diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-11 02:05:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-11 02:05:00 +0000 |
commit | f019ab3938b8ca258f442c0ffc478d34f182d60c (patch) | |
tree | 824bdcff20b85066d08f23ca0eebcd22f115722d /po/fi | |
parent | 76fab93ef2fef87ac0be910357dd4b878773b664 (diff) | |
download | installation-guide-f019ab3938b8ca258f442c0ffc478d34f182d60c.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/fi')
-rw-r--r-- | po/fi/hardware.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/preseed.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/random-bits.po | 150 |
3 files changed, 93 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po index 6f4f0b755..a595fe0f0 100644 --- a/po/fi/hardware.po +++ b/po/fi/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-08 22:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-03 12:32+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -46,7 +46,13 @@ msgid "" "ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to " "the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on " "&arch-title; architecture systems which have been tested with Debian." -msgstr "Debianin laitevaatimukset eivät ole ankarampia kuin Linuxin ytimen ja GNU-työkalusarjan vaatimukset. Niinpä kaikki laitealustat joille on siirretty Linux-ydin, libc, <command>gcc</command>, jne, ja joille on olemassa Debianin siirros, kelpaavat Debianille. Debianin Siirrokset-sivulta osoitteessa <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> löytyy yksityiskohtaisempaa tietoa laitealustan &arch-title; järjestelmistä joissa Debiania on kokeiltu." +msgstr "" +"Debianin laitevaatimukset eivät ole ankarampia kuin Linuxin ytimen ja GNU-" +"työkalusarjan vaatimukset. Niinpä kaikki laitealustat joille on siirretty " +"Linux-ydin, libc, <command>gcc</command>, jne, ja joille on olemassa " +"Debianin siirros, kelpaavat Debianille. Debianin Siirrokset-sivulta " +"osoitteessa <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> löytyy yksityiskohtaisempaa " +"tietoa laitealustan &arch-title; järjestelmistä joissa Debiania on kokeiltu." #. Tag: para #: hardware.xml:32 @@ -1858,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:803 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" +"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" "RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at 32-bit " "processors whereas the 2.0 architecture is targeted to the 64-bit " "processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the " @@ -2136,8 +2142,10 @@ msgstr "" "emolevy, jossa on neliytiminen SB1A 1480 -prosessori.\n" "</para></listitem> </itemizedlist> \n" "Kaikki tiedot tuetuista mips/mipsel-koneista löytyvät osoitteesta \n" -"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. Seuraavassa kerrotaan vain Debianin asentimen tukemista järjestelmistä. Etsittäessä\n" -"tukea muille laitemalleille kannattaa käyttää <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">sähköpostituslistaa debian-&arch-listname;</ulink>." +"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. Seuraavassa " +"kerrotaan vain Debianin asentimen tukemista järjestelmistä. Etsittäessä\n" +"tukea muille laitemalleille kannattaa käyttää <ulink url=\"&url-list-" +"subscribe;\">sähköpostituslistaa debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:1058 diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po index 93424d008..4b248d2f0 100644 --- a/po/fi/preseed.po +++ b/po/fi/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-03 12:32+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:669 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" @@ -1372,9 +1372,11 @@ msgid "" "#d-i apt-setup/security_host string\n" "\n" "# Additional repositories, local[0-9] available\n" -"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -"#d-i apt-setup/local0/source string \\\n" +"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" "# deb http://local.server/debian stable main\n" +"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" +"# Enable deb-src lines\n" +"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" "# URL to the public key of the local repository\n" "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key" msgstr "" diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po index 37a345efb..7cdd3d7e2 100644 --- a/po/fi/random-bits.po +++ b/po/fi/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-28 13:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 09:52+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:396 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " "folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n" @@ -869,8 +869,8 @@ msgid "" "located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your " "architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the " "<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</" -"ulink>, copy the package to the work folder, and extract the binary files " -"from it. You will need to have root privileges to install the binaries." +"ulink>, copy the package to the work folder, and extract the files from it. " +"You will need to have root privileges to install the files." msgstr "" "Tai voidaan käyttää seuraavaa menettelyä ja asentaa se itse. Tee " "työhakemisto johon .deb puretaan: <informalexample><screen>\n" @@ -886,9 +886,9 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:411 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n" +"# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n" "# cd /\n" "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" msgstr "" @@ -896,28 +896,14 @@ msgstr "" "# cd /\n" "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" -#. Tag: para -#: random-bits.xml:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a " -"minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently " -"GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it " -"calls various utilities that require <classname>glibc</classname>." -msgstr "" -"Huomaa että komennon <command>debootstrap</command> suoritus saattaa vaatia " -"<classname>glibc</classname>:n tyngän olevan asennettuna (tällä hetkellä " -"GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itse on komentotiedosto, mutta se " -"kutsuu työkaluohjelmia jotka tarvitsevat <classname>glibc</classname>:tä." - #. Tag: title -#: random-bits.xml:424 +#: random-bits.xml:417 #, no-c-format msgid "Run <command>debootstrap</command>" msgstr "Suoritetaan <command>debootstrap</command>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:425 +#: random-bits.xml:418 #, no-c-format msgid "" "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from " @@ -934,7 +920,7 @@ msgstr "" "README.mirrors\"></ulink>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:434 +#: random-bits.xml:427 #, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</" @@ -946,7 +932,7 @@ msgstr "" "<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:440 +#: random-bits.xml:433 #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " @@ -966,7 +952,7 @@ msgstr "" "<userinput>sparc</userinput>." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:457 +#: random-bits.xml:450 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -976,13 +962,13 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://ftp.fi.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:463 +#: random-bits.xml:456 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Perusjärjestelmän asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:464 +#: random-bits.xml:457 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " @@ -992,19 +978,19 @@ msgstr "" "<command>chroot</command>-eristettynä:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:469 +#: random-bits.xml:462 #, no-c-format msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" #. Tag: title -#: random-bits.xml:474 +#: random-bits.xml:467 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Liitetään osiot" #. Tag: para -#: random-bits.xml:475 +#: random-bits.xml:468 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1069,13 +1055,13 @@ msgstr "" "userinput>, varmistu että proc on liitetty ennen jatkamista:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:495 +#: random-bits.xml:488 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:497 +#: random-bits.xml:490 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1087,31 +1073,31 @@ msgstr "" "ulkopuolelta:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:503 +#: random-bits.xml:496 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:509 +#: random-bits.xml:502 #, no-c-format msgid "Configure Keyboard" msgstr "Näppäimistön asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:510 +#: random-bits.xml:503 #, no-c-format msgid "To configure your keyboard:" msgstr "Näppäimistön asetukset tehdään komentamalla:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:514 +#: random-bits.xml:507 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure console-data" msgstr "# dpkg-reconfigure console-data" #. Tag: para -#: random-bits.xml:516 +#: random-bits.xml:509 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1121,13 +1107,13 @@ msgstr "" "eristettynä, mutta ne tulevat käyttöön seuraavassa käynnistyksessä." #. Tag: title -#: random-bits.xml:525 +#: random-bits.xml:518 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Verkon asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:526 +#: random-bits.xml:519 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1227,13 +1213,13 @@ msgstr "" "tunnetulla nimellä (eth0, eth1, etc.)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:563 +#: random-bits.xml:556 #, no-c-format msgid "Configure Locales" msgstr "Maa-asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:564 +#: random-bits.xml:557 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1259,13 +1245,13 @@ msgstr "" "asetus, olisi luettava vastaava maa-asetusten HOWTO-ohje." #. Tag: title -#: random-bits.xml:582 +#: random-bits.xml:575 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Asennetaan ydin" #. Tag: para -#: random-bits.xml:583 +#: random-bits.xml:576 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1282,7 +1268,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Valittu ydin asennetaan asennuspaketin nimellä." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:592 +#: random-bits.xml:585 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</" @@ -1293,13 +1279,13 @@ msgstr "" "arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:598 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Käynnistyslataimen asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:599 +#: random-bits.xml:592 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " @@ -1314,7 +1300,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> Debianin chroot-eristyksen sisällä." #. Tag: para -#: random-bits.xml:606 +#: random-bits.xml:599 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1337,14 +1323,14 @@ msgstr "" "järjestelmästä jossa se käynnistettiin." #. Tag: para -#: random-bits.xml:617 +#: random-bits.xml:610 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "" "Tässä on tiedoston <filename>/etc/lilo.conf</filename> perusversio malliksi:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:621 +#: random-bits.xml:614 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -1364,7 +1350,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:623 +#: random-bits.xml:616 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1384,7 +1370,7 @@ msgstr "" "käynnistettiin.\"" #. Tag: para -#: random-bits.xml:633 +#: random-bits.xml:626 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1414,13 +1400,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> eikä <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:651 +#: random-bits.xml:644 #, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "&debian;:in asennus käyttäen Parallel Line IP:tä (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:646 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; on a computer without an " @@ -1435,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Internetissä). " #. Tag: para -#: random-bits.xml:661 +#: random-bits.xml:654 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1451,7 +1437,7 @@ msgstr "" "paikallisverkon osoiteavaruuteen)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:669 +#: random-bits.xml:662 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1462,7 +1448,7 @@ msgstr "" "käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:674 +#: random-bits.xml:667 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1475,13 +1461,13 @@ msgstr "" "Yleisimmät arvot ovat <literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:684 +#: random-bits.xml:677 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Vaatimukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:687 +#: random-bits.xml:680 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " @@ -1491,13 +1477,13 @@ msgstr "" "asennetaan" #. Tag: para -#: random-bits.xml:693 +#: random-bits.xml:686 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Asennustaltio; katso <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:698 +#: random-bits.xml:691 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1507,7 +1493,7 @@ msgstr "" "kytketty Internettiin ja toimii yhdyskäytävänä." #. Tag: para -#: random-bits.xml:704 +#: random-bits.xml:697 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1519,13 +1505,13 @@ msgstr "" "kaapelin itse." #. Tag: title -#: random-bits.xml:716 +#: random-bits.xml:709 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Lähdekoneen asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:717 +#: random-bits.xml:710 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1536,7 +1522,7 @@ msgstr "" "portin kautta." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:715 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1578,13 +1564,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:728 +#: random-bits.xml:721 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Asennetaan kohdekone" #. Tag: para -#: random-bits.xml:729 +#: random-bits.xml:722 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1610,13 +1596,13 @@ msgstr "" "kuten seuraavassa kerrotaan." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:748 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Ladattavat asentimen osat" #. Tag: para -#: random-bits.xml:750 +#: random-bits.xml:743 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1626,13 +1612,13 @@ msgstr "" "jälkeen PLIP-ajurit ovat käytettävissä asennusjärjestelmässä." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:758 +#: random-bits.xml:751 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Tunnista verkkolaitteisto" #. Tag: para -#: random-bits.xml:763 +#: random-bits.xml:756 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1647,7 +1633,7 @@ msgstr "" "kohdekoneessa ei ole verkkoliitäntää." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1659,19 +1645,19 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:784 +#: random-bits.xml:777 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Tee verkkoasetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:780 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Haetaanko verkkoasetukset automaattisesti DHCP:llä?" #. Tag: para -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:785 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -1679,7 +1665,7 @@ msgstr "" "IP-osoite: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:797 +#: random-bits.xml:790 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1689,7 +1675,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:803 +#: random-bits.xml:796 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1697,3 +1683,15 @@ msgid "" msgstr "" "Nimipalvelinten osoitteet: voidaan käyttää samoja kuin yhdyskäytäväkone " "(katso tiedostosta <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" + +#~ msgid "" +#~ "Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have " +#~ "a minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently " +#~ "GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but " +#~ "it calls various utilities that require <classname>glibc</classname>." +#~ msgstr "" +#~ "Huomaa että komennon <command>debootstrap</command> suoritus saattaa " +#~ "vaatia <classname>glibc</classname>:n tyngän olevan asennettuna (tällä " +#~ "hetkellä GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itse on " +#~ "komentotiedosto, mutta se kutsuu työkaluohjelmia jotka tarvitsevat " +#~ "<classname>glibc</classname>:tä." |