summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2014-09-17 20:13:20 +0000
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2014-09-17 20:13:20 +0000
commit1a9616ad19b2d64643118536963dbf67aec1da6d (patch)
tree0fba42c0ee7037a423499fb936a4d4482a2fb282 /po/fr/partitioning.po
parent79e9df86658360bb770171300d1850fde62687e6 (diff)
downloadinstallation-guide-1a9616ad19b2d64643118536963dbf67aec1da6d.zip
Update french translation
Diffstat (limited to 'po/fr/partitioning.po')
-rw-r--r--po/fr/partitioning.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/fr/partitioning.po b/po/fr/partitioning.po
index 72cc013ea..5a48f3de9 100644
--- a/po/fr/partitioning.po
+++ b/po/fr/partitioning.po
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"ordinateur, mais pour la plupart des administrateurs, elle sera dictée par "
"la charge due aux outils de gestion des paquets. Si vous envisagez de faire "
"une installation complète de tout ce que &debian; peut vous offrir en une "
-"seule fois, réserver 2 à 3 Go d'espace pour <filename>/var</filename> "
+"seule fois, réserver 2 à 3 Go d'espace pour <filename>/var</filename> "
"devrait suffire. Si vous préférez installer le tout en plusieurs étapes (p. "
"ex. d'abord les services et utilitaires, puis les outils texte, puis "
"X11...), vous pouvez vous contenter de 300 à 500&nbsp;Mo. Si l'espace disque "
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"temporaires, elles seront probablement placées dans <filename>/tmp</"
"filename>. 40 à 100&nbsp;Mo devraient suffire. Certaines applications, "
"gestionnaires d'archives, outils pour créer des CD/DVD, logiciels "
-"multimedia, peuvent se servir de <filename>/tmp</filename> pour stocker "
+"multimédias, peuvent se servir de <filename>/tmp</filename> pour stocker "
"provisoirement des images. Si vous comptez utiliser ces programmes, vous "
"devrez recalculer l'espace nécessaire dans <filename>/tmp</filename>."
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"d'utilisateurs sur le système, et du genre de fichiers qu'ils devront "
"stocker. Selon l'utilisation du système, vous devriez réserver environ "
"100&nbsp;Mo par utilisateur. Réservez beaucoup plus d'espace si des fichiers "
-"multimedia (images, MP3, films) seront conservés dans le répertoire."
+"multimédias (images, MP3, films) seront conservés dans le répertoire."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:225
@@ -509,9 +509,9 @@ msgstr ""
"familiales, et autres systèmes mono-utilisateur, une simple partition "
"<filename>/</filename> (plus celle d'échange) est sans doute la solution la "
"plus simple. Cependant, si votre partition a une taille supérieure à 6&nbsp;"
-"Go, choisissez le type ext3 pour votre système de fichier. Les partitions de "
+"Go, choisissez le type ext3 pour votre système de fichiers. Les partitions de "
"type ext2 ont besoin d'une vérification périodique de l'intégrité du système "
-"de fichier, et cela peut prendre au démarrage un temps non négligeable "
+"de fichiers, et cela peut prendre au démarrage un temps non négligeable "
"lorsque la taille de la partition est importante."
#. Tag: para
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid ""
"and so on."
msgstr ""
"Le deuxième disque SCSI (selon l'ID) est nommé <filename>/dev/sdb</"
-"filename>, etc."
+"filename>, etc."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:337
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr ""
-"Le second périphérique DASD est appelé <filename>/dev/dasdb</filename>, etc."
+"Le second périphérique DASD est appelé <filename>/dev/dasdb</filename>, etc."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:380
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voici un exemple concret. Supposons que vous ayez deux disques SCSI, l'un à "
"l'adresse SCSI 2 et l'autre à l'adresse SCSI 4. Le premier disque (à "
-"l'adresse 2) est nommé <filename>sda</filename>, et le second <filename>sdb</"
+"l'adresse 2) est nommé <filename>sda</filename>, et le second <filename>sdb</"
"filename>. Si le disque <filename>sda</filename> a trois partitions, elles "
"s'appelleront <filename>sda1</filename>, <filename>sda2</filename> et "
"<filename>sda3</filename>. La même convention s'applique au disque "
@@ -808,9 +808,9 @@ msgid ""
"itself. This applies to SCSI disks as well as IDE disks."
msgstr ""
"Linux représente les partitions primaires par le nom du disque, suivi des "
-"nombres 1 à 4. Par exemple la première partition sur le premier disque IDE "
+"nombres 1 à 4. Par exemple la première partition sur le premier disque IDE "
"est <filename>/dev/hda1</filename>. Les partitions logiques sont numérotées "
-"à partir de 5. Donc, la première partition logique sur ce même disque est "
+"à partir de 5. Donc, la première partition logique sur ce même disque est "
"<filename>/dev/hda5</filename>. Rappelez-vous que la partition étendue, "
"c'est-à-dire la partition primaire contenant les partitions logiques, n'est "
"pas utilisable en elle-même. Cela s'applique aussi bien aux disques IDE "
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
"quote> partition. This partition references all of the sectors of the disk, "
"and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
msgstr ""
-"Les partitions des disques Sun autorisent 8 partitions différentes (ou "
+"Les partitions des disques Sun autorisent 8 partitions différentes (ou "
"tranches, <emphasis>slices</emphasis>). La troisième partition est "
"habituellement (et de préférence) la partition «&nbsp;Disque Entier&nbsp;». "
"Cette partition référence tous les secteurs du disque, et est utilisée par "
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
"Installation Commands</ulink> for details."
msgstr ""
"Version de <command>fdisk</command> pour les &arch-title;. Lisez la page de "
-"manuel de fdasd ou le chapitre 13 de <ulink url=\"http://oss.software.ibm."
+"manuel de fdasd ou le chapitre 13 de <ulink url=\"http://oss.software.ibm."
"com/developerworks/opensource/linux390/docu\\/l390dd08.pdf\">Pilotes de "
"périphériques et commandes d'installation</ulink>."
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"étendues&nbsp;» et «&nbsp;logiques&nbsp;» ont été inventées. En configurant "
"une partition primaire en partition étendue, vous pouvez subdiviser l'espace "
"attribué à cette partition en partitions «&nbsp;logiques&nbsp;». La "
-"partition étendue peut contenir jusqu'à 60 partitions logiques&nbsp;; en "
+"partition étendue peut contenir jusqu'à 60 partitions logiques&nbsp;; en "
"revanche, il ne peut y avoir qu'une seule partition étendue par disque."
#. Tag: para
@@ -1113,12 +1113,12 @@ msgid ""
"may not install on partitions higher than 20 unless you first manually "
"create devices for those partitions."
msgstr ""
-"Linux limite le nombre de partitions à 255 par disque SCSI (3 partitions "
-"primaires utilisables et 252 partitions logiques dans la partition étendue) "
-"et à 63 par disque IDE (3 partitions primaires et 60 partitions logiques). "
-"Cependant, le système &debian-gnu; classique fournit seulement 20 "
+"Linux limite le nombre de partitions à 255 par disque SCSI (3 partitions "
+"primaires utilisables et 252 partitions logiques dans la partition étendue) "
+"et à 63 par disque IDE (3 partitions primaires et 60 partitions logiques). "
+"Cependant, le système &debian-gnu; classique fournit seulement 20 "
"périphériques pour les partitions, c'est pourquoi vous ne pourrez pas "
-"procéder à l'installation sur des partitions supérieures à 20, à moins "
+"procéder à l'installation sur des partitions supérieures à 20, à moins "
"d'avoir créé vous-même des périphériques pour ces partitions."
#. Tag: para
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez un gros disque IDE, et que vous n'utilisez ni l'adressage LBA "
"ni les pilotes en couche (quelquefois fournis par les constructeurs de "
"disques), la partition de démarrage (celle qui contient l'image noyau) doit "
-"être placée dans les 1024 premiers cylindres de votre disque dur "
+"être placée dans les 1024 premiers cylindres de votre disque dur "
"(habituellement, autour de 524&nbsp;Mo, sans la translation du BIOS)."
#. Tag: para
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"charger en RAM le noyau lu sur le disque. Si les extensions du BIOS int 0x13 "
"pour l'accès aux gros disques sont présentes, elles seront utilisées. Sinon, "
"l'interface standard d'accès au disque sera utilisée par défaut, et elle ne "
-"permettra pas de démarrer sur des emplacements situés après le 1023e "
+"permettra pas de démarrer sur des emplacements situés après le 1023e "
"cylindre du disque. Une fois que &arch-kernel; est démarré, peu importe le "
"BIOS de votre ordinateur, ces restrictions ne s'appliquent plus, puisque "
"&arch-kernel; n'utilise pas le BIOS pour les accès disque."
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"le <ulink url=\"&url-large-disk-howto;\">HOWTO Large Disk</ulink>. Si vous "
"utilisez une méthode de translation de cylindres, et que le BIOS n'accepte "
"pas les extensions pour l'accès aux gros disques, votre partition de "
-"démarrage devra être contenue dans la partie correspondant aux 1024 premiers "
+"démarrage devra être contenue dans la partie correspondant aux 1024 premiers "
"cylindres <emphasis>translatés</emphasis>."
#. Tag: para
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid ""
"omission is to shrink the last partition of the disk to make enough free "
"space for adding an EFI partition."
msgstr ""
-"le programme d'amorçage EFI et le shell EFI gèrent tous deux les tables GPT, "
+"le programme d'amorçage EFI et l’interpréteur de commande EFI gèrent tous deux les tables GPT, "
"donc la partition de démarrage ne doit pas nécessairement être la première "
"partition ni même être sur le même disque. C'est pratique si vous avez "
"oublié d'allouer une partition et que vous vous en aperceviez seulement "
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid ""
"same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
msgstr ""
"Il est fortement recommandé que votre partition d'amorçage EFI soit sur le "
-"même disque que la racine de votre sytème de fichiers."
+"même disque que la racine de votre système de fichiers."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:781
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr ""
"Les machines SGI nécessitent une étiquette de disque (<emphasis>disklabel</"
"emphasis>) SGI afin de pouvoir démarrer le système depuis le disque dur. "
"Elle peut être créée à partir du menu expert de <command>fdisk</command>. "
-"L'en-tête du volume ainsi créé (numéro de partition 9) devrait faire au "
+"L'en-tête du volume ainsi créé (numéro de partition 9) devrait faire au "
"moins 3&nbsp;Mo. Afin de pouvoir y stocker plusieurs noyaux, une taille de "
"10&nbsp;Mo est recommandée. Si l'en-tête de volume est trop petit, vous "
-"pouvez tout simplement effacer la partition numéro 9 et la recréer avec une "
-"taille différente. Notez que l'en-tête de volume doit démarrer au secteur 0."
+"pouvez tout simplement effacer la partition numéro 9 et la recréer avec une "
+"taille différente. Notez que l'en-tête de volume doit démarrer au secteur 0."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:821
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid ""
"kernels or anything else copied to it. The <command>ybin</command> and "
"<command>mkofboot</command> utilities are used to manipulate this partition."
msgstr ""
-"Notez que cette partition n'est supposée contenir que 3 petits "
+"Notez que cette partition n'est supposée contenir que 3 petits "
"fichiers&nbsp;: le binaire <command>yaboot</command>, son fichier de "
"configuration <filename>yaboot.conf</filename>, et un premier niveau du "
"chargeur OpenFirmware, <command>ofboot.b</command>. Il est inutile de la "
@@ -1558,10 +1558,10 @@ msgid ""
"the boot block alone."
msgstr ""
"De plus, avec les disques &arch-title;, assurez-vous que la première "
-"partition de votre disque de démarrage commence au cylindre 0. C'est "
+"partition de votre disque de démarrage commence au cylindre 0. C'est "
"obligatoire et cela signifie également que la première partition contient la "
"table de partitions et le bloc de démarrage (<emphasis>boot block</"
-"emphasis>), qui représentent les 2 premiers secteurs du disque. Vous "
+"emphasis>), qui représentent les 2 premiers secteurs du disque. Vous "
"<emphasis>ne devez pas</emphasis> placer la partition d'échange sur la "
"première partition du disque de démarrage, vu que les partitions d'échange "
"ne respectent pas les premiers secteurs de la partition. Vous pouvez placer "
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid ""
"to the last). This is simply a convention of Sun disk labels, and helps the "
"<command>SILO</command> boot loader keep its bearings."
msgstr ""
-"Il est aussi conseillé que la 3e partition soit de type «&nbsp;Whole "
-"disk&nbsp;» (type 5), et contienne le disque entier (du premier au dernier "
+"Il est aussi conseillé que la 3e partition soit de type «&nbsp;Whole "
+"disk&nbsp;» (type 5), et contienne le disque entier (du premier au dernier "
"cylindre). C'est une convention des étiquettes des disques Sun et cela aide "
"le chargeur de démarrage <command>SILO</command> à ne pas perdre la tête."