diff options
author | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2021-08-26 23:07:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2021-08-26 23:07:08 +0200 |
commit | 6fcf950b9b8b382a9f67054c3e82d98d4c22d814 (patch) | |
tree | 0ed34cfed8b622e60e43b3a4b1e71d72561cda6a /po/fr | |
parent | b2c44edf7cfdcae1b3d8f83a8d772d1f7251f1ac (diff) | |
download | installation-guide-6fcf950b9b8b382a9f67054c3e82d98d4c22d814.zip |
(fr) update translation: completing the installed system
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/using-d-i.po | 35 |
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po index 2d0f20000..67851b592 100644 --- a/po/fr/using-d-i.po +++ b/po/fr/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 23:04+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -5821,10 +5821,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3511 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" -msgstr "Microprogrammes et système installé" +msgstr "Finaliser le système installé" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3512 @@ -5837,6 +5837,12 @@ msgid "" "black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " "When that happens, the following workarounds can be tried:" msgstr "" +"En fonction du mode d'installation, il est possible que la nécessité d'un " +"microprogramme n'ait pas été détectée, que ce microprogramme n'était pas " +"disponible, ou qu'il ne se soit pas installé comme il faut au moment de " +"l'installation. Dans certains cas, une installation, même réussie, peut " +"aboutir à un écran noir ou un affichage défectueux lors du redémarrage. Si " +"cela arrivait, il est possible d'essayer quelques contournements :" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3526 @@ -5845,6 +5851,9 @@ msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " "might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode." msgstr "" +"Passer l'option <code>nomodeset</code> à la ligne de commande du noyau. Cela " +"peut aider à démarrer dans un mode dégradé d'affichage (<quote>fallback " +"graphics</quote>)." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3530 @@ -5854,6 +5863,9 @@ msgid "" "keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a " "functional login prompt." msgstr "" +"Utiliser la combinaison <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> pour basculer sur le terminal virtuel " +"VT2. Cela peut permettre de se connecter quand même." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3536 @@ -5863,12 +5875,15 @@ msgid "" "detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " "them following this procedure:" msgstr "" +"Une fois connecté au système, il est possible d'automatiser la détection de " +"microprogramme manquant, et d'effectuer les étapes nécessaires pour les " +"activer. Pour cela, il est conseillé de suivre la procédure suivante :" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3543 #, no-c-format msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." -msgstr "" +msgstr "Installer le paquet <classname>isenkram-cli</classname> ;" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3546 @@ -5877,6 +5892,8 @@ msgid "" "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " "<quote>root</quote> user." msgstr "" +"Exécuter la commande <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> en " +"tant que super-utilisateur." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3549 @@ -5886,6 +5903,10 @@ msgid "" "properly initialized; that's particularly important when one has booted the " "system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." msgstr "" +"Habituellement, la façon la plus simple de s'assurer que tous les modules du " +"noyau ont été correctement initialisés est de redémarrer. Cela est " +"particulièrement important lorsque le démarrage précédent a utilisé l'option " +"<code>nomodeset</code> comme mesure de contournement." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3556 @@ -5898,6 +5919,12 @@ msgid "" "d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " "mirror." msgstr "" +"L'installation de paquets de microprogrammes nécessite généralement " +"l'activation de la section « non-free » de l'archive des paquets. Dans " +"&debian; 11, la commande <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> " +"effectue cela automatiquement en créant un fichier dédié (<filename>/etc/apt/" +"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) qui pointe " +"vers un mirroir générique." #~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" |