From 552d25c89a62954c10c1f7b6a1cfbb16b4aa6474 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Wed, 27 Feb 2008 01:11:46 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/hu/boot-installer.po | 705 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/hu/preseed.po | 382 +++++++++++++------------- po/hu/random-bits.po | 4 +- 3 files changed, 567 insertions(+), 524 deletions(-) (limited to 'po/hu') diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 3351fc57f..7631cc6fa 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 00:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -480,9 +480,9 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1026 boot-installer.xml:1517 -#: boot-installer.xml:2014 boot-installer.xml:2096 boot-installer.xml:2185 -#: boot-installer.xml:2535 boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1047 boot-installer.xml:1538 +#: boot-installer.xml:2035 boot-installer.xml:2117 boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2556 boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" @@ -754,8 +754,8 @@ msgid "Booting from TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1032 boot-installer.xml:1535 -#: boot-installer.xml:2020 boot-installer.xml:2541 boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1556 +#: boot-installer.xml:2041 boot-installer.xml:2562 boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "" "kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1037 boot-installer.xml:1540 -#: boot-installer.xml:2025 boot-installer.xml:2546 boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1058 boot-installer.xml:1561 +#: boot-installer.xml:2046 boot-installer.xml:2567 boot-installer.xml:2666 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1042 boot-installer.xml:1545 -#: boot-installer.xml:2030 boot-installer.xml:2551 boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1063 boot-installer.xml:1566 +#: boot-installer.xml:2051 boot-installer.xml:2572 boot-installer.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in ." @@ -1144,8 +1144,8 @@ msgstr "" "frissítéséhez." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1148 boot-installer.xml:1965 -#: boot-installer.xml:2317 boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1169 boot-installer.xml:1986 +#: boot-installer.xml:2338 boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" @@ -1285,12 +1285,45 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:954 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Booting from Firmware" +msgid "Booting from Windows" +msgstr "Indítás firmware-ből" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:956 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place " +#| "the needed files as described in ." +msgid "" +"To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-ROM or " +"USB Memory Stick installation media as described in and ." +msgstr "" +"A telepítő merevlemezről indításához először le kell tölteni és elhelyezni a " +" részben írt fájlokat." + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:962 +#, no-c-format +msgid "" +"If the medium is a CD-ROM or DVD-ROM, when you insert it and a pre-" +"installation program should be launched automatically. In case Windows " +"doesn't start it, or you are using a USB Memory Stick medium, you can run it " +"manually by accessing the device and executing setup.exe. " +"When the program is started, it will ask a few preliminary questions and " +"prepare the system to start the installer." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:975 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Indítás USB tárról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:955 +#: boot-installer.xml:976 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from részben létrehozott flopikra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:976 +#: boot-installer.xml:997 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -1332,7 +1365,7 @@ msgstr "" "le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:982 +#: boot-installer.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -1350,7 +1383,7 @@ msgstr "" "userinput> az indító jelnél." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:992 +#: boot-installer.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, Control Altboot: jellel zárul." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1007 +#: boot-installer.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -1393,7 +1426,7 @@ msgstr "" "részben található." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1016 +#: boot-installer.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -1406,19 +1439,19 @@ msgstr "" "debian-installer telepítő program elindul." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1050 +#: boot-installer.xml:1071 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1056 +#: boot-installer.xml:1077 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1057 +#: boot-installer.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1432,13 +1465,13 @@ msgstr "" "állítására." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1068 +#: boot-installer.xml:1089 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1069 +#: boot-installer.xml:1090 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1446,7 +1479,7 @@ msgid "" msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1074 +#: boot-installer.xml:1095 #, no-c-format msgid "" "Let us (&email-debian-boot-list;) know how did you manage it. " @@ -1456,13 +1489,13 @@ msgstr "" "Hivatkozz e dokumentumra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1082 +#: boot-installer.xml:1103 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1083 +#: boot-installer.xml:1104 #, no-c-format msgid "" "The etherboot project " @@ -1472,13 +1505,13 @@ msgstr "" "indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1092 +#: boot-installer.xml:1113 #, no-c-format msgid "The Boot Prompt" msgstr "Az indító jel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1093 +#: boot-installer.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1497,7 +1530,7 @@ msgstr "" "adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1105 +#: boot-installer.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "Information on available boot methods and on boot parameters which might be " @@ -1513,7 +1546,7 @@ msgstr "" "paraméter előtt (például install fb=false)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1114 +#: boot-installer.xml:1135 #, no-c-format msgid "" "If you are installing the system via a remote management device that " @@ -1546,13 +1579,13 @@ msgstr "" "a súgó is írja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1189 +#: boot-installer.xml:1210 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1191 +#: boot-installer.xml:1212 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1567,7 +1600,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1207 +#: boot-installer.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1583,7 +1616,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1223 +#: boot-installer.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1594,7 +1627,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1232 +#: boot-installer.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how ELILO actually loads and " @@ -1608,7 +1641,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1244 +#: boot-installer.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1623,13 +1656,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1263 +#: boot-installer.xml:1284 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1264 +#: boot-installer.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1642,13 +1675,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1276 +#: boot-installer.xml:1297 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1283 +#: boot-installer.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1657,7 +1690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1289 +#: boot-installer.xml:1310 #, no-c-format msgid "" "Select Boot Maintenance Menu from the menu with the arrow " @@ -1665,7 +1698,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1295 +#: boot-installer.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "Select Boot From a File from the menu with the arrow keys " @@ -1677,7 +1710,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1306 +#: boot-installer.xml:1327 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1689,7 +1722,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1317 +#: boot-installer.xml:1338 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose Debian Inst [Acpi ...EFI Shell from the menu with the arrow keys and " @@ -1748,7 +1781,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1371 +#: boot-installer.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1758,7 +1791,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1378 +#: boot-installer.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "Enter fsn: and press " @@ -1768,7 +1801,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1385 +#: boot-installer.xml:1406 #, no-c-format msgid "" "Enter elilo and press ENTER. This will " @@ -1776,7 +1809,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1392 +#: boot-installer.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -1787,13 +1820,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1406 +#: boot-installer.xml:1427 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1408 +#: boot-installer.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1806,7 +1839,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1419 +#: boot-installer.xml:1440 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1816,7 +1849,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1426 +#: boot-installer.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1827,7 +1860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1437 +#: boot-installer.xml:1458 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1839,7 +1872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1446 +#: boot-installer.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1849,13 +1882,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1455 +#: boot-installer.xml:1476 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1457 +#: boot-installer.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1868,7 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1469 +#: boot-installer.xml:1490 #, no-c-format msgid "" "Consult the General help screen for the description " @@ -1883,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1487 +#: boot-installer.xml:1508 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1891,7 +1924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1492 +#: boot-installer.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1900,7 +1933,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1499 +#: boot-installer.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "Press ENTER. This will load and start the kernel. The " @@ -1909,7 +1942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1508 boot-installer.xml:1644 +#: boot-installer.xml:1529 boot-installer.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1917,7 +1950,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1519 +#: boot-installer.xml:1540 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1930,7 +1963,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1553 +#: boot-installer.xml:1574 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1940,13 +1973,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1564 +#: boot-installer.xml:1585 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1565 +#: boot-installer.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -1961,7 +1994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1575 +#: boot-installer.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "Extract the netboot.tar.gz file into the directory used " @@ -1972,7 +2005,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1585 +#: boot-installer.xml:1606 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -1984,7 +2017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1585 +#: boot-installer.xml:1606 #, no-c-format msgid "" "The netboot.tar.gz contains an elilo.confroot=/dev/ram is one of your kernel " @@ -2066,7 +2099,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1677 +#: boot-installer.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "If you're having trouble, check cts's " @@ -2074,13 +2107,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1694 +#: boot-installer.xml:1715 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1695 +#: boot-installer.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " @@ -2089,7 +2122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1701 +#: boot-installer.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2097,13 +2130,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1710 +#: boot-installer.xml:1731 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1711 +#: boot-installer.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "The installer for atari may be started from either the hard drive (see részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1805 +#: boot-installer.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " @@ -2230,7 +2263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1813 +#: boot-installer.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "The three different types of ramdisks are cdrom, " @@ -2243,13 +2276,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1834 +#: boot-installer.xml:1855 #, no-c-format msgid "Booting from AmigaOS" msgstr "Indítás AmigaOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1835 +#: boot-installer.xml:1856 #, no-c-format msgid "" "In the Workbench, start the Linux installation process by " @@ -2258,7 +2291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1841 +#: boot-installer.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " @@ -2272,13 +2305,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1856 +#: boot-installer.xml:1877 #, no-c-format msgid "Booting from Atari TOS" msgstr "Indítás Atari TOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1857 +#: boot-installer.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " @@ -2288,7 +2321,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1864 +#: boot-installer.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " @@ -2301,13 +2334,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1879 +#: boot-installer.xml:1900 #, no-c-format msgid "Booting from MacOS" msgstr "Indítás MacOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1880 +#: boot-installer.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " @@ -2320,7 +2353,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1891 +#: boot-installer.xml:1912 #, no-c-format msgid "" "Macs require the Penguin bootloader, which can be " @@ -2333,7 +2366,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1902 +#: boot-installer.xml:1923 #, no-c-format msgid "" "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" @@ -2348,7 +2381,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1917 +#: boot-installer.xml:1938 #, no-c-format msgid "" "To set the boot parameters in Penguin, choose File -> " @@ -2360,7 +2393,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1926 +#: boot-installer.xml:1947 #, no-c-format msgid "" "Close the Settings dialog, save the settings and start " @@ -2369,7 +2402,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1933 +#: boot-installer.xml:1954 #, no-c-format msgid "" "The Penguin booter will output some debugging information " @@ -2382,19 +2415,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1948 +#: boot-installer.xml:1969 #, no-c-format msgid "Booting from Q40/Q60" msgstr "Indítás Q40/Q60 alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1950 +#: boot-installer.xml:1971 #, no-c-format msgid "FIXME" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1954 +#: boot-installer.xml:1975 #, no-c-format msgid "" "The installation program should start automatically, so you can continue " @@ -2402,7 +2435,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1966 +#: boot-installer.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " @@ -2410,7 +2443,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2038 +#: boot-installer.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " @@ -2420,25 +2453,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2070 #, no-c-format msgid "type i6000 &enterkey; to install a BVME4000/6000" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2054 +#: boot-installer.xml:2075 #, no-c-format msgid "type i162 &enterkey; to install an MVME162" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2059 +#: boot-installer.xml:2080 #, no-c-format msgid "type i167 &enterkey; to install an MVME166/167" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "You may additionally append the string TERM=vt100 to use " @@ -2446,7 +2479,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2078 +#: boot-installer.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " @@ -2454,7 +2487,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2083 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " @@ -2462,13 +2495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2099 boot-installer.xml:2146 +#: boot-installer.xml:2120 boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2100 +#: boot-installer.xml:2121 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use \n" @@ -2482,14 +2515,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2119 boot-installer.xml:2168 boot-installer.xml:2223 -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2140 boot-installer.xml:2189 boot-installer.xml:2244 +#: boot-installer.xml:2283 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2120 boot-installer.xml:2224 +#: boot-installer.xml:2141 boot-installer.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -2508,13 +2541,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2143 boot-installer.xml:2247 boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2164 boot-installer.xml:2268 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2147 +#: boot-installer.xml:2168 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the bootp():bootp(): command you can give the path and " @@ -2534,13 +2567,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2162 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2169 boot-installer.xml:2263 +#: boot-installer.xml:2190 boot-installer.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -2550,13 +2583,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2188 boot-installer.xml:2250 +#: boot-installer.xml:2209 boot-installer.xml:2271 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2189 +#: boot-installer.xml:2210 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -2568,7 +2601,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2199 +#: boot-installer.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -2579,7 +2612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2208 +#: boot-installer.xml:2229 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -2589,7 +2622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2251 +#: boot-installer.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -2598,13 +2631,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2279 +#: boot-installer.xml:2300 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2280 +#: boot-installer.xml:2301 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -2612,7 +2645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2285 +#: boot-installer.xml:2306 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -2622,13 +2655,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2296 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2297 +#: boot-installer.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -2637,7 +2670,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2357 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -2649,7 +2682,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2366 +#: boot-installer.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -2660,7 +2693,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2396 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -2671,37 +2704,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2384 +#: boot-installer.xml:2405 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2390 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2411 +#: boot-installer.xml:2432 #, no-c-format msgid "Booting CHRP from OpenFirmware" msgstr "CHRP Indítása OpenFirmware alól" #. Tag: emphasis -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "Not yet written." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2441 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2421 +#: boot-installer.xml:2442 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in , you can use it to " @@ -2715,13 +2748,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2439 +#: boot-installer.xml:2460 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2440 +#: boot-installer.xml:2461 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the vmlinux, " @@ -2748,19 +2781,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2496 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2476 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2482 +#: boot-installer.xml:2503 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from boot-floppy-hfs.img floppy, place it " @@ -2864,7 +2897,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2599 +#: boot-installer.xml:2620 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2874,7 +2907,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2606 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "" "After booting, the root.bin floppy is requested. Insert " @@ -2886,13 +2919,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2617 +#: boot-installer.xml:2638 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2618 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2903,7 +2936,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2914,7 +2947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2733 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the boot cdrom command " @@ -2923,13 +2956,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2721 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2944,7 +2977,7 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2958,7 +2991,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2972,7 +3005,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the részben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message \n" @@ -3015,7 +3048,7 @@ msgstr "" "mem=64m jelentése egyaránt 64MB RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3035,7 +3068,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -3049,13 +3082,13 @@ msgstr "" "legyen ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2804 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2826 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3069,7 +3102,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2818 +#: boot-installer.xml:2839 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -3084,19 +3117,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2831 +#: boot-installer.xml:2852 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -3110,7 +3143,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -3128,13 +3161,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2857 +#: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3165,13 +3198,13 @@ msgstr "" "gtk felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3184,49 +3217,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2896 +#: boot-installer.xml:2917 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2922 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2923 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2907 +#: boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2912 +#: boot-installer.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3236,13 +3269,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2947 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3253,7 +3286,7 @@ msgstr "" "INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2933 +#: boot-installer.xml:2954 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3263,13 +3296,13 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2944 +#: boot-installer.xml:2965 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3278,13 +3311,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2976 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3299,7 +3332,7 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2964 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "The video=vga16:off argument may also be used to " @@ -3311,19 +3344,19 @@ msgstr "" "gépeken Mobil Radeon kártya esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2991 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés az Amiga 1200 és SE/30 gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2974 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2978 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3341,13 +3374,13 @@ msgstr "" "fb=true paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2993 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3363,13 +3396,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3005 boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3026 boot-installer.xml:3229 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3383,7 +3416,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3034 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3397,13 +3430,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3024 +#: boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3413,13 +3446,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3035 +#: boot-installer.xml:3056 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3429,13 +3462,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3445,13 +3478,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3079 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3461,13 +3494,13 @@ msgstr "" "Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -3482,13 +3515,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3080 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3081 +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3500,13 +3533,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3092 +#: boot-installer.xml:3113 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3523,7 +3556,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -3535,13 +3568,13 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3134 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3114 +#: boot-installer.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3554,13 +3587,13 @@ msgstr "" "Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3147 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3572,13 +3605,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3136 +#: boot-installer.xml:3157 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3589,13 +3622,13 @@ msgstr "" "válthatják e paraméter true értékre állításával." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3147 +#: boot-installer.xml:3168 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3607,13 +3640,13 @@ msgstr "" "a telepítő indításakor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3157 +#: boot-installer.xml:3178 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -3623,13 +3656,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3169 +#: boot-installer.xml:3190 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3170 +#: boot-installer.xml:3191 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3642,13 +3675,13 @@ msgstr "" "erről a részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3182 +#: boot-installer.xml:3203 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3204 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -3661,13 +3694,13 @@ msgstr "" "német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3215 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3683,7 +3716,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: )." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3209 +#: boot-installer.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -3693,13 +3726,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3219 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3716,13 +3749,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3232 +#: boot-installer.xml:3253 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3233 +#: boot-installer.xml:3254 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3734,13 +3767,13 @@ msgstr "" " részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3762,7 +3795,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3775,7 +3808,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3289 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3795,19 +3828,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3299 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3285 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3823,7 +3856,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3315 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3838,7 +3871,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3302 +#: boot-installer.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3851,19 +3884,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3340 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3345 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3346 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3877,7 +3910,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:3353 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3888,13 +3921,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3359 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3343 +#: boot-installer.xml:3364 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3903,7 +3936,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3370 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3917,7 +3950,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3359 +#: boot-installer.xml:3380 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3929,7 +3962,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3365 +#: boot-installer.xml:3386 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3939,13 +3972,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3373 +#: boot-installer.xml:3394 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3376 +#: boot-installer.xml:3397 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3955,7 +3988,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3382 +#: boot-installer.xml:3403 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3967,7 +4000,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3389 +#: boot-installer.xml:3410 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -3977,13 +4010,13 @@ msgstr "" "elérés (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3400 +#: boot-installer.xml:3421 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3401 +#: boot-installer.xml:3422 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3991,7 +4024,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3427 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4001,7 +4034,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4026,7 +4059,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3425 +#: boot-installer.xml:3446 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4048,7 +4081,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3451 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4067,7 +4100,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3442 +#: boot-installer.xml:3463 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4079,7 +4112,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a dmesg kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3449 +#: boot-installer.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -4109,7 +4142,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3463 +#: boot-installer.xml:3484 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -4121,7 +4154,7 @@ msgstr "" "hdc. Lehet ez is: /dev/cdroms/cdrom0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -4136,7 +4169,7 @@ msgstr "" " Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3481 +#: boot-installer.xml:3502 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4162,7 +4195,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3496 +#: boot-installer.xml:3517 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4176,13 +4209,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3511 +#: boot-installer.xml:3532 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3513 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4192,7 +4225,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3518 +#: boot-installer.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4209,7 +4242,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3527 +#: boot-installer.xml:3548 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4225,7 +4258,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3557 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3566 +#: boot-installer.xml:3587 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4292,7 +4325,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3572 +#: boot-installer.xml:3593 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4306,13 +4339,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3583 boot-installer.xml:3667 +#: boot-installer.xml:3604 boot-installer.xml:3688 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3584 +#: boot-installer.xml:3605 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4322,7 +4355,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3589 +#: boot-installer.xml:3610 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -4334,7 +4367,7 @@ msgstr "" "floppy=thinkpad paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3595 +#: boot-installer.xml:3616 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4354,7 +4387,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3604 +#: boot-installer.xml:3625 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4367,7 +4400,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3611 +#: boot-installer.xml:3632 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4387,13 +4420,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3646 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3626 +#: boot-installer.xml:3647 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4412,7 +4445,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3636 +#: boot-installer.xml:3657 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4434,13 +4467,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3653 +#: boot-installer.xml:3674 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3675 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4458,19 +4491,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3668 +#: boot-installer.xml:3689 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3674 +#: boot-installer.xml:3695 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3675 +#: boot-installer.xml:3696 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4486,7 +4519,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3689 +#: boot-installer.xml:3710 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4499,13 +4532,13 @@ msgstr "" "meghajtót a /etc/X11/xorg.conf fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3700 +#: boot-installer.xml:3721 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3701 +#: boot-installer.xml:3722 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4517,19 +4550,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3707 +#: boot-installer.xml:3728 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3716 +#: boot-installer.xml:3737 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3718 +#: boot-installer.xml:3739 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4563,13 +4596,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3743 +#: boot-installer.xml:3764 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3744 +#: boot-installer.xml:3765 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4587,7 +4620,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3755 +#: boot-installer.xml:3776 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/reportbug installation-reports parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3790 +#: boot-installer.xml:3811 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po index 5c8dabc9e..cd060b280 100644 --- a/po/hu/preseed.po +++ b/po/hu/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-04 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "telepítés automatizálására." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:647 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:654 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -63,14 +63,24 @@ msgstr "" "Ez lehetővé teszi a legtöbb telepítés teljes automatizálását, sőt a sima " "telepítésben el nem érhető lehetőségeket is ad." +#. Tag: para +#: preseed.xml:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Preseeding is not required. If you use an empty preseed file, the installer " +"will behave just the same way as in a normal manual installation. Each " +"question you preseed will (if you got it right!) modify the installation in " +"some way from that baseline." +msgstr "" + #. Tag: title -#: preseed.xml:43 +#: preseed.xml:50 #, no-c-format msgid "Preseeding methods" msgstr "Előíró módok" #. Tag: para -#: preseed.xml:44 +#: preseed.xml:51 #, no-c-format msgid "" "There are three methods that can be used for preseeding: initrdyes" msgstr "igen" #. Tag: para -#: preseed.xml:74 +#: preseed.xml:81 #, no-c-format msgid "" "but only if you have network access, and set preseed/url " @@ -144,44 +154,44 @@ msgstr "" "beállításával" #. Tag: entry -#: preseed.xml:81 +#: preseed.xml:88 #, no-c-format msgid "netboot" msgstr "netboot" #. Tag: entry -#: preseed.xml:83 preseed.xml:98 preseed.xml:103 +#: preseed.xml:90 preseed.xml:105 preseed.xml:110 #, no-c-format msgid "no" msgstr "nem" #. Tag: entry -#: preseed.xml:86 +#: preseed.xml:93 #, no-c-format msgid "" "hd-media (including usb-stick)" msgstr "hd-media (usb-tárral is)" #. Tag: entry -#: preseed.xml:91 +#: preseed.xml:98 #, no-c-format msgid "floppy based (cd-drivers)" msgstr "floppi alapú (CD meghajtókkal)" #. Tag: entry -#: preseed.xml:96 +#: preseed.xml:103 #, no-c-format msgid "floppy based (net-drivers)" msgstr "floppy alapú (hálózati meghajtókkal)" #. Tag: entry -#: preseed.xml:101 +#: preseed.xml:108 #, no-c-format msgid "generic/tape" msgstr "általános/szalagos" #. Tag: para -#: preseed.xml:110 +#: preseed.xml:117 #, no-c-format msgid "" "An important difference between the preseeding methods is the point at which " @@ -198,7 +208,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: preseed.xml:119 +#: preseed.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Obviously, any questions that have been processed before the " @@ -213,7 +223,7 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/> megad egy módot ezek elkerülésére." #. Tag: para -#: preseed.xml:127 +#: preseed.xml:134 #, no-c-format msgid "" "In order to avoid the questions that would normally appear before the " @@ -231,13 +241,13 @@ msgstr "" "elkerül. Lásd a részt a részletekért." #. Tag: title -#: preseed.xml:141 +#: preseed.xml:148 #, no-c-format msgid "Limitations" msgstr "Korlátok" #. Tag: para -#: preseed.xml:142 +#: preseed.xml:149 #, no-c-format msgid "" "Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, " @@ -250,13 +260,13 @@ msgstr "" "használata egy lemezen; nem használhatók létező partíciók." #. Tag: title -#: preseed.xml:216 +#: preseed.xml:223 #, no-c-format msgid "Using preseeding" msgstr "Előírás használata" #. Tag: para -#: preseed.xml:217 +#: preseed.xml:224 #, no-c-format msgid "" "You will first need to create a preconfiguration file and place it in the " @@ -276,7 +286,7 @@ msgstr "" "célján; lásd a fejlesztői dokumentáció &d-i; részét." #. Tag: para -#: preseed.xml:228 +#: preseed.xml:235 #, no-c-format msgid "" "An example preconfiguration file that you can use as basis for your own " @@ -287,13 +297,13 @@ msgstr "" "innen: &urlset-example-preseed;. E fájl e függelék beállító töredékeire épül." #. Tag: title -#: preseed.xml:237 +#: preseed.xml:244 #, no-c-format msgid "Loading the preconfiguration file" msgstr "Az elő-beállító fájl betöltése" #. Tag: para -#: preseed.xml:238 +#: preseed.xml:245 #, no-c-format msgid "" "If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named " @@ -306,7 +316,7 @@ msgstr "" "e fájlt, ha létezik." #. Tag: para -#: preseed.xml:245 +#: preseed.xml:252 #, no-c-format msgid "" "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to " @@ -322,7 +332,7 @@ msgstr "" "(ok) végéhez a kernelnek." #. Tag: para -#: preseed.xml:253 +#: preseed.xml:260 #, no-c-format msgid "" "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, " @@ -336,7 +346,7 @@ msgstr "" "megadása alkalmas a syslinux.cfg fájlban." #. Tag: para -#: preseed.xml:260 +#: preseed.xml:267 #, no-c-format msgid "" "To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can " @@ -349,7 +359,7 @@ msgstr "" "elveti a fájlt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:269 +#: preseed.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters to specify:\n" @@ -380,7 +390,7 @@ msgstr "" " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d" #. Tag: para -#: preseed.xml:271 +#: preseed.xml:278 #, no-c-format msgid "" "Note that preseed/url can be shortened to just " @@ -392,13 +402,13 @@ msgstr "" "indító paraméterekként kerülnek átadásra." #. Tag: title -#: preseed.xml:281 +#: preseed.xml:288 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to preseed questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések előírt válaszára" #. Tag: para -#: preseed.xml:282 +#: preseed.xml:289 #, no-c-format msgid "" "If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install " @@ -410,7 +420,7 @@ msgstr "" "is a telepítő indításakor." #. Tag: para -#: preseed.xml:288 +#: preseed.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters can also be used if you do not really want to use " @@ -421,7 +431,7 @@ msgstr "" "megválaszolására. Pár hasznos példa erre a kézikönyv más részeiben." #. Tag: para -#: preseed.xml:294 +#: preseed.xml:301 #, no-c-format msgid "" "To set a value to be used inside &d-i;, just pass " @@ -458,7 +468,7 @@ msgstr "" "beállításakor." #. Tag: para -#: preseed.xml:317 +#: preseed.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will " @@ -468,7 +478,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:324 +#: preseed.xml:331 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a " @@ -484,7 +494,7 @@ msgstr "" "literal> a tasksel:tasksel/first rövidítése." #. Tag: para -#: preseed.xml:333 +#: preseed.xml:340 #, no-c-format msgid "" "A -- in the boot options has special meaning. Kernel " @@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "" "beállító) lehetőségekre." #. Tag: para -#: preseed.xml:342 +#: preseed.xml:349 #, no-c-format msgid "" "Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line " @@ -514,7 +524,7 @@ msgstr "" "(Korábban e számok kisebbek voltak.)" #. Tag: para -#: preseed.xml:350 +#: preseed.xml:357 #, no-c-format msgid "" "For most installations some of the default options in your bootloader " @@ -526,7 +536,7 @@ msgstr "" "eltávolítható, mely lehetővé teszi több lehetőség átadását az előírásnak." #. Tag: para -#: preseed.xml:357 +#: preseed.xml:364 #, no-c-format msgid "" "It may not always be possible to specify values with spaces for boot " @@ -536,13 +546,13 @@ msgstr "" "adhatók meg." #. Tag: title -#: preseed.xml:366 +#: preseed.xml:373 #, no-c-format msgid "Auto mode" msgstr "Automata mód" #. Tag: para -#: preseed.xml:367 +#: preseed.xml:374 #, no-c-format msgid "" "There are several features of Debian Installer that combine to allow fairly " @@ -569,7 +579,7 @@ msgstr "" "http://autoserver.example.com/d-i/etch/./preseed.cfg." #. Tag: para -#: preseed.xml:384 +#: preseed.xml:391 #, no-c-format msgid "" "The last part of that url (d-i/etch/./preseed.cfg) is " @@ -603,7 +613,7 @@ msgstr "" "autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh." #. Tag: para -#: preseed.xml:404 +#: preseed.xml:411 #, no-c-format msgid "" "If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to " @@ -626,13 +636,13 @@ msgstr "" " Így működik:" #. Tag: para -#: preseed.xml:417 +#: preseed.xml:424 #, no-c-format msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed," msgstr "ha az URL nem tartalmaz protokollt, http kerül kiválasztásra," #. Tag: para -#: preseed.xml:420 +#: preseed.xml:427 #, no-c-format msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " @@ -642,7 +652,7 @@ msgstr "" "hozzáadásra, és" #. Tag: para -#: preseed.xml:424 +#: preseed.xml:431 #, no-c-format msgid "" "if there's no /'s after the hostname, then the default " @@ -652,7 +662,7 @@ msgstr "" "alap útvonal kerül hozzáadásra." #. Tag: para -#: preseed.xml:430 +#: preseed.xml:437 #, no-c-format msgid "" "In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not " @@ -678,7 +688,7 @@ msgstr "" "rendszer típusát vagy a helyi beállítást." #. Tag: para -#: preseed.xml:444 +#: preseed.xml:451 #, no-c-format msgid "" "It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is " @@ -696,7 +706,7 @@ msgstr "" "hely ütközéseket és talán adhatunk egy álnevet a szükséges paraméternek." #. Tag: para -#: preseed.xml:454 +#: preseed.xml:461 #, no-c-format msgid "" "The auto boot label is not yet defined on all " @@ -718,7 +728,7 @@ msgstr "" "állítása meggátolja az alacsonyabb elsőbbségű kérdések feltevését." #. Tag: para -#: preseed.xml:467 +#: preseed.xml:474 #, no-c-format msgid "" "Additional options that may be of interest while attempting to automate an " @@ -732,7 +742,7 @@ msgstr "" "válaszra DHCP kérésükhöz." #. Tag: para -#: preseed.xml:476 +#: preseed.xml:483 #, no-c-format msgid "" "An extensive example of how to use this framework, including example scripts " @@ -747,163 +757,163 @@ msgstr "" "szép hatást is mutatnak." #. Tag: title -#: preseed.xml:487 +#: preseed.xml:494 #, no-c-format msgid "Aliases useful with preseeding" msgstr "Az előírásnál használható álnevek" #. Tag: para -#: preseed.xml:488 +#: preseed.xml:495 #, no-c-format msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding." msgstr "Az alábbi álnevek használhatók az (automata módú) előírásnál." #. Tag: entry -#: preseed.xml:498 +#: preseed.xml:505 #, no-c-format msgid "auto" msgstr "auto" #. Tag: entry -#: preseed.xml:498 +#: preseed.xml:505 #, no-c-format msgid "auto-install/enable" msgstr "auto-install/enable" #. Tag: entry -#: preseed.xml:499 +#: preseed.xml:506 #, no-c-format msgid "classes" msgstr "classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:499 +#: preseed.xml:506 #, no-c-format msgid "auto-install/classes" msgstr "auto-install/classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:500 +#: preseed.xml:507 #, no-c-format msgid "fb" msgstr "fb" #. Tag: entry -#: preseed.xml:500 +#: preseed.xml:507 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: entry -#: preseed.xml:501 +#: preseed.xml:508 #, no-c-format msgid "locale" msgstr "locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:501 +#: preseed.xml:508 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale" msgstr "debian-installer/locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:502 +#: preseed.xml:509 #, no-c-format msgid "priority" msgstr "priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:502 +#: preseed.xml:509 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "debconf/priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:503 +#: preseed.xml:510 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: entry -#: preseed.xml:504 +#: preseed.xml:511 #, no-c-format msgid "url" msgstr "url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:504 +#: preseed.xml:511 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:505 +#: preseed.xml:512 #, no-c-format msgid "interface" msgstr "interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:505 +#: preseed.xml:512 #, no-c-format msgid "netcfg/choose_interface" msgstr "netcfg/choose_interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:506 +#: preseed.xml:513 #, no-c-format msgid "hostname   " msgstr "hostname   " #. Tag: entry -#: preseed.xml:506 +#: preseed.xml:513 #, no-c-format msgid "netcfg/get_hostname" msgstr "netcfg/get_hostname" #. Tag: entry -#: preseed.xml:507 +#: preseed.xml:514 #, no-c-format msgid "domain" msgstr "domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:507 +#: preseed.xml:514 #, no-c-format msgid "netcfg/get_domain" msgstr "netcfg/get_domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:508 +#: preseed.xml:515 #, no-c-format msgid "protocol" msgstr "protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:508 +#: preseed.xml:515 #, no-c-format msgid "mirror/protocol" msgstr "mirror/protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:509 +#: preseed.xml:516 #, no-c-format msgid "suite" msgstr "suite" #. Tag: entry -#: preseed.xml:509 +#: preseed.xml:516 #, no-c-format msgid "mirror/suite" msgstr "mirror/suite" #. Tag: title -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:523 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló használata elő-beállító fájlok megadására" #. Tag: para -#: preseed.xml:517 +#: preseed.xml:524 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -922,7 +932,7 @@ msgstr "" "dhcpd.conf fájljában." #. Tag: screen -#: preseed.xml:528 +#: preseed.xml:535 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -934,7 +944,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: preseed.xml:530 +#: preseed.xml:537 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -948,7 +958,7 @@ msgstr "" "össze telepítés előírásának elkerülésére." #. Tag: para -#: preseed.xml:537 +#: preseed.xml:544 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -963,13 +973,13 @@ msgstr "" "automatizálását DHCP előírással figyelmesen kell végezni." #. Tag: title -#: preseed.xml:551 +#: preseed.xml:558 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "Elő-beállító fájl létrehozása" #. Tag: para -#: preseed.xml:552 +#: preseed.xml:559 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-" @@ -980,7 +990,7 @@ msgstr "" "használt formájú. Egy sor általános formája:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:558 +#: preseed.xml:565 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "" @@ -988,14 +998,14 @@ msgstr "" "érték>" #. Tag: para -#: preseed.xml:560 +#: preseed.xml:567 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." msgstr "Van pár fontos szabály az elő-beállító fájlok írásakor." #. Tag: para -#: preseed.xml:567 +#: preseed.xml:574 #, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -1005,7 +1015,7 @@ msgstr "" "érték részeként kerülnek értelmezésre." #. Tag: para -#: preseed.xml:571 +#: preseed.xml:578 #, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1018,7 +1028,7 @@ msgstr "" "kérdés neve után; rossz a típus és érték között." #. Tag: para -#: preseed.xml:577 +#: preseed.xml:584 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1030,7 +1040,7 @@ msgstr "" "classname> részben), ahol a lefordított értékeket kell használni." #. Tag: para -#: preseed.xml:583 +#: preseed.xml:590 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1040,7 +1050,7 @@ msgstr "" "szöveg helyett." #. Tag: para -#: preseed.xml:589 +#: preseed.xml:596 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1051,7 +1061,7 @@ msgstr "" "való munka." #. Tag: para -#: preseed.xml:594 +#: preseed.xml:601 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1064,7 +1074,7 @@ msgstr "" "csomagból, ez a debconf és a telepítő cdebconf adatbázist egy fájlba teszi:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:601 +#: preseed.xml:608 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > file\n" @@ -1074,7 +1084,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> fájl" #. Tag: para -#: preseed.xml:603 +#: preseed.xml:610 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1085,7 +1095,7 @@ msgstr "" "tartalmaz, a példa fájl jobb kezdés a legtöbb felhasználónak." #. Tag: para -#: preseed.xml:611 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr "" "E fájlok érzékeny adatai miatt, alapban őket csak a root olvashatja." #. Tag: para -#: preseed.xml:619 +#: preseed.xml:626 #, no-c-format msgid "" "The directory /var/log/installer and all files in it " @@ -1110,7 +1120,7 @@ msgstr "" "installation-report csomag törlésekor." #. Tag: para -#: preseed.xml:627 +#: preseed.xml:634 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use nano " @@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr "" "és a változókhoz rendelt értékeket adja." #. Tag: para -#: preseed.xml:635 +#: preseed.xml:642 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1138,13 +1148,13 @@ msgstr "" "cfg parancsot." #. Tag: title -#: preseed.xml:646 +#: preseed.xml:653 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file" msgstr "Az elő-beállító fájl tartalma" #. Tag: para -#: preseed.xml:652 +#: preseed.xml:659 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1158,13 +1168,13 @@ msgstr "" "és az architektúrának megfelelő debconf beállításokra kell cserélni." #. Tag: title -#: preseed.xml:663 +#: preseed.xml:670 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Honosítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:664 +#: preseed.xml:671 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1175,7 +1185,7 @@ msgstr "" "az előíró fájl csak e kérdések után töltődik be." #. Tag: para -#: preseed.xml:670 +#: preseed.xml:677 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1187,7 +1197,7 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:676 +#: preseed.xml:683 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string hu_HU" #. Tag: para -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:685 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1211,7 +1221,7 @@ msgstr "" "a választott billentyűzet architektúrára." #. Tag: screen -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:692 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1227,7 +1237,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-hu" #. Tag: para -#: preseed.xml:687 +#: preseed.xml:694 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed console-tools/archsat) billentyű-kiosztás választandó." #. Tag: title -#: preseed.xml:706 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Hálózat beállítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:707 +#: preseed.xml:714 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1272,7 +1282,7 @@ msgstr "" "indító paraméterekkel." #. Tag: para -#: preseed.xml:715 +#: preseed.xml:722 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1283,7 +1293,7 @@ msgstr "" "paramétert: interface=eth1." #. Tag: para -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:728 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1302,7 +1312,7 @@ msgstr "" "tartalmazza:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:731 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" "killall.sh dhclient\n" @@ -1312,7 +1322,7 @@ msgstr "" "netcfg" #. Tag: screen -#: preseed.xml:735 +#: preseed.xml:742 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1394,13 +1404,13 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: title -#: preseed.xml:740 +#: preseed.xml:747 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Tükör beállítások" #. Tag: para -#: preseed.xml:741 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1414,7 +1424,7 @@ msgstr "" "rendszerhez." #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:755 #, no-c-format msgid "" "The parameter mirror/suite determines the suite for " @@ -1424,7 +1434,7 @@ msgstr "" "rendszerhez használt készletet." #. Tag: para -#: preseed.xml:753 +#: preseed.xml:760 #, no-c-format msgid "" "The parameter mirror/udeb/suite determines the suite " @@ -1441,7 +1451,7 @@ msgstr "" "suite érték ugyanaz, mint a mirror/suite." #. Tag: screen -#: preseed.xml:765 +#: preseed.xml:772 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1469,13 +1479,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:770 +#: preseed.xml:777 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Óra és időzóna beállítás" #. Tag: screen -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:779 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1498,13 +1508,13 @@ msgstr "" "d-i time/zone string US/Eastern" #. Tag: title -#: preseed.xml:777 +#: preseed.xml:784 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionálás" #. Tag: para -#: preseed.xml:778 +#: preseed.xml:785 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1521,7 +1531,7 @@ msgstr "" "recepttel. Jelenleg nem lehet több lemezt particionálni előírással." #. Tag: para -#: preseed.xml:789 +#: preseed.xml:796 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1532,7 +1542,7 @@ msgstr "" "esetén ügyelj nagyon, hogy a helyeset válaszd az előírás előtt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:804 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1664,13 +1674,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:809 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionálás RAID használatával" #. Tag: para -#: preseed.xml:803 +#: preseed.xml:810 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1685,7 +1695,7 @@ msgstr "" "itt: ." #. Tag: para -#: preseed.xml:813 +#: preseed.xml:820 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very " @@ -1701,7 +1711,7 @@ msgstr "" "filename> fájlt." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:828 #, no-c-format msgid "" "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the " @@ -1713,7 +1723,7 @@ msgstr "" "tesztelt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1811,13 +1821,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:841 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Az Alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:842 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1828,7 +1838,7 @@ msgstr "" "telepítéséhez vannak kérdések." #. Tag: screen -#: preseed.xml:842 +#: preseed.xml:849 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1844,13 +1854,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:847 +#: preseed.xml:854 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Fiók beállítások" #. Tag: para -#: preseed.xml:848 +#: preseed.xml:855 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1862,7 +1872,7 @@ msgstr "" "emphasis> kódok." #. Tag: para -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1877,7 +1887,7 @@ msgstr "" "elkövetett nyers erejű támadást." #. Tag: screen -#: preseed.xml:865 +#: preseed.xml:872 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -1929,7 +1939,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:867 +#: preseed.xml:874 #, no-c-format msgid "" "The passwd/root-password-crypted and " @@ -1948,26 +1958,26 @@ msgstr "" "command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:877 +#: preseed.xml:884 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "Egy MD5 hash egy jelszóhoz az alábbi paranccsal készíthető." #. Tag: screen -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:888 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" msgstr "$ echo \"r00tmagam\" | mkpasswd -s -H MD5" #. Tag: title -#: preseed.xml:887 +#: preseed.xml:894 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: preseed.xml:888 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "Setup of the /etc/apt/sources.list and basic " @@ -1980,7 +1990,7 @@ msgstr "" "válaszoktól függően. További (úgynevezett helyi) tárak is megadhatók." #. Tag: screen -#: preseed.xml:896 +#: preseed.xml:903 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -1990,7 +2000,7 @@ msgid "" "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" "# Values shown below are the normal defaults.\n" -"#d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile\n" +"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n" "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" "#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" "\n" @@ -2036,13 +2046,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:901 +#: preseed.xml:908 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Csomag választás" #. Tag: para -#: preseed.xml:902 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2050,73 +2060,73 @@ msgid "" msgstr "Az elérhető feladatok bármely kombinációja használható. Például:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:911 +#: preseed.xml:918 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "szabvány" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:921 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "asztal" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:917 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:920 +#: preseed.xml:927 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:923 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:926 +#: preseed.xml:933 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "nyomtató-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:929 +#: preseed.xml:936 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:932 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "fájl-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:935 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "levél-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:938 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-adatbázis" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:941 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:945 +#: preseed.xml:952 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2128,7 +2138,7 @@ msgstr "" "szabvány feladatot." #. Tag: para -#: preseed.xml:951 +#: preseed.xml:958 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2143,7 +2153,7 @@ msgstr "" "listája, mely lehetővé teszi, hogy a kernelnek is könnyen átadható legyen." #. Tag: screen -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:968 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2174,13 +2184,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:966 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Boot betöltő telepítés" #. Tag: screen -#: preseed.xml:968 +#: preseed.xml:975 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2230,13 +2240,13 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" #. Tag: title -#: preseed.xml:973 +#: preseed.xml:980 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A telepítés első szakaszának vége" #. Tag: screen -#: preseed.xml:975 +#: preseed.xml:982 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Avoid that last message about the install being complete.\n" @@ -2258,13 +2268,13 @@ msgstr "" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:980 +#: preseed.xml:987 #, no-c-format msgid "X configuration" msgstr "X beállítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:981 +#: preseed.xml:988 #, no-c-format msgid "" "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some " @@ -2276,7 +2286,7 @@ msgstr "" "mindenre teljesen automata beállítást." #. Tag: screen -#: preseed.xml:989 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" @@ -2324,13 +2334,13 @@ msgstr "" " select 1024x768 @ 60 Hz" #. Tag: title -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:1001 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Más csomagok előírása" #. Tag: screen -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2350,19 +2360,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> fájl" #. Tag: title -#: preseed.xml:1003 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Haladó lehetőségek" #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1013 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Egyéni parancs futtatása telepítéskor" #. Tag: para -#: preseed.xml:1007 +#: preseed.xml:1014 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2372,7 +2382,7 @@ msgstr "" "szkriptek futtatása a telepítés egyes pontjain." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2412,13 +2422,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1020 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Előírás használata alap értékek módosítására" #. Tag: para -#: preseed.xml:1021 +#: preseed.xml:1028 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2449,7 +2459,7 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: para -#: preseed.xml:1035 +#: preseed.xml:1042 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2477,13 +2487,13 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: title -#: preseed.xml:1050 +#: preseed.xml:1057 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Előíró fájlok lánc-betöltése" #. Tag: para -#: preseed.xml:1051 +#: preseed.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2498,7 +2508,7 @@ msgstr "" "fájlba és pontosabb beállításokat egyes konfigurációkhoz más fájlokba." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1061 +#: preseed.xml:1068 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2549,7 +2559,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1063 +#: preseed.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index 647ae5669..473db17c9 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Laptop" #: random-bits.xml:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"There is some overlap of the Laptop task with the Destop environment task. " +"There is some overlap of the Laptop task with the Desktop environment task. " "If you install both, the Laptop task will only require a few MB additional " "disk space." msgstr "" -- cgit v1.2.3