summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2018-08-25 18:42:49 +0200
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2018-08-25 18:42:49 +0200
commitb8d068b7bc4271d912f1a5dd530966f4b07008da (patch)
tree792c503b40c742aaeebfa3352b18a65b698eab81 /po/fr/post-install.po
parent4d7df55a05ae7414005f67f4655fa8a5f8bcfa96 (diff)
downloadinstallation-guide-b8d068b7bc4271d912f1a5dd530966f4b07008da.zip
Update french translation
Diffstat (limited to 'po/fr/post-install.po')
-rw-r--r--po/fr/post-install.po27
1 files changed, 19 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/fr/post-install.po b/po/fr/post-install.po
index e717a5931..b16c40102 100644
--- a/po/fr/post-install.po
+++ b/po/fr/post-install.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# French translation of the Debian Installer Manual
# Philippe Batailler - ?-2013
#
-# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2014, 2016, 2017.
+# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2014, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-15 18:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-25 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
#| "version of <command>apt</command> or full-screen text version "
@@ -220,11 +220,13 @@ msgid ""
"packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"L'une des meilleures méthodes d'installation est la méthode apt. Vous pouvez "
-"utiliser la version ligne de commande <command>apt</command>, ou bien la "
-"version plein écran <application>aptitude</application>. Notez qu'apt permet "
-"de fusionner plusieurs sources pour les paquets&nbsp;: main, contrib et non-"
-"free&nbsp;; ainsi vous avez accès aussi bien aux paquets soumis à des "
-"restrictions d'export qu'aux versions standard."
+"utiliser la version en ligne de commande <command>apt</command>, ou bien des "
+"outils comme <application>aptitude</application> ou <application>synaptic</"
+"application> (qui sont des interfaces graphiques à <command>apt</command>). "
+"Notez qu'apt permet de fusionner plusieurs sources pour les paquets : main, "
+"contrib et non-free ; ainsi vous pouvez installer des paquets soumis à des "
+"restrictions (n'appartenant pas à &debian; au sens strict) en même temps que "
+"des paquets de &debian-gnu;."
#. Tag: title
#: post-install.xml:159
@@ -847,6 +849,9 @@ msgid ""
"necessary since the default kernel shipped with &debian; handles almost all "
"configurations."
msgstr ""
+"Pourquoi compiler un nouveau noyau ? Cela est très probabement inutile car le"
+" noyau par défaut fourni dans &debian; prend en charge la quasi totalité des"
+" configurations."
#. Tag: para
#: post-install.xml:530
@@ -857,6 +862,12 @@ msgid ""
"For more information read the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian "
"Linux Kernel Handbook</ulink>."
msgstr ""
+"Si vous souhaitez tout de même compiler votre propre noyau, cela est possible"
+" et nous vous recommandons alors l'utilisation de la cible <quote>make"
+" deb-pkg</quote>. Pour plus d'informations, veuillez consulter le <ulink"
+" url=\"&url-kernel-handbook;\">Manuel du noyau Linux pour Debian</ulink>"
+" (Debian "
+"Linux Kernel Handbook, en anglais)."
#. Tag: title
#: post-install.xml:545