summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-02-27 01:11:46 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-02-27 01:11:46 +0000
commit552d25c89a62954c10c1f7b6a1cfbb16b4aa6474 (patch)
treec7653d0c1293df1ef1b8ec24d6e0922dc11bce5c /po/hu
parent9481b00eda289ddfc52e0ce7eed3918863f65f8a (diff)
downloadinstallation-guide-552d25c89a62954c10c1f7b6a1cfbb16b4aa6474.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po705
-rw-r--r--po/hu/preseed.po382
-rw-r--r--po/hu/random-bits.po4
3 files changed, 567 insertions, 524 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index 3351fc57f..7631cc6fa 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 00:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -480,9 +480,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1026 boot-installer.xml:1517
-#: boot-installer.xml:2014 boot-installer.xml:2096 boot-installer.xml:2185
-#: boot-installer.xml:2535 boot-installer.xml:2634
+#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1047 boot-installer.xml:1538
+#: boot-installer.xml:2035 boot-installer.xml:2117 boot-installer.xml:2206
+#: boot-installer.xml:2556 boot-installer.xml:2655
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
@@ -754,8 +754,8 @@ msgid "Booting from TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1032 boot-installer.xml:1535
-#: boot-installer.xml:2020 boot-installer.xml:2541 boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1556
+#: boot-installer.xml:2041 boot-installer.xml:2562 boot-installer.xml:2661
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -765,8 +765,8 @@ msgstr ""
"kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1037 boot-installer.xml:1540
-#: boot-installer.xml:2025 boot-installer.xml:2546 boot-installer.xml:2645
+#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1058 boot-installer.xml:1561
+#: boot-installer.xml:2046 boot-installer.xml:2567 boot-installer.xml:2666
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -776,8 +776,8 @@ msgstr ""
"helyett."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1042 boot-installer.xml:1545
-#: boot-installer.xml:2030 boot-installer.xml:2551 boot-installer.xml:2650
+#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1063 boot-installer.xml:1566
+#: boot-installer.xml:2051 boot-installer.xml:2572 boot-installer.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -929,8 +929,8 @@ msgid "Booting from CD-ROM"
msgstr "Indítás CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154
-#: boot-installer.xml:1977 boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2678
+#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1175
+#: boot-installer.xml:1998 boot-installer.xml:2344 boot-installer.xml:2699
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "
@@ -947,8 +947,8 @@ msgstr ""
"végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1165
-#: boot-installer.xml:1988 boot-installer.xml:2334 boot-installer.xml:2689
+#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1186
+#: boot-installer.xml:2009 boot-installer.xml:2355 boot-installer.xml:2710
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -963,8 +963,8 @@ msgstr ""
"kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1173
-#: boot-installer.xml:1996 boot-installer.xml:2342 boot-installer.xml:2697
+#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1194
+#: boot-installer.xml:2017 boot-installer.xml:2363 boot-installer.xml:2718
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian "
@@ -980,8 +980,8 @@ msgstr ""
"telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1181
-#: boot-installer.xml:2004 boot-installer.xml:2350 boot-installer.xml:2705
+#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1202
+#: boot-installer.xml:2025 boot-installer.xml:2371 boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -1144,8 +1144,8 @@ msgstr ""
"frissítéséhez."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1148 boot-installer.xml:1965
-#: boot-installer.xml:2317 boot-installer.xml:2672
+#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1169 boot-installer.xml:1986
+#: boot-installer.xml:2338 boot-installer.xml:2693
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről"
@@ -1285,12 +1285,45 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:954
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Booting from Firmware"
+msgid "Booting from Windows"
+msgstr "Indítás firmware-ből"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:956
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place "
+#| "the needed files as described in <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>."
+msgid ""
+"To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-ROM or "
+"USB Memory Stick installation media as described in <xref linkend=\"official-"
+"cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
+msgstr ""
+"A telepítő merevlemezről indításához először le kell tölteni és elhelyezni a "
+"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:962
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the medium is a CD-ROM or DVD-ROM, when you insert it and a pre-"
+"installation program should be launched automatically. In case Windows "
+"doesn't start it, or you are using a USB Memory Stick medium, you can run it "
+"manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</command>. "
+"When the program is started, it will ask a few preliminary questions and "
+"prepare the system to start the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:975
#, no-c-format
msgid "Booting from USB Memory Stick"
msgstr "Indítás USB tárról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:955
+#: boot-installer.xml:976
#, no-c-format
msgid ""
"Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-"
@@ -1306,13 +1339,13 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:968 boot-installer.xml:2077 boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:989 boot-installer.xml:2098 boot-installer.xml:2601
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Indítás flopikról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:969 boot-installer.xml:2588
+#: boot-installer.xml:990 boot-installer.xml:2609
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -1322,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"\"create-floppy\"/> részben létrehozott flopikra."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:976
+#: boot-installer.xml:997
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy "
@@ -1332,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:982
+#: boot-installer.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, "
@@ -1350,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"userinput> az indító jelnél."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:992
+#: boot-installer.xml:1013
#, no-c-format
msgid ""
"Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</"
@@ -1366,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"végezz hidegindítást."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1001
+#: boot-installer.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that "
@@ -1376,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"indító flopit és egy <prompt>boot:</prompt> jellel zárul."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1007
+#: boot-installer.xml:1028
#, no-c-format
msgid ""
"Once you press &enterkey;, you should see the message "
@@ -1393,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"részben található."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1016
+#: boot-installer.xml:1037
#, no-c-format
msgid ""
"After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the "
@@ -1406,19 +1439,19 @@ msgstr ""
"<command>debian-installer</command> telepítő program elindul."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1050
+#: boot-installer.xml:1071
#, no-c-format
msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1056
+#: boot-installer.xml:1077
#, no-c-format
msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1057
+#: boot-installer.xml:1078
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
@@ -1432,13 +1465,13 @@ msgstr ""
"állítására."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1068
+#: boot-installer.xml:1089
#, no-c-format
msgid "NIC with Network BootROM"
msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1069
+#: boot-installer.xml:1090
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
@@ -1446,7 +1479,7 @@ msgid ""
msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1074
+#: boot-installer.xml:1095
#, no-c-format
msgid ""
"Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
@@ -1456,13 +1489,13 @@ msgstr ""
"Hivatkozz e dokumentumra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1082
+#: boot-installer.xml:1103
#, no-c-format
msgid "Etherboot"
msgstr "Etherboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1083
+#: boot-installer.xml:1104
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
@@ -1472,13 +1505,13 @@ msgstr ""
"indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1092
+#: boot-installer.xml:1113
#, no-c-format
msgid "The Boot Prompt"
msgstr "Az indító jel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1093
+#: boot-installer.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical "
@@ -1497,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1105
+#: boot-installer.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"Information on available boot methods and on boot parameters which might be "
@@ -1513,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"paraméter előtt (például <userinput>install fb=false</userinput>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1114
+#: boot-installer.xml:1135
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing the system via a remote management device that "
@@ -1546,13 +1579,13 @@ msgstr ""
"a súgó is írja."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1189
+#: boot-installer.xml:1210
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1191
+#: boot-installer.xml:1212
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of Debian Install CDs. The "
@@ -1567,7 +1600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1207
+#: boot-installer.xml:1228
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1583,7 +1616,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1223
+#: boot-installer.xml:1244
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1594,7 +1627,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1232
+#: boot-installer.xml:1253
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1608,7 +1641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1244
+#: boot-installer.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1623,13 +1656,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1263
+#: boot-installer.xml:1284
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1264
+#: boot-installer.xml:1285
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1642,13 +1675,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1276
+#: boot-installer.xml:1297
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1283
+#: boot-installer.xml:1304
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1657,7 +1690,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1289
+#: boot-installer.xml:1310
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1665,7 +1698,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1295
+#: boot-installer.xml:1316
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1677,7 +1710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1306
+#: boot-installer.xml:1327
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1689,7 +1722,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1317
+#: boot-installer.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1700,7 +1733,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1329
+#: boot-installer.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for "
@@ -1709,13 +1742,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1339
+#: boot-installer.xml:1360
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1340
+#: boot-installer.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1725,7 +1758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1351
+#: boot-installer.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1734,7 +1767,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1357
+#: boot-installer.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1748,7 +1781,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1371
+#: boot-installer.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1758,7 +1791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1378
+#: boot-installer.xml:1399
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1768,7 +1801,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1385
+#: boot-installer.xml:1406
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1776,7 +1809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1392
+#: boot-installer.xml:1413
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will "
@@ -1787,13 +1820,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1406
+#: boot-installer.xml:1427
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1408
+#: boot-installer.xml:1429
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1806,7 +1839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1419
+#: boot-installer.xml:1440
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1816,7 +1849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1426
+#: boot-installer.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1827,7 +1860,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1437
+#: boot-installer.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1839,7 +1872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1446
+#: boot-installer.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1849,13 +1882,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1455
+#: boot-installer.xml:1476
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1457
+#: boot-installer.xml:1478
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1868,7 +1901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1469
+#: boot-installer.xml:1490
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1883,7 +1916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1487
+#: boot-installer.xml:1508
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1891,7 +1924,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1492
+#: boot-installer.xml:1513
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1900,7 +1933,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1499
+#: boot-installer.xml:1520
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -1909,7 +1942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1508 boot-installer.xml:1644
+#: boot-installer.xml:1529 boot-installer.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -1917,7 +1950,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1519
+#: boot-installer.xml:1540
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -1930,7 +1963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1553
+#: boot-installer.xml:1574
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -1940,13 +1973,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1564
+#: boot-installer.xml:1585
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1565
+#: boot-installer.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -1961,7 +1994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1575
+#: boot-installer.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -1972,7 +2005,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1585
+#: boot-installer.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -1984,7 +2017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1585
+#: boot-installer.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -1998,13 +2031,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1602
+#: boot-installer.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1603
+#: boot-installer.xml:1624
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -2022,7 +2055,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1635
+#: boot-installer.xml:1656
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -2033,13 +2066,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1657
+#: boot-installer.xml:1678
#, no-c-format
msgid "Choosing an Installation Method"
msgstr "Telepítő mód választás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1659
+#: boot-installer.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x "
@@ -2050,7 +2083,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1667
+#: boot-installer.xml:1688
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the "
@@ -2058,7 +2091,7 @@ msgid ""
msgstr "2.2.x linux kernel esetén a &ramdisksize; beállítandó."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1672
+#: boot-installer.xml:1693
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel "
@@ -2066,7 +2099,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1677
+#: boot-installer.xml:1698
#, no-c-format
msgid ""
"If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's "
@@ -2074,13 +2107,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1694
+#: boot-installer.xml:1715
#, no-c-format
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1695
+#: boot-installer.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The only method of installation available to amiga is the hard drive (see "
@@ -2089,7 +2122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1701
+#: boot-installer.xml:1722
#, no-c-format
msgid ""
"Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
@@ -2097,13 +2130,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1710
+#: boot-installer.xml:1731
#, no-c-format
msgid "Atari"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1711
+#: boot-installer.xml:1732
#, no-c-format
msgid ""
"The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref "
@@ -2112,7 +2145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1718
+#: boot-installer.xml:1739
#, no-c-format
msgid ""
"Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
@@ -2120,13 +2153,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1727
+#: boot-installer.xml:1748
#, no-c-format
msgid "BVME6000"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1728
+#: boot-installer.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend="
@@ -2135,13 +2168,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1738
+#: boot-installer.xml:1759
#, no-c-format
msgid "Macintosh"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1739
+#: boot-installer.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"The only method of installation available to mac is from the hard drive (see "
@@ -2150,7 +2183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1746
+#: boot-installer.xml:1767
#, no-c-format
msgid ""
"If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include "
@@ -2164,13 +2197,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1761
+#: boot-installer.xml:1782
#, no-c-format
msgid "MVME147 and MVME16x"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1762
+#: boot-installer.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies "
@@ -2180,13 +2213,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1772
+#: boot-installer.xml:1793
#, no-c-format
msgid "Q40/Q60"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1773
+#: boot-installer.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive "
@@ -2195,13 +2228,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1784
+#: boot-installer.xml:1805
#, no-c-format
msgid "Booting from a Hard Disk"
msgstr "Indítás egy merevlemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1790 boot-installer.xml:2396
+#: boot-installer.xml:1811 boot-installer.xml:2417
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2209,7 +2242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1796 boot-installer.xml:2402
+#: boot-installer.xml:1817 boot-installer.xml:2423
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2220,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1805
+#: boot-installer.xml:1826
#, no-c-format
msgid ""
"At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, "
@@ -2230,7 +2263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1813
+#: boot-installer.xml:1834
#, no-c-format
msgid ""
"The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, "
@@ -2243,13 +2276,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1834
+#: boot-installer.xml:1855
#, no-c-format
msgid "Booting from AmigaOS"
msgstr "Indítás AmigaOS alól"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1835
+#: boot-installer.xml:1856
#, no-c-format
msgid ""
"In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by "
@@ -2258,7 +2291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1841
+#: boot-installer.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer "
@@ -2272,13 +2305,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1856
+#: boot-installer.xml:1877
#, no-c-format
msgid "Booting from Atari TOS"
msgstr "Indítás Atari TOS alól"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1857
+#: boot-installer.xml:1878
#, no-c-format
msgid ""
"At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking "
@@ -2288,7 +2321,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1864
+#: boot-installer.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program "
@@ -2301,13 +2334,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1879
+#: boot-installer.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Booting from MacOS"
msgstr "Indítás MacOS alól"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1880
+#: boot-installer.xml:1901
#, no-c-format
msgid ""
"You must retain the original Mac system and boot from it. It is "
@@ -2320,7 +2353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1891
+#: boot-installer.xml:1912
#, no-c-format
msgid ""
"Macs require the <command>Penguin</command> bootloader, which can be "
@@ -2333,7 +2366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1902
+#: boot-installer.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-"
@@ -2348,7 +2381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1917
+#: boot-installer.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -&gt; "
@@ -2360,7 +2393,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1926
+#: boot-installer.xml:1947
#, no-c-format
msgid ""
"Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start "
@@ -2369,7 +2402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1933
+#: boot-installer.xml:1954
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information "
@@ -2382,19 +2415,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1948
+#: boot-installer.xml:1969
#, no-c-format
msgid "Booting from Q40/Q60"
msgstr "Indítás Q40/Q60 alól"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1950
+#: boot-installer.xml:1971
#, no-c-format
msgid "FIXME"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1954
+#: boot-installer.xml:1975
#, no-c-format
msgid ""
"The installation program should start automatically, so you can continue "
@@ -2402,7 +2435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1966
+#: boot-installer.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM "
@@ -2410,7 +2443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2038
+#: boot-installer.xml:2059
#, no-c-format
msgid ""
"After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO "
@@ -2420,25 +2453,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2049
+#: boot-installer.xml:2070
#, no-c-format
msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2054
+#: boot-installer.xml:2075
#, no-c-format
msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2059
+#: boot-installer.xml:2080
#, no-c-format
msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2066
+#: boot-installer.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use "
@@ -2446,7 +2479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2078
+#: boot-installer.xml:2099
#, no-c-format
msgid ""
"For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the "
@@ -2454,7 +2487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2083
+#: boot-installer.xml:2104
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a "
@@ -2462,13 +2495,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2099 boot-installer.xml:2146
+#: boot-installer.xml:2120 boot-installer.xml:2167
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2100
+#: boot-installer.xml:2121
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -2482,14 +2515,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2119 boot-installer.xml:2168 boot-installer.xml:2223
-#: boot-installer.xml:2262
+#: boot-installer.xml:2140 boot-installer.xml:2189 boot-installer.xml:2244
+#: boot-installer.xml:2283
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2120 boot-installer.xml:2224
+#: boot-installer.xml:2141 boot-installer.xml:2245
#, no-c-format
msgid ""
"On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load "
@@ -2508,13 +2541,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2143 boot-installer.xml:2247 boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2164 boot-installer.xml:2268 boot-installer.xml:2761
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2147
+#: boot-installer.xml:2168
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -2522,7 +2555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2152
+#: boot-installer.xml:2173
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -2534,13 +2567,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2162
+#: boot-installer.xml:2183
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2169 boot-installer.xml:2263
+#: boot-installer.xml:2190 boot-installer.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, "
@@ -2550,13 +2583,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2188 boot-installer.xml:2250
+#: boot-installer.xml:2209 boot-installer.xml:2271
#, no-c-format
msgid "Cobalt TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2189
+#: boot-installer.xml:2210
#, no-c-format
msgid ""
"Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to "
@@ -2568,7 +2601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2199
+#: boot-installer.xml:2220
#, no-c-format
msgid ""
"Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network "
@@ -2579,7 +2612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2208
+#: boot-installer.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial "
@@ -2589,7 +2622,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2251
+#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid ""
"You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the "
@@ -2598,13 +2631,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2279
+#: boot-installer.xml:2300
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2280
+#: boot-installer.xml:2301
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -2612,7 +2645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2285
+#: boot-installer.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -2622,13 +2655,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2296
+#: boot-installer.xml:2317
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "s390 indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2297
+#: boot-installer.xml:2318
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -2637,7 +2670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2357
+#: boot-installer.xml:2378
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -2649,7 +2682,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2366
+#: boot-installer.xml:2387
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers "
@@ -2660,7 +2693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2375
+#: boot-installer.xml:2396
#, no-c-format
msgid ""
"If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-"
@@ -2671,37 +2704,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2384
+#: boot-installer.xml:2405
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2390
+#: boot-installer.xml:2411
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Indítás merevlemezről"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2411
+#: boot-installer.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Booting CHRP from OpenFirmware"
msgstr "CHRP Indítása OpenFirmware alól"
#. Tag: emphasis
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2436
#, no-c-format
msgid "Not yet written."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2420
+#: boot-installer.xml:2441
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2421
+#: boot-installer.xml:2442
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -2715,13 +2748,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2439
+#: boot-installer.xml:2460
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2440
+#: boot-installer.xml:2461
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -2748,19 +2781,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2475
+#: boot-installer.xml:2496
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Indítás USB memóriáról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2476
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2482
+#: boot-installer.xml:2503
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -2773,7 +2806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2494
+#: boot-installer.xml:2515
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2787,7 +2820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2527
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2803,7 +2836,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2520
+#: boot-installer.xml:2541
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2814,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2526
+#: boot-installer.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2823,13 +2856,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2559
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2563
+#: boot-installer.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2843,7 +2876,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2581
+#: boot-installer.xml:2602
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2853,7 +2886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2593
+#: boot-installer.xml:2614
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2864,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2599
+#: boot-installer.xml:2620
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2874,7 +2907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2606
+#: boot-installer.xml:2627
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2886,13 +2919,13 @@ msgstr ""
"rendszer memóriába töltése után."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2617
+#: boot-installer.xml:2638
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "PowerPC indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2618
+#: boot-installer.xml:2639
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2903,7 +2936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2658
+#: boot-installer.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2914,7 +2947,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2712
+#: boot-installer.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2923,13 +2956,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2721
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM üzenetek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2722
+#: boot-installer.xml:2743
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2944,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"címet több adatért."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2741
+#: boot-installer.xml:2762
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2958,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"szükséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2748
+#: boot-installer.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2972,7 +3005,7 @@ msgstr ""
"kisegítik egyes adatokkal a hardverről."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2755
+#: boot-installer.xml:2776
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2988,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2764
+#: boot-installer.xml:2785
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -3015,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=64m</userinput> jelentése egyaránt 64MB RAM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3035,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2793
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3049,13 +3082,13 @@ msgstr ""
"legyen <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2804
+#: boot-installer.xml:2825
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Debian Telepítő paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2805
+#: boot-installer.xml:2826
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3069,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"footnote> mely hasznos lehet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2818
+#: boot-installer.xml:2839
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3084,19 +3117,19 @@ msgstr ""
"(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2830
+#: boot-installer.xml:2851
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (elsőbbség)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2831
+#: boot-installer.xml:2852
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3110,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"szintre állítja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2842
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3128,13 +3161,13 @@ msgstr ""
"üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2877
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2857
+#: boot-installer.xml:2878
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3165,13 +3198,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput> felületet használja."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2907
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2887
+#: boot-installer.xml:2908
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3184,49 +3217,49 @@ msgstr ""
"pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2896
+#: boot-installer.xml:2917
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2897
+#: boot-installer.xml:2918
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Ez az alap."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2901
+#: boot-installer.xml:2922
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2923
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Átlagnál bővebb."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2907
+#: boot-installer.xml:2928
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Sok hibakereső adat."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2911
+#: boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2912
+#: boot-installer.xml:2933
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3236,13 +3269,13 @@ msgstr ""
"visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2926
+#: boot-installer.xml:2947
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2927
+#: boot-installer.xml:2948
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -3253,7 +3286,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2933
+#: boot-installer.xml:2954
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3263,13 +3296,13 @@ msgstr ""
"megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2943
+#: boot-installer.xml:2964
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2944
+#: boot-installer.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3278,13 +3311,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2954
+#: boot-installer.xml:2975
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2955
+#: boot-installer.xml:2976
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3299,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2964
+#: boot-installer.xml:2985
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -3311,19 +3344,19 @@ msgstr ""
"gépeken Mobil Radeon kártya esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2970
+#: boot-installer.xml:2991
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés az Amiga 1200 és SE/30 gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2974
+#: boot-installer.xml:2995
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2978
+#: boot-installer.xml:2999
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3341,13 +3374,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2992
+#: boot-installer.xml:3013
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2993
+#: boot-installer.xml:3014
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3363,13 +3396,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3005 boot-installer.xml:3208
+#: boot-installer.xml:3026 boot-installer.xml:3229
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3006
+#: boot-installer.xml:3027
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3383,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"lehetséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3013
+#: boot-installer.xml:3034
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3397,13 +3430,13 @@ msgstr ""
"és megadhatod az adatokat kézzel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3024
+#: boot-installer.xml:3045
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3025
+#: boot-installer.xml:3046
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3413,13 +3446,13 @@ msgstr ""
"gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3035
+#: boot-installer.xml:3056
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3036
+#: boot-installer.xml:3057
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3429,13 +3462,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3047
+#: boot-installer.xml:3068
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3069
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3445,13 +3478,13 @@ msgstr ""
"fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3057
+#: boot-installer.xml:3078
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fájl)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3079
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3461,13 +3494,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3068
+#: boot-installer.xml:3089
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3482,13 +3515,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3080
+#: boot-installer.xml:3101
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3081
+#: boot-installer.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3500,13 +3533,13 @@ msgstr ""
"> részt ennek használatához az automata telepítésben."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3092
+#: boot-installer.xml:3113
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3093
+#: boot-installer.xml:3114
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3523,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3102
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3535,13 +3568,13 @@ msgstr ""
"optikai meghajtóról a telepítés után."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3113
+#: boot-installer.xml:3134
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3114
+#: boot-installer.xml:3135
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3554,13 +3587,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3125
+#: boot-installer.xml:3146
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3126
+#: boot-installer.xml:3147
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3572,13 +3605,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3136
+#: boot-installer.xml:3157
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3137
+#: boot-installer.xml:3158
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -3589,13 +3622,13 @@ msgstr ""
"válthatják e paraméter <userinput>true</userinput> értékre állításával."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3146
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3147
+#: boot-installer.xml:3168
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -3607,13 +3640,13 @@ msgstr ""
"a telepítő indításakor."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3157
+#: boot-installer.xml:3178
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3158
+#: boot-installer.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3623,13 +3656,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3169
+#: boot-installer.xml:3190
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3170
+#: boot-installer.xml:3191
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3642,13 +3675,13 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3182
+#: boot-installer.xml:3203
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3183
+#: boot-installer.xml:3204
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -3661,13 +3694,13 @@ msgstr ""
"német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3194
+#: boot-installer.xml:3215
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3195
+#: boot-installer.xml:3216
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3683,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3209
+#: boot-installer.xml:3230
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3693,13 +3726,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3218
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3219
+#: boot-installer.xml:3240
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3716,13 +3749,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3232
+#: boot-installer.xml:3253
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3233
+#: boot-installer.xml:3254
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3734,13 +3767,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3247
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3269
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3762,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3261
+#: boot-installer.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3775,7 +3808,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3268
+#: boot-installer.xml:3289
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3795,19 +3828,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3278
+#: boot-installer.xml:3299
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3284
+#: boot-installer.xml:3305
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3285
+#: boot-installer.xml:3306
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3823,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3294
+#: boot-installer.xml:3315
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3838,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:3323
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3851,19 +3884,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3319
+#: boot-installer.xml:3340
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3324
+#: boot-installer.xml:3345
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM megbízhatóság"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3325
+#: boot-installer.xml:3346
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3877,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3332
+#: boot-installer.xml:3353
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3888,13 +3921,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3338
+#: boot-installer.xml:3359
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3343
+#: boot-installer.xml:3364
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3903,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3349
+#: boot-installer.xml:3370
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3917,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3359
+#: boot-installer.xml:3380
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3929,7 +3962,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3365
+#: boot-installer.xml:3386
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3939,13 +3972,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3373
+#: boot-installer.xml:3394
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3376
+#: boot-installer.xml:3397
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3955,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3382
+#: boot-installer.xml:3403
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -3967,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"meghajtó kötve van)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3389
+#: boot-installer.xml:3410
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3977,13 +4010,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3400
+#: boot-installer.xml:3421
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3401
+#: boot-installer.xml:3422
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -3991,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3427
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4001,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3412
+#: boot-installer.xml:3433
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4026,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3425
+#: boot-installer.xml:3446
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4048,7 +4081,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3430
+#: boot-installer.xml:3451
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4067,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3442
+#: boot-installer.xml:3463
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4079,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3449
+#: boot-installer.xml:3470
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4109,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3463
+#: boot-installer.xml:3484
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4121,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3471
+#: boot-installer.xml:3492
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4136,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3481
+#: boot-installer.xml:3502
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4162,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3496
+#: boot-installer.xml:3517
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4176,13 +4209,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3511
+#: boot-installer.xml:3532
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3513
+#: boot-installer.xml:3534
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4192,7 +4225,7 @@ msgstr ""
"megbízhatatlansága."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3518
+#: boot-installer.xml:3539
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4209,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3527
+#: boot-installer.xml:3548
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4225,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3536
+#: boot-installer.xml:3557
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4237,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"sikeresen telepített."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3542
+#: boot-installer.xml:3563
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4249,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésével."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3548
+#: boot-installer.xml:3569
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4261,13 +4294,13 @@ msgstr ""
"hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3557
+#: boot-installer.xml:3578
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3559
+#: boot-installer.xml:3580
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4280,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3566
+#: boot-installer.xml:3587
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4292,7 +4325,7 @@ msgstr ""
"modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3572
+#: boot-installer.xml:3593
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4306,13 +4339,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3583 boot-installer.xml:3667
+#: boot-installer.xml:3604 boot-installer.xml:3688
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3584
+#: boot-installer.xml:3605
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4322,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3589
+#: boot-installer.xml:3610
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4334,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3595
+#: boot-installer.xml:3616
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4354,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3604
+#: boot-installer.xml:3625
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4367,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3611
+#: boot-installer.xml:3632
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4387,13 +4420,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3625
+#: boot-installer.xml:3646
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3626
+#: boot-installer.xml:3647
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4412,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3636
+#: boot-installer.xml:3657
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4434,13 +4467,13 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3653
+#: boot-installer.xml:3674
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3654
+#: boot-installer.xml:3675
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4458,19 +4491,19 @@ msgstr ""
"indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3668
+#: boot-installer.xml:3689
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3674
+#: boot-installer.xml:3695
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3675
+#: boot-installer.xml:3696
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4486,7 +4519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3689
+#: boot-installer.xml:3710
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4499,13 +4532,13 @@ msgstr ""
"meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3700
+#: boot-installer.xml:3721
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3701
+#: boot-installer.xml:3722
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4517,19 +4550,19 @@ msgstr ""
"rendszereknél fordult elő."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3707
+#: boot-installer.xml:3728
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3716
+#: boot-installer.xml:3737
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3718
+#: boot-installer.xml:3739
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4563,13 +4596,13 @@ msgstr ""
"készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3743
+#: boot-installer.xml:3764
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3744
+#: boot-installer.xml:3765
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4587,7 +4620,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3755
+#: boot-installer.xml:3776
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4599,13 +4632,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3766
+#: boot-installer.xml:3787
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3767
+#: boot-installer.xml:3788
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4618,7 +4651,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3774
+#: boot-installer.xml:3795
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4629,7 +4662,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3780
+#: boot-installer.xml:3801
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4647,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3790
+#: boot-installer.xml:3811
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po
index 5c8dabc9e..cd060b280 100644
--- a/po/hu/preseed.po
+++ b/po/hu/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-04 01:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"telepítés automatizálására."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:647
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -63,14 +63,24 @@ msgstr ""
"Ez lehetővé teszi a legtöbb telepítés teljes automatizálását, sőt a sima "
"telepítésben el nem érhető lehetőségeket is ad."
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Preseeding is not required. If you use an empty preseed file, the installer "
+"will behave just the same way as in a normal manual installation. Each "
+"question you preseed will (if you got it right!) modify the installation in "
+"some way from that baseline."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: preseed.xml:43
+#: preseed.xml:50
#, no-c-format
msgid "Preseeding methods"
msgstr "Előíró módok"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:44
+#: preseed.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"There are three methods that can be used for preseeding: <firstterm>initrd</"
@@ -86,7 +96,7 @@ msgstr ""
"eltérő telepítő módokkal használható."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:53
+#: preseed.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The following table shows which preseeding methods can be used with which "
@@ -95,46 +105,46 @@ msgstr ""
"Az alábbi tábla mutatja, mely előíró mód mely telepítő móddal használható."
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:62
+#: preseed.xml:69
#, no-c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Telepítő mód"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:62
+#: preseed.xml:69
#, no-c-format
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:63 preseed.xml:503
+#: preseed.xml:70 preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "fájl"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:63
+#: preseed.xml:70
#, no-c-format
msgid "network"
msgstr "hálózat"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:69
+#: preseed.xml:76
#, no-c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:70 preseed.xml:71 preseed.xml:72 preseed.xml:82 preseed.xml:84
-#: preseed.xml:87 preseed.xml:88 preseed.xml:89 preseed.xml:92 preseed.xml:93
-#: preseed.xml:94 preseed.xml:97 preseed.xml:99 preseed.xml:102
-#: preseed.xml:104
+#: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91
+#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:96 preseed.xml:99 preseed.xml:100
+#: preseed.xml:101 preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109
+#: preseed.xml:111
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>igen</entry>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:74
+#: preseed.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
"but only if you have network access, and set <literal>preseed/url</literal> "
@@ -144,44 +154,44 @@ msgstr ""
"beállításával"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:81
+#: preseed.xml:88
#, no-c-format
msgid "netboot"
msgstr "netboot"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:83 preseed.xml:98 preseed.xml:103
+#: preseed.xml:90 preseed.xml:105 preseed.xml:110
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nem</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:86
+#: preseed.xml:93
#, no-c-format
msgid ""
"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(usb-tárral is)</phrase>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:91
+#: preseed.xml:98
#, no-c-format
msgid "floppy based (cd-drivers)"
msgstr "floppi alapú (CD meghajtókkal)"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:96
+#: preseed.xml:103
#, no-c-format
msgid "floppy based (net-drivers)"
msgstr "floppy alapú (hálózati meghajtókkal)"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:101
+#: preseed.xml:108
#, no-c-format
msgid "generic/tape"
msgstr "általános/szalagos"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:110
+#: preseed.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
"An important difference between the preseeding methods is the point at which "
@@ -198,7 +208,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:119
+#: preseed.xml:126
#, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the "
@@ -213,7 +223,7 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/> megad egy módot ezek elkerülésére."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:127
+#: preseed.xml:134
#, no-c-format
msgid ""
"In order to avoid the questions that would normally appear before the "
@@ -231,13 +241,13 @@ msgstr ""
"elkerül. Lásd a <xref linkend=\"preseed-auto\"/> részt a részletekért."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:141
+#: preseed.xml:148
#, no-c-format
msgid "Limitations"
msgstr "Korlátok"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:142
+#: preseed.xml:149
#, no-c-format
msgid ""
"Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, "
@@ -250,13 +260,13 @@ msgstr ""
"használata egy lemezen; nem használhatók létező partíciók."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:216
+#: preseed.xml:223
#, no-c-format
msgid "Using preseeding"
msgstr "Előírás használata"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:217
+#: preseed.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"You will first need to create a preconfiguration file and place it in the "
@@ -276,7 +286,7 @@ msgstr ""
"célján; lásd a fejlesztői dokumentáció &d-i; részét."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:228
+#: preseed.xml:235
#, no-c-format
msgid ""
"An example preconfiguration file that you can use as basis for your own "
@@ -287,13 +297,13 @@ msgstr ""
"innen: &urlset-example-preseed;. E fájl e függelék beállító töredékeire épül."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:237
+#: preseed.xml:244
#, no-c-format
msgid "Loading the preconfiguration file"
msgstr "Az elő-beállító fájl betöltése"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:238
+#: preseed.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named "
@@ -306,7 +316,7 @@ msgstr ""
"e fájlt, ha létezik."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:245
+#: preseed.xml:252
#, no-c-format
msgid ""
"For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to "
@@ -322,7 +332,7 @@ msgstr ""
"(ok) végéhez a kernelnek."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:253
+#: preseed.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
"If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, "
@@ -336,7 +346,7 @@ msgstr ""
"megadása alkalmas a <filename>syslinux.cfg</filename> fájlban."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:260
+#: preseed.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can "
@@ -349,7 +359,7 @@ msgstr ""
"elveti a fájlt."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:269
+#: preseed.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters to specify:\n"
@@ -380,7 +390,7 @@ msgstr ""
" preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:271
+#: preseed.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just "
@@ -392,13 +402,13 @@ msgstr ""
"indító paraméterekként kerülnek átadásra."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:281
+#: preseed.xml:288
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to preseed questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések előírt válaszára"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:282
+#: preseed.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install "
@@ -410,7 +420,7 @@ msgstr ""
"is a telepítő indításakor."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:288
+#: preseed.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters can also be used if you do not really want to use "
@@ -421,7 +431,7 @@ msgstr ""
"megválaszolására. Pár hasznos példa erre a kézikönyv más részeiben."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:294
+#: preseed.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"To set a value to be used inside &d-i;, just pass "
@@ -458,7 +468,7 @@ msgstr ""
"beállításakor."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:317
+#: preseed.xml:324
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will "
@@ -468,7 +478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:324
+#: preseed.xml:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a "
@@ -484,7 +494,7 @@ msgstr ""
"literal> a <literal>tasksel:tasksel/first</literal> rövidítése."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:333
+#: preseed.xml:340
#, no-c-format
msgid ""
"A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel "
@@ -500,7 +510,7 @@ msgstr ""
"beállító) lehetőségekre."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:342
+#: preseed.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
"Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line "
@@ -514,7 +524,7 @@ msgstr ""
"(Korábban e számok kisebbek voltak.)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:350
+#: preseed.xml:357
#, no-c-format
msgid ""
"For most installations some of the default options in your bootloader "
@@ -526,7 +536,7 @@ msgstr ""
"eltávolítható, mely lehetővé teszi több lehetőség átadását az előírásnak."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:357
+#: preseed.xml:364
#, no-c-format
msgid ""
"It may not always be possible to specify values with spaces for boot "
@@ -536,13 +546,13 @@ msgstr ""
"adhatók meg."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:366
+#: preseed.xml:373
#, no-c-format
msgid "Auto mode"
msgstr "Automata mód"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:367
+#: preseed.xml:374
#, no-c-format
msgid ""
"There are several features of Debian Installer that combine to allow fairly "
@@ -569,7 +579,7 @@ msgstr ""
"<literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:384
+#: preseed.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The last part of that url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) is "
@@ -603,7 +613,7 @@ msgstr ""
"autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:404
+#: preseed.xml:411
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to "
@@ -626,13 +636,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Így működik:"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:417
+#: preseed.xml:424
#, no-c-format
msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed,"
msgstr "ha az URL nem tartalmaz protokollt, http kerül kiválasztásra,"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:420
+#: preseed.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
@@ -642,7 +652,7 @@ msgstr ""
"hozzáadásra, és"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:424
+#: preseed.xml:431
#, no-c-format
msgid ""
"if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default "
@@ -652,7 +662,7 @@ msgstr ""
"alap útvonal kerül hozzáadásra."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:430
+#: preseed.xml:437
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not "
@@ -678,7 +688,7 @@ msgstr ""
"rendszer típusát vagy a helyi beállítást."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:444
+#: preseed.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is "
@@ -696,7 +706,7 @@ msgstr ""
"hely ütközéseket és talán adhatunk egy álnevet a szükséges paraméternek."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:454
+#: preseed.xml:461
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined on all "
@@ -718,7 +728,7 @@ msgstr ""
"állítása meggátolja az alacsonyabb elsőbbségű kérdések feltevését."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:467
+#: preseed.xml:474
#, no-c-format
msgid ""
"Additional options that may be of interest while attempting to automate an "
@@ -732,7 +742,7 @@ msgstr ""
"válaszra DHCP kérésükhöz."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:476
+#: preseed.xml:483
#, no-c-format
msgid ""
"An extensive example of how to use this framework, including example scripts "
@@ -747,163 +757,163 @@ msgstr ""
"szép hatást is mutatnak."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:487
+#: preseed.xml:494
#, no-c-format
msgid "Aliases useful with preseeding"
msgstr "Az előírásnál használható álnevek"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:488
+#: preseed.xml:495
#, no-c-format
msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
msgstr "Az alábbi álnevek használhatók az (automata módú) előírásnál."
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:505
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:505
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable"
msgstr "auto-install/enable"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:499
+#: preseed.xml:506
#, no-c-format
msgid "classes"
msgstr "classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:499
+#: preseed.xml:506
#, no-c-format
msgid "auto-install/classes"
msgstr "auto-install/classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:500
+#: preseed.xml:507
#, no-c-format
msgid "<entry>fb</entry>"
msgstr "<entry>fb</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:500
+#: preseed.xml:507
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:501
+#: preseed.xml:508
#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr "locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:501
+#: preseed.xml:508
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr "debian-installer/locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:502
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:502
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:511
#, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>url</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:511
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:505
+#: preseed.xml:512
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:505
+#: preseed.xml:512
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr "netcfg/choose_interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:506
+#: preseed.xml:513
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:506
+#: preseed.xml:513
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr "netcfg/get_hostname"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:507
+#: preseed.xml:514
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:507
+#: preseed.xml:514
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr "netcfg/get_domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:508
+#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:508
+#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol"
msgstr "mirror/protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:509
+#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr "suite"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:509
+#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr "mirror/suite"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:523
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "Egy DHCP kiszolgáló használata elő-beállító fájlok megadására"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -922,7 +932,7 @@ msgstr ""
"dhcpd.conf fájljában."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:528
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -934,7 +944,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:530
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -948,7 +958,7 @@ msgstr ""
"össze telepítés előírásának elkerülésére."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -963,13 +973,13 @@ msgstr ""
"automatizálását DHCP előírással figyelmesen kell végezni."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:558
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "Elő-beállító fájl létrehozása"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:552
+#: preseed.xml:559
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -980,7 +990,7 @@ msgstr ""
"használt formájú. Egy sor általános formája:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr ""
@@ -988,14 +998,14 @@ msgstr ""
"érték&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:560
+#: preseed.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr "Van pár fontos szabály az elő-beállító fájlok írásakor."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:567
+#: preseed.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1005,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"érték részeként kerülnek értelmezésre."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:571
+#: preseed.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1018,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"kérdés neve után; rossz a típus és érték között."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:577
+#: preseed.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1030,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"classname> részben), ahol a lefordított értékeket kell használni."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:583
+#: preseed.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1040,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"szöveg helyett."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:589
+#: preseed.xml:596
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1051,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"való munka."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:594
+#: preseed.xml:601
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1064,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"csomagból, ez a debconf és a telepítő cdebconf adatbázist egy fájlba teszi:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:601
+#: preseed.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1074,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>fájl</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1085,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"tartalmaz, a példa fájl jobb kezdés a legtöbb felhasználónak."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"E fájlok érzékeny adatai miatt, alapban őket csak a root olvashatja."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:619
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1110,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"<classname>installation-report</classname> csomag törlésekor."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:627
+#: preseed.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"és a változókhoz rendelt értékeket adja."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1138,13 +1148,13 @@ msgstr ""
"cfg</replaceable></command> parancsot."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:646
+#: preseed.xml:653
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file"
msgstr "Az elő-beállító fájl tartalma"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:652
+#: preseed.xml:659
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1158,13 +1168,13 @@ msgstr ""
"és az architektúrának megfelelő debconf beállításokra kell cserélni."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:670
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "Honosítás"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:664
+#: preseed.xml:671
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1175,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"az előíró fájl csak e kérdések után töltődik be."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:670
+#: preseed.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country. To specify the "
@@ -1187,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"# Locale sets language and country.\n"
@@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"d-i debian-installer/locale string hu_HU"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:678
+#: preseed.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1211,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"a választott billentyűzet architektúrára."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:685
+#: preseed.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1227,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-hu"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:687
+#: preseed.xml:694
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1239,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"billentyű-kiosztás marad aktív."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:696
+#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1251,13 +1261,13 @@ msgstr ""
"(<userinput>at</userinput>) billentyű-kiosztás választandó."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:713
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Hálózat beállítás"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:707
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1272,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"indító paraméterekkel."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:715
+#: preseed.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1283,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"paramétert: <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:721
+#: preseed.xml:728
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1302,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"tartalmazza:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:731
+#: preseed.xml:738
#, no-c-format
msgid ""
"killall.sh dhclient\n"
@@ -1312,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"netcfg"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:735
+#: preseed.xml:742
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
@@ -1394,13 +1404,13 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:740
+#: preseed.xml:747
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Tükör beállítások"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:741
+#: preseed.xml:748
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1414,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"rendszerhez."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:748
+#: preseed.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1424,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"rendszerhez használt készletet."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:753
+#: preseed.xml:760
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1441,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"suite</classname> érték ugyanaz, mint a <classname>mirror/suite</classname>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:765
+#: preseed.xml:772
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1469,13 +1479,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:770
+#: preseed.xml:777
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Óra és időzóna beállítás"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:772
+#: preseed.xml:779
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1498,13 +1508,13 @@ msgstr ""
"d-i time/zone string US/Eastern"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:777
+#: preseed.xml:784
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionálás"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:778
+#: preseed.xml:785
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -1521,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"recepttel. Jelenleg nem lehet több lemezt particionálni előírással."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:789
+#: preseed.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1532,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"esetén ügyelj nagyon, hogy a helyeset válaszd az előírás előtt."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:797
+#: preseed.xml:804
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -1664,13 +1674,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:802
+#: preseed.xml:809
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "Particionálás RAID használatával"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:803
+#: preseed.xml:810
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -1685,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"itt: <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:813
+#: preseed.xml:820
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very "
@@ -1701,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"filename> fájlt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:821
+#: preseed.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the "
@@ -1713,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"tesztelt."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:829
+#: preseed.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
@@ -1811,13 +1821,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:834
+#: preseed.xml:841
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Az Alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:835
+#: preseed.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -1828,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"telepítéséhez vannak kérdések."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:842
+#: preseed.xml:849
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -1844,13 +1854,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:847
+#: preseed.xml:854
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Fiók beállítások"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:848
+#: preseed.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1862,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"emphasis> kódok."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:855
+#: preseed.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1877,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"elkövetett nyers erejű támadást."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:865
+#: preseed.xml:872
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -1929,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:867
+#: preseed.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -1948,26 +1958,26 @@ msgstr ""
"command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:877
+#: preseed.xml:884
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "Egy MD5 hash egy jelszóhoz az alábbi paranccsal készíthető."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:881
+#: preseed.xml:888
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tmagam\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:887
+#: preseed.xml:894
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Az APT beállítása"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:888
+#: preseed.xml:895
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -1980,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"válaszoktól függően. További (úgynevezett helyi) tárak is megadhatók."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:896
+#: preseed.xml:903
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -1990,7 +2000,7 @@ msgid ""
"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
"# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
"# Values shown below are the normal defaults.\n"
-"#d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile\n"
+"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
"#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
"\n"
@@ -2036,13 +2046,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:901
+#: preseed.xml:908
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Csomag választás"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:902
+#: preseed.xml:909
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2050,73 +2060,73 @@ msgid ""
msgstr "Az elérhető feladatok bármely kombinációja használható. Például:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:911
+#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "szabvány"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:914
+#: preseed.xml:921
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "asztal"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:917
+#: preseed.xml:924
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:920
+#: preseed.xml:927
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:923
+#: preseed.xml:930
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "web-kiszolgáló"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:926
+#: preseed.xml:933
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "nyomtató-kiszolgáló"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:929
+#: preseed.xml:936
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns-kiszolgáló"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:932
+#: preseed.xml:939
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "fájl-kiszolgáló"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:935
+#: preseed.xml:942
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "levél-kiszolgáló"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:938
+#: preseed.xml:945
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "sql-adatbázis"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:941
+#: preseed.xml:948
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:945
+#: preseed.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2128,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"<userinput>szabvány</userinput> feladatot."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:951
+#: preseed.xml:958
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2143,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"listája, mely lehetővé teszi, hogy a kernelnek is könnyen átadható legyen."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:961
+#: preseed.xml:968
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2174,13 +2184,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:966
+#: preseed.xml:973
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Boot betöltő telepítés"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:968
+#: preseed.xml:975
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2230,13 +2240,13 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "A telepítés első szakaszának vége"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:975
+#: preseed.xml:982
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -2258,13 +2268,13 @@ msgstr ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:980
+#: preseed.xml:987
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "X beállítás"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:981
+#: preseed.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -2276,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"mindenre teljesen automata beállítást."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:989
+#: preseed.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
@@ -2324,13 +2334,13 @@ msgstr ""
" select 1024x768 @ 60 Hz"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:994
+#: preseed.xml:1001
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Más csomagok előírása"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:996
+#: preseed.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2350,19 +2360,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> fájl"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1003
+#: preseed.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó lehetőségek"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1006
+#: preseed.xml:1013
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Egyéni parancs futtatása telepítéskor"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1007
+#: preseed.xml:1014
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2372,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"szkriptek futtatása a telepítés egyes pontjain."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1015
+#: preseed.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2412,13 +2422,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1020
+#: preseed.xml:1027
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Előírás használata alap értékek módosítására"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1021
+#: preseed.xml:1028
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2449,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"quote> paraméterekre nem."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1035
+#: preseed.xml:1042
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2477,13 +2487,13 @@ msgstr ""
"quote> paraméterekre nem."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1050
+#: preseed.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Előíró fájlok lánc-betöltése"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1051
+#: preseed.xml:1058
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2498,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"fájlba és pontosabb beállításokat egyes konfigurációkhoz más fájlokba."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1061
+#: preseed.xml:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2549,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1063
+#: preseed.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po
index 647ae5669..473db17c9 100644
--- a/po/hu/random-bits.po
+++ b/po/hu/random-bits.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Laptop"
#: random-bits.xml:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"There is some overlap of the Laptop task with the Destop environment task. "
+"There is some overlap of the Laptop task with the Desktop environment task. "
"If you install both, the Laptop task will only require a few MB additional "
"disk space."
msgstr ""