summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-09-12 22:13:29 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-09-12 22:13:29 +0200
commit7eff995ff7829ab376493039f524428f6148ffad (patch)
treeb62e09b252610dc206b9f2f6ea107eb4e8c56428 /po/fr/welcome.po
parentf7ec9639ea712567c949dac1be534a3895ab0847 (diff)
downloadinstallation-guide-7eff995ff7829ab376493039f524428f6148ffad.zip
Trivial unfuzzy of translations
Diffstat (limited to 'po/fr/welcome.po')
-rw-r--r--po/fr/welcome.po70
1 files changed, 18 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/fr/welcome.po b/po/fr/welcome.po
index abbce63fc..9e75305a5 100644
--- a/po/fr/welcome.po
+++ b/po/fr/welcome.po
@@ -202,15 +202,12 @@ msgstr "Qu'est-ce que GNU/Linux ?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
-#| "with your computer and run other programs."
+#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"Linux est un système d'exploitation, c'est-à-dire, un ensemble de programmes "
+"GNU/Linux est un système d'exploitation, c'est-à-dire, un ensemble de programmes "
"qui permet d'agir sur la machine et de lancer d'autres programmes."
#. Tag: para
@@ -242,14 +239,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was "
-#| "designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough "
-#| "to make Linux different from other well-known operating systems. However, "
-#| "Linux is even more different than you might imagine. In contrast to other "
-#| "operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by "
-#| "unpaid volunteers."
+#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, GNU/"
"Linux was designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are "
@@ -258,11 +248,11 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"Linux est fondé sur le système d'exploitation Unix. Dès le début, il fut "
+"GNU/Linux est fondé sur le système d'exploitation Unix. Dès le début, il fut "
"conçu comme un système multitâche et multiutilisateur. Ces caractéristiques "
-"suffisent à distinguer Linux d'autres systèmes bien connus. Cependant, Linux "
+"suffisent à distinguer GNU/Linux d'autres systèmes bien connus. Cependant, GNU/Linux "
"est encore plus différent que vous ne pouvez l'imaginer. Personne ne possède "
-"Linux, contrairement à d'autres systèmes. L'essentiel de son développement "
+"GNU/Linux, contrairement à d'autres systèmes. L'essentiel de son développement "
"est fait par des volontaires non payés."
#. Tag: para
@@ -280,14 +270,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:158
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a "
-#| "comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and "
-#| "Unix-like operating systems such as Linux. These tools enable users to "
-#| "perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files "
-#| "from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or "
-#| "doing sophisticated editing in a variety of document formats)."
+#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a "
"comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and Unix-"
@@ -298,29 +281,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le <ulink url=\"&url-gnu;\">projet GNU</ulink> a développé un ensemble "
"complet d'outils libres destinés à Unix&trade; et aux systèmes "
-"d'exploitation de type Unix, tel que Linux. Ces outils permettent aux "
+"d'exploitation de type Unix, tel que GNU/Linux. Ces outils permettent aux "
"utilisateurs d'accomplir aussi bien les tâches les plus simples (copier ou "
"effacer un fichier) que les plus complexes (écrire et compiler des "
"programmes, éditer de façon sophistiquée dans un grand nombre de formats)."
#. Tag: para
#: welcome.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest "
-#| "single contributor is still the Free Software Foundation, which created "
-#| "not only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the "
-#| "community that made Linux possible."
+#, no-c-format
msgid ""
"While many groups and individuals have contributed to GNU/Linux, the largest "
"single contributor is still the Free Software Foundation, which created not "
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"Beaucoup de groupes et d'individus ont contribué à Linux mais le plus "
+"Beaucoup de groupes et d'individus ont contribué à GNU/Linux mais le plus "
"important d'entre eux est la <quote>Free Software Foundation</quote> qui a "
-"non seulement créé la plupart des outils utilisés par Linux mais aussi la "
-"philosophie et la communauté qui ont rendu Linux possible."
+"non seulement créé la plupart des outils utilisés par GNU/Linux mais aussi la "
+"philosophie et la communauté qui ont rendu GNU/Linux possible."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -359,13 +337,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux users have immense freedom of choice in their software. For "
-#| "example, Linux users can choose from a dozen different command line "
-#| "shells and several graphical desktops. This selection is often "
-#| "bewildering to users of other operating systems, who are not used to "
-#| "thinking of the command line or desktop as something that they can change."
+#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux users have immense freedom of choice in their software. For "
"example, Linux users can choose from a dozen different command line shells "
@@ -373,7 +345,7 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"Les utilisateurs de Linux n'ont que l'embarras du choix pour les logiciels. "
+"Les utilisateurs de GNU/Linux n'ont que l'embarras du choix pour les logiciels. "
"Ils peuvent par exemple hésiter entre une douzaine d'interpréteurs de "
"commandes, plusieurs interfaces graphiques. Cette possibilité de choix "
"étonne souvent les utilisateurs d'autres systèmes d'exploitation, qui ne "
@@ -382,13 +354,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is also less likely to crash, better able to run more than one "
-#| "program at the same time, and more secure than many operating systems. "
-#| "With these advantages, Linux is the fastest growing operating system in "
-#| "the server market. More recently, Linux has begun to be popular among "
-#| "home and business users as well."
+#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux is also less likely to crash, better able to run more than one "
"program at the same time, and more secure than many operating systems. With "
@@ -396,10 +362,10 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"Linux <quote>plante</quote> moins, peut plus facilement exécuter plus d'un "
+"GNU/Linux <quote>plante</quote> moins, peut plus facilement exécuter plus d'un "
"programme à la fois, est plus sûr que beaucoup de systèmes d'exploitation. "
-"Ces avantages font de Linux le système d'exploitation dont la demande a la "
-"plus forte croissance sur le marché des serveurs. Plus récemment, Linux a "
+"Ces avantages font de GNU/Linux le système d'exploitation dont la demande a la "
+"plus forte croissance sur le marché des serveurs. Plus récemment, GNU/Linux a "
"aussi commencé à gagner en popularité parmi les utilisateurs, qu'ils soient "
"en entreprise ou chez eux."