summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-04-06 00:15:40 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-04-06 00:15:40 +0000
commitaec00e1166f8301d428ad10232abb5f71ee738c3 (patch)
tree80ff1d83ac82c70d08bb0a197928ce19fb3fad11 /po/hu
parentce1ea5974edaa11538f8b24b6e6f753b2dc78b95 (diff)
downloadinstallation-guide-aec00e1166f8301d428ad10232abb5f71ee738c3.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po723
-rw-r--r--po/hu/random-bits.po448
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po281
3 files changed, 795 insertions, 657 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index a7b15dc2f..a443489f6 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-01 00:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -480,9 +480,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1050 boot-installer.xml:1577
-#: boot-installer.xml:2074 boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2245
-#: boot-installer.xml:2591 boot-installer.xml:2700
+#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1048 boot-installer.xml:1575
+#: boot-installer.xml:2072 boot-installer.xml:2154 boot-installer.xml:2243
+#: boot-installer.xml:2589 boot-installer.xml:2698
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
@@ -754,8 +754,8 @@ msgid "Booting from TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1056 boot-installer.xml:1595
-#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2597 boot-installer.xml:2706
+#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1054 boot-installer.xml:1593
+#: boot-installer.xml:2078 boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2704
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -765,8 +765,8 @@ msgstr ""
"kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:1600
-#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2602 boot-installer.xml:2711
+#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1059 boot-installer.xml:1598
+#: boot-installer.xml:2083 boot-installer.xml:2600 boot-installer.xml:2709
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -776,8 +776,8 @@ msgstr ""
"helyett."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1066 boot-installer.xml:1605
-#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2607 boot-installer.xml:2716
+#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1064 boot-installer.xml:1603
+#: boot-installer.xml:2088 boot-installer.xml:2605 boot-installer.xml:2714
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -929,8 +929,8 @@ msgid "Booting from CD-ROM"
msgstr "Indítás CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1214
-#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2745
+#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1212
+#: boot-installer.xml:2035 boot-installer.xml:2381 boot-installer.xml:2743
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "
@@ -947,8 +947,8 @@ msgstr ""
"végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1225
-#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2756
+#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1223
+#: boot-installer.xml:2046 boot-installer.xml:2392 boot-installer.xml:2754
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -963,8 +963,8 @@ msgstr ""
"kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1233
-#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2764
+#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1231
+#: boot-installer.xml:2054 boot-installer.xml:2400 boot-installer.xml:2762
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian "
@@ -980,8 +980,8 @@ msgstr ""
"telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241
-#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2772
+#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1239
+#: boot-installer.xml:2062 boot-installer.xml:2408 boot-installer.xml:2770
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -1144,8 +1144,8 @@ msgstr ""
"frissítéséhez."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1208 boot-installer.xml:2025
-#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2739
+#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1206 boot-installer.xml:2023
+#: boot-installer.xml:2375 boot-installer.xml:2737
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről"
@@ -1228,12 +1228,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:917
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
+#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-"
+#| "media/initrd.gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD iso "
+#| "to the drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</"
+#| "literal>). The installer can then boot from the drive and install from "
+#| "the CD image, without needing the network."
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
"unchanged during the install, you can download the <filename>hd-media/initrd."
-"gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD iso to the drive "
-"(make sure the file is named ending in <literal>.iso</literal>). The "
+"gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD (or DVD) iso to the "
+"drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</literal>). The "
"installer can then boot from the drive and install from the CD image, "
"without needing the network."
msgstr ""
@@ -1313,24 +1320,28 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:967
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need "
+#| "to be adjusted for the size of the initrd image. From here on, there "
+#| "should be no difference between <command>GRUB</command> or <command>LILO</"
+#| "command>."
msgid ""
-"Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need to "
-"be adjusted for the size of the initrd image. From here on, there should be "
-"no difference between <command>GRUB</command> or <command>LILO</command>."
+"From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> "
+"or <command>LILO</command>."
msgstr ""
"A <userinput>ramdisk_size</userinput> értéke természetesen nem lehet kisebb, "
"mint ami az initrd képhez szükséges. Innentől nincs különbség a "
"<command>GRUB</command> vagy <command>LILO</command> között."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:978
+#: boot-installer.xml:976
#, no-c-format
msgid "Booting from USB Memory Stick"
msgstr "Indítás USB tárról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:979
+#: boot-installer.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-"
@@ -1346,13 +1357,13 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2646
+#: boot-installer.xml:990 boot-installer.xml:2135 boot-installer.xml:2644
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Indítás flopikról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2654
+#: boot-installer.xml:991 boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -1362,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"\"create-floppy\"/> részben létrehozott flopikra."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1000
+#: boot-installer.xml:998
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy "
@@ -1372,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1006
+#: boot-installer.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, "
@@ -1390,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"userinput> az indító jelnél."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1016
+#: boot-installer.xml:1014
#, no-c-format
msgid ""
"Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</"
@@ -1406,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"végezz hidegindítást."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1025
+#: boot-installer.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that "
@@ -1416,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"indító flopit és egy <prompt>boot:</prompt> jellel zárul."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1031
+#: boot-installer.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"Once you press &enterkey;, you should see the message "
@@ -1433,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"részben található."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1040
+#: boot-installer.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the "
@@ -1446,19 +1457,19 @@ msgstr ""
"<command>debian-installer</command> telepítő program elindul."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1074
+#: boot-installer.xml:1072
#, no-c-format
msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1080
+#: boot-installer.xml:1078
#, no-c-format
msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1081
+#: boot-installer.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
@@ -1472,13 +1483,13 @@ msgstr ""
"állítására."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1092
+#: boot-installer.xml:1090
#, no-c-format
msgid "NIC with Network BootROM"
msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1093
+#: boot-installer.xml:1091
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
@@ -1486,7 +1497,7 @@ msgid ""
msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1098
+#: boot-installer.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
@@ -1496,13 +1507,13 @@ msgstr ""
"Hivatkozz e dokumentumra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1106
+#: boot-installer.xml:1104
#, no-c-format
msgid "Etherboot"
msgstr "Etherboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1107
+#: boot-installer.xml:1105
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
@@ -1512,14 +1523,14 @@ msgstr ""
"indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1117
+#: boot-installer.xml:1115
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The Boot Prompt"
msgid "The Boot Screen"
msgstr "Az indító jel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1118
+#: boot-installer.xml:1116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "When the installer boots, you should be presented with a friendly "
@@ -1551,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1128
+#: boot-installer.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the "
@@ -1561,7 +1572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1135
+#: boot-installer.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that "
@@ -1570,7 +1581,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1141
+#: boot-installer.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or "
@@ -1582,7 +1593,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1150
+#: boot-installer.xml:1148
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen "
@@ -1603,7 +1614,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1169
+#: boot-installer.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -1615,7 +1626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1179
+#: boot-installer.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -1628,7 +1639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1189
+#: boot-installer.xml:1187
#, no-c-format
msgid ""
"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; "
@@ -1641,13 +1652,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1249
+#: boot-installer.xml:1247
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1251
+#: boot-installer.xml:1249
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of Debian Install CDs. The "
@@ -1662,7 +1673,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1267
+#: boot-installer.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1678,7 +1689,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1283
+#: boot-installer.xml:1281
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1689,7 +1700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1292
+#: boot-installer.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1703,7 +1714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1304
+#: boot-installer.xml:1302
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1718,13 +1729,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1323
+#: boot-installer.xml:1321
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1324
+#: boot-installer.xml:1322
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1737,13 +1748,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1336
+#: boot-installer.xml:1334
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1343
+#: boot-installer.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1752,7 +1763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1349
+#: boot-installer.xml:1347
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1760,7 +1771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1355
+#: boot-installer.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1772,7 +1783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1366
+#: boot-installer.xml:1364
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1784,7 +1795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1377
+#: boot-installer.xml:1375
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1795,7 +1806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1389
+#: boot-installer.xml:1387
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for "
@@ -1804,13 +1815,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1399
+#: boot-installer.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1400
+#: boot-installer.xml:1398
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1820,7 +1831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1411
+#: boot-installer.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1829,7 +1840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1417
+#: boot-installer.xml:1415
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1843,7 +1854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1431
+#: boot-installer.xml:1429
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1853,7 +1864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1438
+#: boot-installer.xml:1436
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1863,7 +1874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1445
+#: boot-installer.xml:1443
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1871,7 +1882,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1452
+#: boot-installer.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will "
@@ -1882,13 +1893,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1466
+#: boot-installer.xml:1464
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1468
+#: boot-installer.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1901,7 +1912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1479
+#: boot-installer.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1911,7 +1922,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1486
+#: boot-installer.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1922,7 +1933,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1497
+#: boot-installer.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1934,7 +1945,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1506
+#: boot-installer.xml:1504
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1944,13 +1955,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1515
+#: boot-installer.xml:1513
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1517
+#: boot-installer.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1963,7 +1974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1529
+#: boot-installer.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1978,7 +1989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1547
+#: boot-installer.xml:1545
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1986,7 +1997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1552
+#: boot-installer.xml:1550
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1995,7 +2006,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1559
+#: boot-installer.xml:1557
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -2004,7 +2015,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1568 boot-installer.xml:1704
+#: boot-installer.xml:1566 boot-installer.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -2012,7 +2023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1579
+#: boot-installer.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -2025,7 +2036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1613
+#: boot-installer.xml:1611
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -2035,13 +2046,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1624
+#: boot-installer.xml:1622
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1625
+#: boot-installer.xml:1623
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -2056,7 +2067,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1635
+#: boot-installer.xml:1633
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -2067,7 +2078,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1645
+#: boot-installer.xml:1643
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -2079,7 +2090,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1645
+#: boot-installer.xml:1643
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -2093,13 +2104,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1662
+#: boot-installer.xml:1660
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1663
+#: boot-installer.xml:1661
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -2117,7 +2128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1695
+#: boot-installer.xml:1693
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -2128,13 +2139,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1717
+#: boot-installer.xml:1715
#, no-c-format
msgid "Choosing an Installation Method"
msgstr "Telepítő mód választás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1719
+#: boot-installer.xml:1717
#, no-c-format
msgid ""
"Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x "
@@ -2145,7 +2156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1727
+#: boot-installer.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the "
@@ -2153,7 +2164,7 @@ msgid ""
msgstr "2.2.x linux kernel esetén a &ramdisksize; beállítandó."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1732
+#: boot-installer.xml:1730
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel "
@@ -2161,7 +2172,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1737
+#: boot-installer.xml:1735
#, no-c-format
msgid ""
"If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's "
@@ -2169,13 +2180,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1754
+#: boot-installer.xml:1752
#, no-c-format
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1755
+#: boot-installer.xml:1753
#, no-c-format
msgid ""
"The only method of installation available to amiga is the hard drive (see "
@@ -2184,7 +2195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1761
+#: boot-installer.xml:1759
#, no-c-format
msgid ""
"Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
@@ -2192,13 +2203,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1770
+#: boot-installer.xml:1768
#, no-c-format
msgid "Atari"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1771
+#: boot-installer.xml:1769
#, no-c-format
msgid ""
"The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref "
@@ -2207,7 +2218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1778
+#: boot-installer.xml:1776
#, no-c-format
msgid ""
"Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
@@ -2215,13 +2226,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1787
+#: boot-installer.xml:1785
#, no-c-format
msgid "BVME6000"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1788
+#: boot-installer.xml:1786
#, no-c-format
msgid ""
"The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend="
@@ -2230,13 +2241,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1798
+#: boot-installer.xml:1796
#, no-c-format
msgid "Macintosh"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1799
+#: boot-installer.xml:1797
#, no-c-format
msgid ""
"The only method of installation available to mac is from the hard drive (see "
@@ -2245,7 +2256,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1806
+#: boot-installer.xml:1804
#, no-c-format
msgid ""
"If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include "
@@ -2259,13 +2270,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1821
+#: boot-installer.xml:1819
#, no-c-format
msgid "MVME147 and MVME16x"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1822
+#: boot-installer.xml:1820
#, no-c-format
msgid ""
"The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies "
@@ -2275,13 +2286,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1832
+#: boot-installer.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Q40/Q60"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1833
+#: boot-installer.xml:1831
#, no-c-format
msgid ""
"The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive "
@@ -2290,13 +2301,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1844
+#: boot-installer.xml:1842
#, no-c-format
msgid "Booting from a Hard Disk"
msgstr "Indítás egy merevlemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1850 boot-installer.xml:2456
+#: boot-installer.xml:1848 boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2304,7 +2315,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1856 boot-installer.xml:2462
+#: boot-installer.xml:1854 boot-installer.xml:2460
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2315,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1865
+#: boot-installer.xml:1863
#, no-c-format
msgid ""
"At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, "
@@ -2325,7 +2336,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1873
+#: boot-installer.xml:1871
#, no-c-format
msgid ""
"The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, "
@@ -2338,13 +2349,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1894
+#: boot-installer.xml:1892
#, no-c-format
msgid "Booting from AmigaOS"
msgstr "Indítás AmigaOS alól"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1895
+#: boot-installer.xml:1893
#, no-c-format
msgid ""
"In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by "
@@ -2353,7 +2364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1901
+#: boot-installer.xml:1899
#, no-c-format
msgid ""
"You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer "
@@ -2367,13 +2378,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1916
+#: boot-installer.xml:1914
#, no-c-format
msgid "Booting from Atari TOS"
msgstr "Indítás Atari TOS alól"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1917
+#: boot-installer.xml:1915
#, no-c-format
msgid ""
"At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking "
@@ -2383,7 +2394,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1924
+#: boot-installer.xml:1922
#, no-c-format
msgid ""
"You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program "
@@ -2396,13 +2407,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1939
+#: boot-installer.xml:1937
#, no-c-format
msgid "Booting from MacOS"
msgstr "Indítás MacOS alól"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1940
+#: boot-installer.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"You must retain the original Mac system and boot from it. It is "
@@ -2415,7 +2426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1951
+#: boot-installer.xml:1949
#, no-c-format
msgid ""
"Macs require the <command>Penguin</command> bootloader, which can be "
@@ -2428,7 +2439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1962
+#: boot-installer.xml:1960
#, no-c-format
msgid ""
"At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-"
@@ -2443,7 +2454,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1977
+#: boot-installer.xml:1975
#, no-c-format
msgid ""
"To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -&gt; "
@@ -2455,7 +2466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1986
+#: boot-installer.xml:1984
#, no-c-format
msgid ""
"Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start "
@@ -2464,7 +2475,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1993
+#: boot-installer.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information "
@@ -2477,19 +2488,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2008
+#: boot-installer.xml:2006
#, no-c-format
msgid "Booting from Q40/Q60"
msgstr "Indítás Q40/Q60 alól"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2010
+#: boot-installer.xml:2008
#, no-c-format
msgid "FIXME"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2014
+#: boot-installer.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"The installation program should start automatically, so you can continue "
@@ -2497,7 +2508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2026
+#: boot-installer.xml:2024
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM "
@@ -2505,7 +2516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2098
+#: boot-installer.xml:2096
#, no-c-format
msgid ""
"After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO "
@@ -2515,25 +2526,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2109
+#: boot-installer.xml:2107
#, no-c-format
msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2114
+#: boot-installer.xml:2112
#, no-c-format
msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2119
+#: boot-installer.xml:2117
#, no-c-format
msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2126
+#: boot-installer.xml:2124
#, no-c-format
msgid ""
"You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use "
@@ -2541,7 +2552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2138
+#: boot-installer.xml:2136
#, no-c-format
msgid ""
"For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the "
@@ -2549,7 +2560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2143
+#: boot-installer.xml:2141
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a "
@@ -2557,13 +2568,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2159 boot-installer.xml:2206
+#: boot-installer.xml:2157 boot-installer.xml:2204
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2160
+#: boot-installer.xml:2158
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -2577,14 +2588,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2179 boot-installer.xml:2228 boot-installer.xml:2283
-#: boot-installer.xml:2322
+#: boot-installer.xml:2177 boot-installer.xml:2226 boot-installer.xml:2281
+#: boot-installer.xml:2320
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2180 boot-installer.xml:2284
+#: boot-installer.xml:2178 boot-installer.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load "
@@ -2603,13 +2614,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2807
+#: boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2805
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2207
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -2617,7 +2628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2212
+#: boot-installer.xml:2210
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -2629,13 +2640,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2222
+#: boot-installer.xml:2220
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2229 boot-installer.xml:2323
+#: boot-installer.xml:2227 boot-installer.xml:2321
#, no-c-format
msgid ""
"You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, "
@@ -2645,13 +2656,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:2310
+#: boot-installer.xml:2246 boot-installer.xml:2308
#, no-c-format
msgid "Cobalt TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2249
+#: boot-installer.xml:2247
#, no-c-format
msgid ""
"Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to "
@@ -2663,7 +2674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2259
+#: boot-installer.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network "
@@ -2674,7 +2685,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2268
+#: boot-installer.xml:2266
#, no-c-format
msgid ""
"Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial "
@@ -2684,7 +2695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2311
+#: boot-installer.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the "
@@ -2693,13 +2704,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2339
+#: boot-installer.xml:2337
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2340
+#: boot-installer.xml:2338
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -2707,7 +2718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2345
+#: boot-installer.xml:2343
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -2717,13 +2728,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2356
+#: boot-installer.xml:2354
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "s390 indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2357
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -2732,7 +2743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2417
+#: boot-installer.xml:2415
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -2744,7 +2755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2426
+#: boot-installer.xml:2424
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers "
@@ -2755,7 +2766,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2435
+#: boot-installer.xml:2433
#, no-c-format
msgid ""
"If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-"
@@ -2766,25 +2777,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2444
+#: boot-installer.xml:2442
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2448
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Indítás merevlemezről"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2482
+#: boot-installer.xml:2480
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2483
+#: boot-installer.xml:2481
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -2798,13 +2809,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2501
+#: boot-installer.xml:2499
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2502
+#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -2828,19 +2839,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2534
+#: boot-installer.xml:2532
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Indítás USB memóriáról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2535
+#: boot-installer.xml:2533
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2541
+#: boot-installer.xml:2539
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -2850,7 +2861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2550
+#: boot-installer.xml:2548
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2864,7 +2875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2562
+#: boot-installer.xml:2560
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2880,7 +2891,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2576
+#: boot-installer.xml:2574
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2891,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2900,13 +2911,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2615
+#: boot-installer.xml:2613
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2619
+#: boot-installer.xml:2617
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2927,7 +2938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2647
+#: boot-installer.xml:2645
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2937,7 +2948,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2659
+#: boot-installer.xml:2657
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2948,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2665
+#: boot-installer.xml:2663
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2958,7 +2969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2672
+#: boot-installer.xml:2670
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2970,13 +2981,13 @@ msgstr ""
"rendszer memóriába töltése után."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2683
+#: boot-installer.xml:2681
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "PowerPC indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2682
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2987,7 +2998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2724
+#: boot-installer.xml:2722
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -3000,7 +3011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2779
+#: boot-installer.xml:2777
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -3009,13 +3020,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2788
+#: boot-installer.xml:2786
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM üzenetek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2789
+#: boot-installer.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -3030,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"címet több adatért."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2808
+#: boot-installer.xml:2806
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3044,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"szükséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2815
+#: boot-installer.xml:2813
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3058,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"kisegítik egyes adatokkal a hardverről."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2822
+#: boot-installer.xml:2820
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3074,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2831
+#: boot-installer.xml:2829
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -3101,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=64m</userinput> jelentése egyaránt 64MB RAM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2847
+#: boot-installer.xml:2845
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3130,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2857
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3144,13 +3155,13 @@ msgstr ""
"legyen <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2870
+#: boot-installer.xml:2868
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Debian Telepítő paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2871
+#: boot-installer.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3164,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"footnote> mely hasznos lehet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2884
+#: boot-installer.xml:2882
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3179,19 +3190,19 @@ msgstr ""
"(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2896
+#: boot-installer.xml:2894
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (elsőbbség)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2897
+#: boot-installer.xml:2895
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2901
+#: boot-installer.xml:2899
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3205,7 +3216,7 @@ msgstr ""
"szintre állítja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2908
+#: boot-installer.xml:2906
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3223,13 +3234,13 @@ msgstr ""
"üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2922
+#: boot-installer.xml:2920
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2923
+#: boot-installer.xml:2921
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3260,13 +3271,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput> felületet használja."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2952
+#: boot-installer.xml:2950
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2953
+#: boot-installer.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3279,49 +3290,49 @@ msgstr ""
"pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2962
+#: boot-installer.xml:2960
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2963
+#: boot-installer.xml:2961
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Ez az alap."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2967
+#: boot-installer.xml:2965
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2968
+#: boot-installer.xml:2966
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Átlagnál bővebb."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2972
+#: boot-installer.xml:2970
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2973
+#: boot-installer.xml:2971
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Sok hibakereső adat."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2977
+#: boot-installer.xml:2975
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2978
+#: boot-installer.xml:2976
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3331,13 +3342,13 @@ msgstr ""
"visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2992
+#: boot-installer.xml:2990
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2993
+#: boot-installer.xml:2991
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -3348,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2999
+#: boot-installer.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3358,13 +3369,13 @@ msgstr ""
"megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3009
+#: boot-installer.xml:3007
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3010
+#: boot-installer.xml:3008
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3373,13 +3384,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3020
+#: boot-installer.xml:3018
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:3019
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3387,13 +3398,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3030
+#: boot-installer.xml:3028
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3031
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3408,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3040
+#: boot-installer.xml:3038
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -3420,19 +3431,19 @@ msgstr ""
"gépeken Mobil Radeon kártya esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3046
+#: boot-installer.xml:3044
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés az Amiga 1200 és SE/30 gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3050
+#: boot-installer.xml:3048
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3052
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3450,13 +3461,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3068
+#: boot-installer.xml:3066
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3069
+#: boot-installer.xml:3067
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3472,13 +3483,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3081 boot-installer.xml:3331
+#: boot-installer.xml:3079 boot-installer.xml:3329
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3082
+#: boot-installer.xml:3080
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3492,7 +3503,7 @@ msgstr ""
"lehetséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3089
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3506,13 +3517,13 @@ msgstr ""
"és megadhatod az adatokat kézzel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3100
+#: boot-installer.xml:3098
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3101
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3522,13 +3533,13 @@ msgstr ""
"gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3111
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3110
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3538,13 +3549,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3123
+#: boot-installer.xml:3121
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3124
+#: boot-installer.xml:3122
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3554,13 +3565,13 @@ msgstr ""
"fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3133
+#: boot-installer.xml:3131
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fájl)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3134
+#: boot-installer.xml:3132
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3570,13 +3581,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3143
+#: boot-installer.xml:3141
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3591,13 +3602,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3156
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3157
+#: boot-installer.xml:3155
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3609,13 +3620,13 @@ msgstr ""
"> részt ennek használatához az automata telepítésben."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3168
+#: boot-installer.xml:3166
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3169
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3624,13 +3635,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3180
+#: boot-installer.xml:3178
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3181
+#: boot-installer.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3647,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3190
+#: boot-installer.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3659,13 +3670,13 @@ msgstr ""
"optikai meghajtóról a telepítés után."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3201
+#: boot-installer.xml:3199
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3202
+#: boot-installer.xml:3200
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3678,13 +3689,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3213
+#: boot-installer.xml:3211
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3214
+#: boot-installer.xml:3212
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3696,13 +3707,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3224
+#: boot-installer.xml:3222
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3225
+#: boot-installer.xml:3223
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -3716,14 +3727,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3247
+#: boot-installer.xml:3245
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "mouse/left"
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -3733,13 +3744,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3259
+#: boot-installer.xml:3257
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3260
+#: boot-installer.xml:3258
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -3750,13 +3761,13 @@ msgstr ""
"válthatják e paraméter <userinput>true</userinput> értékre állításával."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3269
+#: boot-installer.xml:3267
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3270
+#: boot-installer.xml:3268
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -3768,13 +3779,13 @@ msgstr ""
"a telepítő indításakor."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3280
+#: boot-installer.xml:3278
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3281
+#: boot-installer.xml:3279
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3784,13 +3795,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3290
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3293
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3803,13 +3814,13 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3305
+#: boot-installer.xml:3303
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3306
+#: boot-installer.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -3822,13 +3833,13 @@ msgstr ""
"német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3317
+#: boot-installer.xml:3315
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3318
+#: boot-installer.xml:3316
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3844,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3332
+#: boot-installer.xml:3330
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3854,13 +3865,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3341
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3342
+#: boot-installer.xml:3340
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3877,13 +3888,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3355
+#: boot-installer.xml:3353
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3356
+#: boot-installer.xml:3354
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3895,13 +3906,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3370
+#: boot-installer.xml:3368
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3371
+#: boot-installer.xml:3369
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3923,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3384
+#: boot-installer.xml:3382
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3936,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3391
+#: boot-installer.xml:3389
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3956,19 +3967,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3401
+#: boot-installer.xml:3399
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3407
+#: boot-installer.xml:3405
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3408
+#: boot-installer.xml:3406
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3984,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3417
+#: boot-installer.xml:3415
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3999,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3425
+#: boot-installer.xml:3423
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4012,19 +4023,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3442
+#: boot-installer.xml:3440
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3447
+#: boot-installer.xml:3445
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM megbízhatóság"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3448
+#: boot-installer.xml:3446
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4038,7 +4049,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3455
+#: boot-installer.xml:3453
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4049,13 +4060,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3461
+#: boot-installer.xml:3459
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3464
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4064,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3472
+#: boot-installer.xml:3470
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4078,7 +4089,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3482
+#: boot-installer.xml:3480
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4090,7 +4101,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3488
+#: boot-installer.xml:3486
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4100,13 +4111,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3496
+#: boot-installer.xml:3494
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3499
+#: boot-installer.xml:3497
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4116,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3505
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4128,7 +4139,7 @@ msgstr ""
"meghajtó kötve van)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3512
+#: boot-installer.xml:3510
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4138,13 +4149,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3523
+#: boot-installer.xml:3521
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3524
+#: boot-installer.xml:3522
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -4152,7 +4163,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3529
+#: boot-installer.xml:3527
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4162,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3535
+#: boot-installer.xml:3533
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4187,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3548
+#: boot-installer.xml:3546
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4209,7 +4220,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3553
+#: boot-installer.xml:3551
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4228,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3565
+#: boot-installer.xml:3563
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4240,7 +4251,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3572
+#: boot-installer.xml:3570
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4270,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3586
+#: boot-installer.xml:3584
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4282,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3594
+#: boot-installer.xml:3592
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4297,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3604
+#: boot-installer.xml:3602
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4323,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3619
+#: boot-installer.xml:3617
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4337,13 +4348,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3634
+#: boot-installer.xml:3632
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3636
+#: boot-installer.xml:3634
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4353,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"megbízhatatlansága."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3641
+#: boot-installer.xml:3639
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4370,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3650
+#: boot-installer.xml:3648
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4386,7 +4397,7 @@ msgstr ""
"esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3659
+#: boot-installer.xml:3657
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4398,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"sikeresen telepített."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3665
+#: boot-installer.xml:3663
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4410,7 +4421,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésével."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3671
+#: boot-installer.xml:3669
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4422,13 +4433,13 @@ msgstr ""
"hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3680
+#: boot-installer.xml:3678
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3682
+#: boot-installer.xml:3680
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4441,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3689
+#: boot-installer.xml:3687
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4453,7 +4464,7 @@ msgstr ""
"modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3695
+#: boot-installer.xml:3693
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4467,13 +4478,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3706 boot-installer.xml:3808
+#: boot-installer.xml:3704 boot-installer.xml:3806
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3707
+#: boot-installer.xml:3705
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4483,7 +4494,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3712
+#: boot-installer.xml:3710
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4495,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3718
+#: boot-installer.xml:3716
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4515,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3727
+#: boot-installer.xml:3725
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4528,7 +4539,7 @@ msgstr ""
"indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3734
+#: boot-installer.xml:3732
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -4544,7 +4555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3752
+#: boot-installer.xml:3750
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4572,13 +4583,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3766
+#: boot-installer.xml:3764
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3767
+#: boot-installer.xml:3765
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4597,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3777
+#: boot-installer.xml:3775
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4619,13 +4630,13 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3794
+#: boot-installer.xml:3792
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3795
+#: boot-installer.xml:3793
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4643,19 +4654,19 @@ msgstr ""
"indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3809
+#: boot-installer.xml:3807
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3815
+#: boot-installer.xml:3813
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3816
+#: boot-installer.xml:3814
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4671,7 +4682,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3830
+#: boot-installer.xml:3828
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4684,13 +4695,13 @@ msgstr ""
"meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3841
+#: boot-installer.xml:3839
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3842
+#: boot-installer.xml:3840
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4702,19 +4713,19 @@ msgstr ""
"rendszereknél fordult elő."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3848
+#: boot-installer.xml:3846
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3857
+#: boot-installer.xml:3855
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3859
+#: boot-installer.xml:3857
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4748,13 +4759,13 @@ msgstr ""
"készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3884
+#: boot-installer.xml:3882
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3885
+#: boot-installer.xml:3883
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4772,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3896
+#: boot-installer.xml:3894
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4784,13 +4795,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3907
+#: boot-installer.xml:3905
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3908
+#: boot-installer.xml:3906
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4803,7 +4814,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3915
+#: boot-installer.xml:3913
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4814,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3921
+#: boot-installer.xml:3919
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4832,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3931
+#: boot-installer.xml:3929
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po
index ccb2750e4..84a473982 100644
--- a/po/hu/random-bits.po
+++ b/po/hu/random-bits.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-18 01:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -480,6 +480,16 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:223
#, no-c-format
msgid ""
+"By default the installer will install the GNOME desktop environment, but "
+"alternative desktop environments can be selected either by using one of the "
+"special CD images, or by specifying the desired desktop environment when the "
+"installer is booted (see <xref linkend=\"pkgsel\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:230
+#, no-c-format
+msgid ""
"Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
"the standard installation when determining the size of partitions. Most of "
"the size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/"
@@ -494,61 +504,157 @@ msgstr ""
"<filename>/var</filename> könyvtárat növeli."
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:237
+#: random-bits.xml:244
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:238
+#: random-bits.xml:245
#, no-c-format
msgid "Installed size (MB)"
msgstr "Telepített méret (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:239
+#: random-bits.xml:246
#, no-c-format
msgid "Download size (MB)"
msgstr "Letöltési méret (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:240
+#: random-bits.xml:247
#, no-c-format
msgid "Space needed to install (MB)"
msgstr "Telepítéshez szükséges hely (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:246
+#: random-bits.xml:253
#, no-c-format
msgid "Desktop environment"
msgstr "Asztali környezet"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:247
+#: random-bits.xml:254 random-bits.xml:255 random-bits.xml:256
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:259
#, no-c-format
-msgid "&task-desktop-inst;"
+msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;GNOME (default)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:260
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-inst;"
+msgid "&task-desktop-gnome-inst;"
msgstr "&task-desktop-inst;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:248
+#: random-bits.xml:261
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-dl;"
+msgid "&task-desktop-gnome-dl;"
+msgstr "&task-desktop-dl;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:262
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-tot;"
+msgid "&task-desktop-gnome-tot;"
+msgstr "&task-desktop-tot;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:265
#, no-c-format
-msgid "&task-desktop-dl;"
+msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:266
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-inst;"
+msgid "&task-desktop-kde-inst;"
+msgstr "&task-desktop-inst;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:267
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-dl;"
+msgid "&task-desktop-kde-dl;"
msgstr "&task-desktop-dl;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:249
+#: random-bits.xml:268
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-tot;"
+msgid "&task-desktop-kde-tot;"
+msgstr "&task-desktop-tot;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:271
#, no-c-format
-msgid "&task-desktop-tot;"
+msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;Xfce"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:272
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-inst;"
+msgid "&task-desktop-xfce-inst;"
+msgstr "&task-desktop-inst;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:273
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-dl;"
+msgid "&task-desktop-xfce-dl;"
+msgstr "&task-desktop-dl;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:274
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-tot;"
+msgid "&task-desktop-xfce-tot;"
msgstr "&task-desktop-tot;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:253
+#: random-bits.xml:277
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;LXDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:278
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-inst;"
+msgid "&task-desktop-lxde-inst;"
+msgstr "&task-desktop-inst;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:279
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-dl;"
+msgid "&task-desktop-lxde-dl;"
+msgstr "&task-desktop-dl;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:280
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-desktop-tot;"
+msgid "&task-desktop-lxde-tot;"
+msgstr "&task-desktop-tot;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:284
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:255
+#: random-bits.xml:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There is some overlap of the Laptop task with the Desktop environment task. "
@@ -559,178 +665,169 @@ msgstr ""
"telepítésekor a Laptop csak pár MB további helyet igényel."
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:262
+#: random-bits.xml:293
#, no-c-format
msgid "&task-laptop-inst;"
msgstr "&task-laptop-inst;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:263
+#: random-bits.xml:294
#, no-c-format
msgid "&task-laptop-dl;"
msgstr "&task-laptop-dl;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:264
+#: random-bits.xml:295
#, no-c-format
msgid "&task-laptop-tot;"
msgstr "&task-laptop-tot;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:268
+#: random-bits.xml:299
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Webkiszolgáló"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:269
+#: random-bits.xml:300
#, no-c-format
msgid "&task-web-inst;"
msgstr "&task-web-inst;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:270
+#: random-bits.xml:301
#, no-c-format
msgid "&task-web-dl;"
msgstr "&task-web-dl;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:271
+#: random-bits.xml:302
#, no-c-format
msgid "&task-web-tot;"
msgstr "&task-web-tot;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:275
+#: random-bits.xml:306
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "Nyomtatókiszolgáló"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:276
+#: random-bits.xml:307
#, no-c-format
msgid "&task-print-inst;"
msgstr "&task-print-inst;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:277
+#: random-bits.xml:308
#, no-c-format
msgid "&task-print-dl;"
msgstr "&task-print-dl;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:278
+#: random-bits.xml:309
#, no-c-format
msgid "&task-print-tot;"
msgstr "&task-print-tot;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:282
+#: random-bits.xml:313
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS kiszolgáló"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:283
+#: random-bits.xml:314
#, no-c-format
msgid "&task-dns-inst;"
msgstr "&task-dns-inst;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:284
+#: random-bits.xml:315
#, no-c-format
msgid "&task-dns-dl;"
msgstr "&task-dns-dl;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:285
+#: random-bits.xml:316
#, no-c-format
msgid "&task-dns-tot;"
msgstr "&task-dns-tot;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:289
+#: random-bits.xml:320
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "Fájlkiszolgáló"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:290
+#: random-bits.xml:321
#, no-c-format
msgid "&task-file-inst;"
msgstr "&task-file-inst;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:291
+#: random-bits.xml:322
#, no-c-format
msgid "&task-file-dl;"
msgstr "&task-file-dl;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:292
+#: random-bits.xml:323
#, no-c-format
msgid "&task-file-tot;"
msgstr "&task-file-tot;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:296
+#: random-bits.xml:327
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "Levelezőkiszolgáló"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:297
+#: random-bits.xml:328
#, no-c-format
msgid "&task-mail-inst;"
msgstr "&task-mail-inst;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:298
+#: random-bits.xml:329
#, no-c-format
msgid "&task-mail-dl;"
msgstr "&task-mail-dl;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:299
+#: random-bits.xml:330
#, no-c-format
msgid "&task-mail-tot;"
msgstr "&task-mail-tot;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:303
+#: random-bits.xml:334
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL adatbázis"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:304
+#: random-bits.xml:335
#, no-c-format
msgid "&task-sql-inst;"
msgstr "&task-sql-inst;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:305
+#: random-bits.xml:336
#, no-c-format
msgid "&task-sql-dl;"
msgstr "&task-sql-dl;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:306
+#: random-bits.xml:337
#, no-c-format
msgid "&task-sql-tot;"
msgstr "&task-sql-tot;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install the GNOME desktop "
-"environment."
-msgstr ""
-"Az <emphasis>Asztal</emphasis> feladat a GNOME asztali környezetet telepíti."
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:319
+#: random-bits.xml:343
#, no-c-format
msgid ""
"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
@@ -745,13 +842,13 @@ msgstr ""
"legalább 100MB méretet érdemes rá számolni."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:334
+#: random-bits.xml:358
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
msgstr "A &debian; telepítése egy Unix/Linux rendszerből"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:336
+#: random-bits.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
@@ -774,7 +871,7 @@ msgstr ""
"parancsot jelöli."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:348
+#: random-bits.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
@@ -789,7 +886,7 @@ msgstr ""
"médiával nem baráti hardverekkel is el lehet így bánni."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:359
+#: random-bits.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you will "
@@ -803,13 +900,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:373
+#: random-bits.xml:397
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "Kezdés"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:374
+#: random-bits.xml:398
#, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
@@ -825,7 +922,7 @@ msgstr ""
"mint például a GNOME vagy KDE, akkor jelentősen több)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:382
+#: random-bits.xml:406
#, no-c-format
msgid ""
"Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 "
@@ -843,7 +940,7 @@ msgstr ""
"j</userinput> opciót."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:392
+#: random-bits.xml:416
#, no-c-format
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
@@ -867,7 +964,7 @@ msgstr ""
"alább hivatkozunk rá."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:404
+#: random-bits.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
@@ -877,7 +974,7 @@ msgstr ""
"# mount /dev/<replaceable>hda6</replaceable> /mnt/debinst"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:407
+#: random-bits.xml:431
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
@@ -888,13 +985,13 @@ msgstr ""
"hoznod és csatolnod a könyvtárakat a következők előtt."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:417
+#: random-bits.xml:441
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "A <command>debootstrap</command> telepítése"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:418
+#: random-bits.xml:442
#, no-c-format
msgid ""
"The utility used by the Debian installer, and recognized as the official way "
@@ -918,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"és telepítsd a <command>debootstrap</command> programot."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:448
+#: random-bits.xml:472
#, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
@@ -944,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"telepítéséhez."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:463
+#: random-bits.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n"
@@ -956,13 +1053,13 @@ msgstr ""
"# zcat /a-munka-útvonala/munka/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:469
+#: random-bits.xml:493
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "Futtasd a <command>debootstrap</command> programot"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:470
+#: random-bits.xml:494
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
@@ -978,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"README.mirrors\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:479
+#: random-bits.xml:503
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
@@ -989,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"esetén fájl URL is megadható: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:485
+#: random-bits.xml:509
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
@@ -1018,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"<userinput>sparc</userinput>."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:504
+#: random-bits.xml:528
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -1028,13 +1125,13 @@ msgstr ""
" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:510
+#: random-bits.xml:534
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Az alaprendszer beálíltása"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:511
+#: random-bits.xml:535
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
@@ -1051,19 +1148,19 @@ msgstr ""
"kompatibilis terminál definíciót, például:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:521
+#: random-bits.xml:545
#, no-c-format
msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
msgstr "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:526
+#: random-bits.xml:550
#, no-c-format
msgid "Create device files"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:527
+#: random-bits.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "
@@ -1076,19 +1173,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:537
+#: random-bits.xml:561
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:542
+#: random-bits.xml:566
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:545
+#: random-bits.xml:569
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /dev\n"
@@ -1096,14 +1193,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:548
+#: random-bits.xml:572
#, no-c-format
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:553
+#: random-bits.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
@@ -1112,13 +1209,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:566
+#: random-bits.xml:590
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Partíciók csatolása"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:567
+#: random-bits.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1200,13 +1297,13 @@ msgstr ""
"folytatás előtt:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:593
+#: random-bits.xml:617
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:595
+#: random-bits.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1217,19 +1314,19 @@ msgstr ""
"kell csatolnod:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:601
+#: random-bits.xml:625
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:607
+#: random-bits.xml:631
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "Időzóna beállítása"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:608
+#: random-bits.xml:632
#, no-c-format
msgid ""
"An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines "
@@ -1242,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"alábbi paranccsal ez és az időzóna beállítható."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:615
+#: random-bits.xml:639
#, no-c-format
msgid ""
"# editor /etc/default/rcS\n"
@@ -1252,13 +1349,13 @@ msgstr ""
"# dkpg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:621
+#: random-bits.xml:645
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Hálózat beállítása"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:622
+#: random-bits.xml:646
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1379,13 +1476,13 @@ msgstr ""
"eth1 és így tovább)."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:663
+#: random-bits.xml:687
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "Az APT beállítása"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:664
+#: random-bits.xml:688
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1411,13 +1508,13 @@ msgstr ""
"userinput> parancsot a forrás-lista fájl módosítása után."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:680
+#: random-bits.xml:704
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "Honosítás és billentyűzet beállítása"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:681
+#: random-bits.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1436,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Állítsd be a billentyűzetet (ha szükséges):"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:691
+#: random-bits.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install console-data\n"
@@ -1446,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:693
+#: random-bits.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1456,13 +1553,13 @@ msgstr ""
"újraindítás után igen."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:703
+#: random-bits.xml:727
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Kernel telepítése"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:704
+#: random-bits.xml:728
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
@@ -1472,13 +1569,13 @@ msgstr ""
"elérhető elő-csomagolt kernelek:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:709
+#: random-bits.xml:733
#, no-c-format
msgid "# apt-cache search linux-image"
msgstr "# apt-cache search linux-image"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:711
+#: random-bits.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the "
@@ -1489,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"img.conf</filename> beállító fájlt. Példa:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:717
+#: random-bits.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"# Kernel image management overrides\n"
@@ -1511,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"link_in_boot = no"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:719
+#: random-bits.xml:743
#, no-c-format
msgid ""
"For detailed information about this file and the various options, consult "
@@ -1525,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"rendszerednek."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:726
+#: random-bits.xml:750
#, no-c-format
msgid ""
"Then install the kernel package of your choice using its package name. "
@@ -1544,13 +1641,13 @@ msgstr ""
"vonatkozó kérdést kapsz a telepítés során."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:740
+#: random-bits.xml:764
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "A boot betöltő beállítása"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:741
+#: random-bits.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -1564,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> használható a Debian chroot környezetben erre."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:748
+#: random-bits.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -1586,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"rendszer <filename>lilo.conf</filename> fájlját használja)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:760
+#: random-bits.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
@@ -1609,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"készít egy működő <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> fájlt."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:770
+#: random-bits.xml:794
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has "
@@ -1618,13 +1715,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:776
+#: random-bits.xml:800
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "Itt egy alap <filename>/etc/lilo.conf</filename> példaként:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:780
+#: random-bits.xml:804
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1645,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:782
+#: random-bits.xml:806
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on which bootloader you selected, you can now make some additional "
@@ -1655,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/kernel-img.conf</filename> fájlban."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:787
+#: random-bits.xml:811
#, no-c-format
msgid ""
"For the <classname>grub</classname> bootloader, you should set the "
@@ -1680,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"<literal>do_bootloader</literal> értéke legyen <quote>yes</quote>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:799
+#: random-bits.xml:823
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1699,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"fájlját használja)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:809
+#: random-bits.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1729,13 +1826,13 @@ msgstr ""
"használata kell a <userinput>hd:</userinput> helyett."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:822
+#: random-bits.xml:846
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Végső lépések"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:823
+#: random-bits.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1754,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"használható az egyes csomagok telepítésére."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:834
+#: random-bits.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1766,19 +1863,19 @@ msgstr ""
"hely például így:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:840
+#: random-bits.xml:864
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr "# aptitude clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:851
+#: random-bits.xml:875
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "A &debian; telepítése Parallel Line IP (PLIP) felett"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:853
+#: random-bits.xml:877
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without an "
@@ -1792,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"hálózaton van (például Interneten)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:861
+#: random-bits.xml:885
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1807,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"(természetesen, ha ezeket használjuk, más ne használja a hálózaton)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:869
+#: random-bits.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1818,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:874
+#: random-bits.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1831,13 +1928,13 @@ msgstr ""
"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:884
+#: random-bits.xml:908
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Követelmények"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:887
+#: random-bits.xml:911
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -1847,13 +1944,13 @@ msgstr ""
"rendszert most telepítjük."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:893
+#: random-bits.xml:917
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "Rendszer telepítő média; lásd: <xref linkend=\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:898
+#: random-bits.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1863,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"emphasis>, mely az átjárót adja majd."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:904
+#: random-bits.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1875,13 +1972,13 @@ msgstr ""
"készítésének módjáról."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:916
+#: random-bits.xml:940
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Forrás beállítása"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:917
+#: random-bits.xml:941
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1891,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"állítására az Internetre a ppp0 által."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:922
+#: random-bits.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1933,13 +2030,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:928
+#: random-bits.xml:952
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "A cél telepítése"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:929
+#: random-bits.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1965,13 +2062,13 @@ msgstr ""
"válaszok."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:948
+#: random-bits.xml:972
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Telepítő összetevők betöltése CD-lemezről"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:950
+#: random-bits.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -1981,13 +2078,13 @@ msgstr ""
"meghajtók elérhetőek lesznek a telepítő rendszer számára."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:958
+#: random-bits.xml:982
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Hálózati hardver érzékelése"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:963
+#: random-bits.xml:987
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2001,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"hálózati kártya, a telepítő nem adja e listát."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:972
+#: random-bits.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2013,26 +2110,26 @@ msgstr ""
"modult."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:984
+#: random-bits.xml:1008
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Hálózat beállítása"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:987
+#: random-bits.xml:1011
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Hálózat automata-beállítása DHCP segítségével: Nem"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:992
+#: random-bits.xml:1016
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
msgstr "IP cím: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:997
+#: random-bits.xml:1021
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2041,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"Pont-pont cím: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1003
+#: random-bits.xml:1027
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2051,13 +2148,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/resolv.conf</filename> fájlt)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1022
+#: random-bits.xml:1046
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "A &debian; telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1024
+#: random-bits.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2072,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"telepítő, de nagyon könnyen használatba vehető. E szakasz leírja: hogyan."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1032
+#: random-bits.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2083,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"újraindítása után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1037
+#: random-bits.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2096,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> vagy floppy</phrase>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1044
+#: random-bits.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2105,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"A PPPoE és más telepítések szinte egyeznek. Az alábbi lépések a különbségek."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1052
+#: random-bits.xml:1076
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot "
@@ -2136,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"udeb</classname>) önműködően betöltésre és futtatásra kerül."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1067
+#: random-bits.xml:1091
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2156,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"</footnote>)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1086
+#: random-bits.xml:1110
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2166,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"Ethernet kártya azonosítására."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1092
+#: random-bits.xml:1116
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2177,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"PPPoE koncentrátort (egy PPPoE kapcsolatokat kezelő kiszolgáló típus)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1098
+#: random-bits.xml:1122
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2192,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"a telepítő fő menüjéből."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1107
+#: random-bits.xml:1131
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2202,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"(a PPPoE felhasználónevet és jelszót)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1113
+#: random-bits.xml:1137
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2221,13 +2318,13 @@ msgstr ""
"kapcsolat beállítása és indítása</guimenuitem> ponttal."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1133
+#: random-bits.xml:1157
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "A grafikus telepítő"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1134
+#: random-bits.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -2240,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"felületen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1142
+#: random-bits.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -2257,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"néha pár kérdés egy képernyőre vonható."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1151
+#: random-bits.xml:1175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -2284,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"<userinput>expertgui</userinput> és <userinput>rescuegui</userinput> szóval."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1162
+#: random-bits.xml:1186
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -2302,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"kép."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1175
+#: random-bits.xml:1199
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -2319,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"kártyás PowerPC rendszeren működik más kártyákkal viszont valószínűleg nem."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1189
+#: random-bits.xml:1213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can add boot parameters when starting the graphical installer, just "
@@ -2339,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"\"boot-parms\"/> részt az érvényes paraméterekért."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1199
+#: random-bits.xml:1223
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2351,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"memory-gtk;. Ha kevés van, a sima <quote>newt</quote> felület pótolja."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1206
+#: random-bits.xml:1230
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2361,13 +2458,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1216
+#: random-bits.xml:1240
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "A grafikus telepítő használata"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1217
+#: random-bits.xml:1241
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2377,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"A grafikus telepítő a simához hasonlóan működik, melyet e kézikönyv bemutat."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1223
+#: random-bits.xml:1247
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2397,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"gombot működteti."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1233
+#: random-bits.xml:1257
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
@@ -2418,13 +2515,13 @@ msgstr ""
"keycap> </keycombo>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1247
+#: random-bits.xml:1271
#, no-c-format
msgid "Known issues"
msgstr "Ismert hiba-jelenségek"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1248
+#: random-bits.xml:1272
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical frontend to the installer is relatively new and because of "
@@ -2432,7 +2529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1256
+#: random-bits.xml:1280
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Information on some screens is not nicely formatted into columns as it "
@@ -2447,12 +2544,19 @@ msgstr ""
"a partman fő képernyője."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1262
+#: random-bits.xml:1286
#, no-c-format
msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
msgstr "A tapipadok támogatása még nem optimális."
#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install the GNOME desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <emphasis>Asztal</emphasis> feladat a GNOME asztali környezetet "
+#~ "telepíti."
+
+#~ msgid ""
#~ "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character "
#~ "may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an "
#~ "accent and then the letter over/under which the accent should appear does "
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 26df38314..123104f8c 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -3580,12 +3580,12 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
-"Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop "
+"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2313
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3593,23 +3593,35 @@ msgid ""
"install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding (see "
"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter "
"<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the "
-"installer. Alternatively the more lightweight Xfce desktop environment can "
-"be selected by using <literal>desktop=xfce</literal>."
+"installer. Alternatively the more lightweight Xfce and LXDE desktop "
+"environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or "
+"<literal>desktop=lxde</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2323
+#: using-d-i.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
-"Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are "
-"actually available. If you are installing using a single full CD image, they "
-"will need to be downloaded from a mirror as most needed packages are only "
-"included on later CDs; installing KDE or Xfce this way should work fine if "
-"you are using a DVD image or any other installation method."
+"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
+"desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the "
+"<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for "
+"<quote>Alternative desktop environments</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2331
+#: using-d-i.xml:2329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
+"environment are actually available. If you are installing using a single "
+"full CD image, they will need to be downloaded from a mirror as most needed "
+"packages are only included on later CDs; installing KDE, Xfce or LXDE this "
+"way should work fine if you are using a DVD image or any other installation "
+"method."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2339
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3637,7 +3649,18 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2343
+#: using-d-i.xml:2350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
+"priority <quote>standard</quote>. This includes a lot of common utilities "
+"that are normally available on any Linux or Unix system. You should leave "
+"this task selected unless you know what you are doing and want a really "
+"minimal system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2358
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3650,7 +3673,7 @@ msgstr ""
"választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2366
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3660,7 +3683,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2357
+#: using-d-i.xml:2372
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3676,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2366
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3693,13 +3716,13 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2381
+#: using-d-i.xml:2396
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2383
+#: using-d-i.xml:2398
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3713,13 +3736,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2398
+#: using-d-i.xml:2413
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2400
+#: using-d-i.xml:2415
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3734,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"Debian mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2408
+#: using-d-i.xml:2423
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3750,13 +3773,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2441
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>aboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2442
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3777,13 +3800,13 @@ msgstr ""
"oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/Linuxot flopiról kell indítanod."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2447
+#: using-d-i.xml:2462
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2448
+#: using-d-i.xml:2463
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3799,19 +3822,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2457
+#: using-d-i.xml:2472
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2469
+#: using-d-i.xml:2484
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2486
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3823,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2477
+#: using-d-i.xml:2492
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3835,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2483
+#: using-d-i.xml:2498
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3846,13 +3869,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2496
+#: using-d-i.xml:2511
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2498
+#: using-d-i.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3868,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2508
+#: using-d-i.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3882,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2531
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3892,13 +3915,13 @@ msgstr ""
"telepítésére:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2523
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2523
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3908,13 +3931,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "új Debian partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3926,13 +3949,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2539
+#: using-d-i.xml:2554
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2539
+#: using-d-i.xml:2554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3948,7 +3971,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2549
+#: using-d-i.xml:2564
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3964,13 +3987,13 @@ msgstr ""
"Debian rendszerbe tartósan visszatérj!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2580
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2567
+#: using-d-i.xml:2582
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3997,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"indítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2583
+#: using-d-i.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4013,13 +4036,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2595
+#: using-d-i.xml:2610
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2597
+#: using-d-i.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4036,13 +4059,13 @@ msgstr ""
"formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2612
+#: using-d-i.xml:2627
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI Partíció Tartalom"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2614
+#: using-d-i.xml:2629
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4070,13 +4093,13 @@ msgstr ""
"más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2636
+#: using-d-i.xml:2651
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2637
+#: using-d-i.xml:2652
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4088,13 +4111,13 @@ msgstr ""
"fájlnevekkel."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2646
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2647
+#: using-d-i.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4107,13 +4130,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2657
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2658
+#: using-d-i.xml:2673
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4127,13 +4150,13 @@ msgstr ""
"fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2670
+#: using-d-i.xml:2685
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2671
+#: using-d-i.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4145,13 +4168,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2681
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2682
+#: using-d-i.xml:2697
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4165,13 +4188,13 @@ msgstr ""
"vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2717
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2703
+#: using-d-i.xml:2718
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4214,13 +4237,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command> parancs."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2722
+#: using-d-i.xml:2737
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2738
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4229,13 +4252,13 @@ msgstr ""
": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2746
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2732
+#: using-d-i.xml:2747
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4244,13 +4267,13 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2740
+#: using-d-i.xml:2755
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "part.sz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2741
+#: using-d-i.xml:2756
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4260,13 +4283,13 @@ msgstr ""
"bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2764
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2750
+#: using-d-i.xml:2765
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4274,13 +4297,13 @@ msgid ""
msgstr ": a "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2771
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2772
+#: using-d-i.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4299,13 +4322,13 @@ msgstr ""
"OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2790
+#: using-d-i.xml:2805
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2791
+#: using-d-i.xml:2806
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4318,13 +4341,13 @@ msgstr ""
"beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2807
+#: using-d-i.xml:2822
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2808
+#: using-d-i.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4340,13 +4363,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2825
+#: using-d-i.xml:2840
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2827
+#: using-d-i.xml:2842
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4375,13 +4398,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2852
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2854
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4399,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"megtartása és használata a GNU/Linux indításához.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2863
+#: using-d-i.xml:2878
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4420,13 +4443,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2880
+#: using-d-i.xml:2895
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2881
+#: using-d-i.xml:2896
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4437,13 +4460,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2909
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2896
+#: using-d-i.xml:2911
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4456,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2918
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4475,7 +4498,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2914
+#: using-d-i.xml:2929
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4484,13 +4507,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2931
+#: using-d-i.xml:2946
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4503,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2937
+#: using-d-i.xml:2952
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4517,13 +4540,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2950
+#: using-d-i.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2951
+#: using-d-i.xml:2966
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4534,13 +4557,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2964
+#: using-d-i.xml:2979
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2966
+#: using-d-i.xml:2981
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4552,7 +4575,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2973
+#: using-d-i.xml:2988
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4568,13 +4591,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2993
+#: using-d-i.xml:3008
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2995
+#: using-d-i.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4599,13 +4622,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3013
+#: using-d-i.xml:3028
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3017
+#: using-d-i.xml:3032
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4620,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3025
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4637,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3034
+#: using-d-i.xml:3049
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4649,7 +4672,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3041
+#: using-d-i.xml:3056
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4661,7 +4684,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3047
+#: using-d-i.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4674,13 +4697,13 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3062
+#: using-d-i.xml:3077
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3064
+#: using-d-i.xml:3079
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4697,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3089
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4718,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3087
+#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4728,7 +4751,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3107
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4749,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3104
+#: using-d-i.xml:3119
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4761,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3110
+#: using-d-i.xml:3125
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4793,7 +4816,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3127
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4809,7 +4832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3140
+#: using-d-i.xml:3155
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4823,7 +4846,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3153
+#: using-d-i.xml:3168
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4845,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3169
+#: using-d-i.xml:3184
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4864,7 +4887,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3179
+#: using-d-i.xml:3194
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4879,13 +4902,13 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3199
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3200
+#: using-d-i.xml:3215
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -4895,7 +4918,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3208
+#: using-d-i.xml:3223
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -4907,7 +4930,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3233
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4919,7 +4942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3243
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4928,7 +4951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3235
+#: using-d-i.xml:3250
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -4939,13 +4962,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3246
+#: using-d-i.xml:3261
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3262
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -4958,7 +4981,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3257
+#: using-d-i.xml:3272
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -4969,7 +4992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3271
+#: using-d-i.xml:3286
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -4980,7 +5003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3285
+#: using-d-i.xml:3300
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -4989,13 +5012,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3294
+#: using-d-i.xml:3309
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3295
+#: using-d-i.xml:3310
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5007,7 +5030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3304
+#: using-d-i.xml:3319
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5018,7 +5041,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3312
+#: using-d-i.xml:3327
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5027,7 +5050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3319
+#: using-d-i.xml:3334
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "