 +627,7 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Program Pemartisian &debian;"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:397
@@ -719,7 +748,7 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:527
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
-msgstr ""
+msgstr "Pemartisian untuk &arch-title;"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:528