diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-09-12 22:13:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-09-12 22:13:29 +0200 |
commit | 7eff995ff7829ab376493039f524428f6148ffad (patch) | |
tree | b62e09b252610dc206b9f2f6ea107eb4e8c56428 /po/fr | |
parent | f7ec9639ea712567c949dac1be534a3895ab0847 (diff) | |
download | installation-guide-7eff995ff7829ab376493039f524428f6148ffad.zip |
Trivial unfuzzy of translations
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/welcome.po | 70 |
1 files changed, 18 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/fr/welcome.po b/po/fr/welcome.po index abbce63fc..9e75305a5 100644 --- a/po/fr/welcome.po +++ b/po/fr/welcome.po @@ -202,15 +202,12 @@ msgstr "Qu'est-ce que GNU/Linux ?" #. Tag: para #: welcome.xml:124 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Linux is an operating system: a series of programs that let you interact " -#| "with your computer and run other programs." +#, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact " "with your computer and run other programs." msgstr "" -"Linux est un système d'exploitation, c'est-à-dire, un ensemble de programmes " +"GNU/Linux est un système d'exploitation, c'est-à-dire, un ensemble de programmes " "qui permet d'agir sur la machine et de lancer d'autres programmes." #. Tag: para @@ -242,14 +239,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:143 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was " -#| "designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough " -#| "to make Linux different from other well-known operating systems. However, " -#| "Linux is even more different than you might imagine. In contrast to other " -#| "operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by " -#| "unpaid volunteers." +#, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, GNU/" "Linux was designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are " @@ -258,11 +248,11 @@ msgid "" "contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its " "development is done by unpaid volunteers." msgstr "" -"Linux est fondé sur le système d'exploitation Unix. Dès le début, il fut " +"GNU/Linux est fondé sur le système d'exploitation Unix. Dès le début, il fut " "conçu comme un système multitâche et multiutilisateur. Ces caractéristiques " -"suffisent à distinguer Linux d'autres systèmes bien connus. Cependant, Linux " +"suffisent à distinguer GNU/Linux d'autres systèmes bien connus. Cependant, GNU/Linux " "est encore plus différent que vous ne pouvez l'imaginer. Personne ne possède " -"Linux, contrairement à d'autres systèmes. L'essentiel de son développement " +"GNU/Linux, contrairement à d'autres systèmes. L'essentiel de son développement " "est fait par des volontaires non payés." #. Tag: para @@ -280,14 +270,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:158 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a " -#| "comprehensive set of free software tools for use with Unix™ and " -#| "Unix-like operating systems such as Linux. These tools enable users to " -#| "perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files " -#| "from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or " -#| "doing sophisticated editing in a variety of document formats)." +#, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a " "comprehensive set of free software tools for use with Unix™ and Unix-" @@ -298,29 +281,24 @@ msgid "" msgstr "" "Le <ulink url=\"&url-gnu;\">projet GNU</ulink> a développé un ensemble " "complet d'outils libres destinés à Unix™ et aux systèmes " -"d'exploitation de type Unix, tel que Linux. Ces outils permettent aux " +"d'exploitation de type Unix, tel que GNU/Linux. Ces outils permettent aux " "utilisateurs d'accomplir aussi bien les tâches les plus simples (copier ou " "effacer un fichier) que les plus complexes (écrire et compiler des " "programmes, éditer de façon sophistiquée dans un grand nombre de formats)." #. Tag: para #: welcome.xml:168 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest " -#| "single contributor is still the Free Software Foundation, which created " -#| "not only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the " -#| "community that made Linux possible." +#, no-c-format msgid "" "While many groups and individuals have contributed to GNU/Linux, the largest " "single contributor is still the Free Software Foundation, which created not " "only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the " "community that made GNU/Linux possible." msgstr "" -"Beaucoup de groupes et d'individus ont contribué à Linux mais le plus " +"Beaucoup de groupes et d'individus ont contribué à GNU/Linux mais le plus " "important d'entre eux est la <quote>Free Software Foundation</quote> qui a " -"non seulement créé la plupart des outils utilisés par Linux mais aussi la " -"philosophie et la communauté qui ont rendu Linux possible." +"non seulement créé la plupart des outils utilisés par GNU/Linux mais aussi la " +"philosophie et la communauté qui ont rendu GNU/Linux possible." #. Tag: para #: welcome.xml:175 @@ -359,13 +337,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:194 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Linux users have immense freedom of choice in their software. For " -#| "example, Linux users can choose from a dozen different command line " -#| "shells and several graphical desktops. This selection is often " -#| "bewildering to users of other operating systems, who are not used to " -#| "thinking of the command line or desktop as something that they can change." +#, no-c-format msgid "" "GNU/Linux users have immense freedom of choice in their software. For " "example, Linux users can choose from a dozen different command line shells " @@ -373,7 +345,7 @@ msgid "" "of other operating systems, who are not used to thinking of the command line " "or desktop as something that they can change." msgstr "" -"Les utilisateurs de Linux n'ont que l'embarras du choix pour les logiciels. " +"Les utilisateurs de GNU/Linux n'ont que l'embarras du choix pour les logiciels. " "Ils peuvent par exemple hésiter entre une douzaine d'interpréteurs de " "commandes, plusieurs interfaces graphiques. Cette possibilité de choix " "étonne souvent les utilisateurs d'autres systèmes d'exploitation, qui ne " @@ -382,13 +354,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:203 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Linux is also less likely to crash, better able to run more than one " -#| "program at the same time, and more secure than many operating systems. " -#| "With these advantages, Linux is the fastest growing operating system in " -#| "the server market. More recently, Linux has begun to be popular among " -#| "home and business users as well." +#, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is also less likely to crash, better able to run more than one " "program at the same time, and more secure than many operating systems. With " @@ -396,10 +362,10 @@ msgid "" "server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home " "and business users as well." msgstr "" -"Linux <quote>plante</quote> moins, peut plus facilement exécuter plus d'un " +"GNU/Linux <quote>plante</quote> moins, peut plus facilement exécuter plus d'un " "programme à la fois, est plus sûr que beaucoup de systèmes d'exploitation. " -"Ces avantages font de Linux le système d'exploitation dont la demande a la " -"plus forte croissance sur le marché des serveurs. Plus récemment, Linux a " +"Ces avantages font de GNU/Linux le système d'exploitation dont la demande a la " +"plus forte croissance sur le marché des serveurs. Plus récemment, GNU/Linux a " "aussi commencé à gagner en popularité parmi les utilisateurs, qu'ils soient " "en entreprise ou chez eux." |