diff options
author | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2014-09-08 19:56:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2014-09-08 19:56:06 +0000 |
commit | 6618ceca4472cabe3f43a40c00082ea2bc956019 (patch) | |
tree | 12a3cc0efff419ebf12755b6783400e8b174a910 /po/fr/install-methods.po | |
parent | 0721bde1b9ffcfd64bb51125b9f44f344a888312 (diff) | |
download | installation-guide-6618ceca4472cabe3f43a40c00082ea2bc956019.zip |
update french translation
Diffstat (limited to 'po/fr/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/fr/install-methods.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po index be2228b32..26a33f20f 100644 --- a/po/fr/install-methods.po +++ b/po/fr/install-methods.po @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "obtained from &armmp-dtb-img;." msgstr "" "Les fichiers d'installation pour les systèmes pris en charge par le noyau " -"armhf multiplate-formes (consulter <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-" +"armhf multiplate-formes (consultez la <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-" "platforms\"/>) sont constitués d'un noyau Linux standard, d'un initrd Linux " "standard et un arbre de périphérique (<quote>device-tree blob</quote>)" "spécifique au système. Le noyau et l'initrd peuvent être obtenus depuis " @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les disquettes d'amorçage sont la plupart du temps utilisées en dernier " "recours pour lancer l'installateur sur des machines qui ne peuvent être " -"amorcées à partir d'un cédérom ou d'un autre moyen." +"amorcées à partir d'un CD ou d'un autre moyen." #. Tag: para #: install-methods.xml:269 @@ -379,9 +379,9 @@ msgid "" "DVD.</phrase>" msgstr "" "Avant de créer les disquettes, vous devez d'abord télécharger les images sur " -"l'un des miroirs &debian;, comme expliqué dans <xref linkend=\"downloading-" +"l'un des miroirs &debian;, comme expliqué dans la <xref linkend=\"downloading-" "files\"/>. <phrase arch=\"i386\"> Si vous possédez un CD ou un DVD " -"d'installation, les images sont incluses sur le CD/DVD./</phrase>" +"d'installation, les images sont incluses sur le CD/DVD.</phrase>" #. Tag: para #: install-methods.xml:299 @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " "<filename>/tools</filename> directory." msgstr "" -"Ces programmes sont sur les cédéroms officiels &debian; dans le répertoire " +"Ces programmes sont sur les CDs officiels &debian; dans le répertoire " "<filename>/tools</filename>." #. Tag: title @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "necessary if you downloaded the image files from a &debian; mirror." msgstr "" "Si vous créez l'image de la disquette à partir des fichiers placés sur le " -"cédérom officiel de &debian-gnu; alors le <quote>Type</quote> et le " +"CD officiel de &debian-gnu; alors le <quote>Type</quote> et le " "<quote>Creator</quote> sont déjà corrects. Ces étapes <command>Creator-" "Changer</command> ne sont nécessaires que si vous téléchargez les images " "depuis un miroir &debian;." @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" "diskcopy;\"></ulink>." msgstr "" "Téléchargez <command>Disk Copy</command> ; si vous avez un système " -"MacOS ou un cédérom, il devrait déjà être présent, sinon essayez <ulink url=" +"MacOS ou un CD, il devrait déjà être présent, sinon essayez <ulink url=" "\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>." #. Tag: para @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les images de Debian sur CD ou DVD peuvent être transférées directement sur " "une clé USB. C'est une méthode très simple pour rendre la clé amorçable. Il " -"suffit de choisir une image qui tienne sur la clé. Consultez <xref linkend=" +"suffit de choisir une image qui tienne sur la clé. Consultez la <xref linkend=" "\"official-cdrom\"/> pour obtenir cette image." #. Tag: para @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" "Pour les clés de très petite taille (quelques mégaoctets), vous pouvez " "télécharger l'image <filename>mini.iso</filename> qui se trouve dans le " "répertoire <filename>netboot</filename> (son adresse précise est mentionnée " -"dans <xref linkend=\"where-files\"/>)" +"dans la <xref linkend=\"where-files\"/>)" #. Tag: para #: install-methods.xml:570 @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez aussi préparer votre clé vous-même en copiant les fichiers de " "l'installateur et une image CD. Notez que la capacité de la clé doit être au " -"moins égale à 1 Go. Pour des capacités inférieures, voyez <xref linkend=" +"moins égale à 1 Go. Pour des capacités inférieures, voyez la <xref linkend=" "\"usb-copy-flexible\"/>." #. Tag: para @@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr "" "devez le faire, utilisez le programme <command>cfdisk</command> ou un autre " "programme de partitionnement pour créer cette partition <footnote> <para> " "N'oubliez pas de positionner le drapeau <quote>bootable</quote>. </para> </" -"footnote>, puis installez un MBR avec : <informalexample><screen>\n" +"footnote>, puis installez un MBR avec : <informalexample><screen>\n" "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" "</screen></informalexample> La commande <command>install-mbr</command> se " "trouve dans le paquet &debian; <classname>mbr</classname>. Créez maintenant " -"le système de fichier avec : <informalexample><screen>\n" +"le système de fichier avec : <informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Faites attention à utiliser le périphérique " "correct pour la clé. Le programme <command>mkdosfs</command> se trouve dans " @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Si vous utilisez une image <filename>hd-media</filename>, vous devez copier " "maintenant le fichier ISO d'une image ISO de &debian; <footnote> <para> Vous " "pouvez aussi utiliser l'image <quote>netinst</quote> ou l'image d'un disque " -"complet sur la clé. Consultez <xref linkend=\"official-cdrom\"/>. " +"complet sur la clé. Consultez la <xref linkend=\"official-cdrom\"/>. " "Sélectionnez celle qui va bien. L'image <quote>netboot <filename>mini.iso</" "filename></quote> n'est pas utilisable dans ce cas. </para> </footnote> sur " "la clé. Une fois l'image copiée, démontez la clé (<userinput>umount /mnt</" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette technique permet une installation complète via le réseau. Cela évite " "toutes les manipulations pénibles des supports amovibles, comme de trouver " -"puis de graver des images de cédérom ou de manipuler un nombre élevé de " +"puis de graver des images de CD ou de manipuler un nombre élevé de " "disquettes peu fiables." #. Tag: para @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Téléchargez et décompactez la distribution <application>BootX</application> " "que vous pouvez obtenir à partir de <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></" "ulink>, ou bien dans le répertoire <filename>dists/woody/main/disks-powerpc/" -"current/powermac</filename> sur un des miroirs http/ftp ou sur les cédéroms " +"current/powermac</filename> sur un des miroirs http/ftp ou sur les CDs " "officiels de &debian;. Utilisez <application>Stuffit Expander</application> " "pour l'extraire de son archive. À l'intérieur de ce paquet, vous trouverez " "un dossier vide appelé <filename>Linux Kernels</filename>. Téléchargez " @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "" "command> is not supported and must not be used on NewWorld PowerMacs." msgstr "" "Les PowerMac NewWorld acceptent l'amorçage depuis le réseau ou bien depuis " -"un cédérom ISO9660 aussi bien que depuis le chargement de binaires au format " +"un CD ISO9660 aussi bien que depuis le chargement de binaires au format " "ELF depuis le disque dur. Ces machines amorceront Linux directement depuis " "<command>yaboot</command> qui accepte le chargement du noyau et du ramdisk " "directement depuis une partition ext2 aussi bien qu'un amorçage multiple " @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "" "hard drive (this can be accomplished by <keycap>option</keycap>-dragging " "each file to the hard drive icon)." msgstr "" -"<emphasis>Copiez</emphasis> (et non pas déplacez) les quatre fichiers que " +"<emphasis>Copiez</emphasis> (et ne déplacez pas) les quatre fichiers que " "vous avez téléchargés depuis les archives &debian; à la racine de votre " "disque dur (vous pouvez faire glisser chaque fichier sur l'icône du disque " "dur) :" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" -"Pour amorcer l'installateur, continuez avec <xref linkend=\"boot-newworld\"/" +"Pour amorcer l'installateur, continuez avec la <xref linkend=\"boot-newworld\"/" ">." #. Tag: title @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" "}\n" "</screen></informalexample> Pour un démarrage PXE, le fichier du client " "<filename>pxelinux.0</filename> est un programme d'amorçage et non une image " -"du noyau (voir <xref linkend=\"tftp-images\"/> ci-dessous)." +"du noyau (voir la <xref linkend=\"tftp-images\"/> ci-dessous)." #. Tag: title #: install-methods.xml:1277 |