diff options
author | Tapio Lehtonen <tale@debian.org> | 2006-10-30 10:43:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Tapio Lehtonen <tale@debian.org> | 2006-10-30 10:43:27 +0000 |
commit | dd8051d8f59fedf0a8950a73cc6344d7ab78b5ab (patch) | |
tree | 0b98ec838dd8098dd7820e95c6f3458b95a88052 /po/fi | |
parent | 4a15438d6a7b3069ca96abab8a8712ebad084769 (diff) | |
download | installation-guide-dd8051d8f59fedf0a8950a73cc6344d7ab78b5ab.zip |
Fixed build errors.
Diffstat (limited to 'po/fi')
-rw-r--r-- | po/fi/preparing.po | 23 |
1 files changed, 4 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po index c5bdaa21b..8fab58cf8 100644 --- a/po/fi/preparing.po +++ b/po/fi/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-27 18:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 12:40+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1217,18 +1217,7 @@ msgid "" "installed packages) can easily consume 20MB. Also, <command>apt-get</" "command> puts downloaded packages here before they are installed. You should " "usually allocate at least 100MB for <filename>/var</filename>." -msgstr "" -"Huomaa, ettei näihin kokoihin ole laskettu mukaan muita tietokoneella " -"tavallisesti olevaa tietoa, kuten käyttäjien tiedostot, sähköpostit ja " -"tiedot. On aina parasta mitoittaa omien tiedostojen ja tietojen tila " -"yläkanttiin. Erityisesti <filename>/var</filename>-osio sisältää paljon " -"Debianin omaa tilatietoa tavallisten tietojen kuten lokitiedostojen lisäksi. " -"Sovelluksen <command>dpkg</command> tiedostot (joissa on tiedot kaikista " -"asennetuista paketeista) voivat helposti viedä 20 Mt. Lisäksi <command>apt-" -"get</command> tallentaa noudetut paketit <filename>/var</filename>-osioon " -"ennen kuin ne asennetaan. Osiolle <filename>/var</filename> olisi " -"tavallisesti annettava tilaa ainakin 100 Mt.\n" -"<" +msgstr "Huomaa, ettei näihin kokoihin ole laskettu mukaan muita tietokoneella tavallisesti olevaa tietoa, kuten käyttäjien tiedostot, sähköpostit ja tiedot. On aina parasta mitoittaa omien tiedostojen ja tietojen tila yläkanttiin. Erityisesti <filename>/var</filename>-osio sisältää paljon Debianin omaa tilatietoa tavallisten tietojen kuten lokitiedostojen lisäksi. Sovelluksen <command>dpkg</command> tiedostot (joissa on tiedot kaikista asennetuista paketeista) voivat helposti viedä 20 Mt. Lisäksi <command>apt-get</command> tallentaa noudetut paketit <filename>/var</filename>-osioon ennen kuin ne asennetaan. Osiolle <filename>/var</filename> olisi tavallisesti annettava tilaa ainakin 100 Mt." #. Tag: title #: preparing.xml:790 @@ -1496,11 +1485,7 @@ msgid "" "tapes. <phrase arch=\"powerpc\">When booting from a MacOS CD, hold the " "<keycap>c</keycap> key while booting to force the CD to become the active " "MacOS system.</phrase>" -msgstr "" -"Käynnistetään koneen oman käyttöjärjestelmän asennustaltiolta, esimerkiksi " -"romppu tai nauha. <phrase arch=\"powerpc\">Kun käynnistetään MacOS-rompulta, " -"pidä näppäintä <keycap>c</keycap> alhaalla koneen käynnistyessä. Tämä " -"pakottaa koneen käyttämään rompulla olevaa MacOS-järjestelmää." +msgstr "Käynnistetään koneen oman käyttöjärjestelmän asennustaltiolta, esimerkiksi romppu tai nauha. <phrase arch=\"powerpc\">Kun käynnistetään MacOS-rompulta, pidä näppäintä <keycap>c</keycap> alhaalla koneen käynnistyessä. Tämä pakottaa koneen käyttämään rompulla olevaa MacOS-järjestelmää.</phrase>" #. Tag: para #: preparing.xml:950 @@ -2631,7 +2616,7 @@ msgid "" "not read correctly, and the system eventually crashed. At this writing we " "don't understand what's going on with this particular device — it just " "worked with that setting and not without it." -msgstr "Olemme saaneet ilmoituksen Intel Endeavor -emolevystä jossa on asetus <quote>LFB</quote> eli <quote>Linear Frame Buffer</quote>. Asetuksella on kaksi arvoa: <quote>Disabled</quote> ja <quote>1 Megabyte</quote\\>. Käytä arvoa <quote>1 Megabyte</quote>. Kun asetus oli Disabled, järjestelmä ei lukenut asennuslevykettä oikein, ja kaatui lopulta. Tätä kirjoitettaessa emme ymmärrä mitä oikein tapahtuu — se toimi tuolla asetuksella ja ilman sitä ei toiminut." +msgstr "Olemme saaneet ilmoituksen Intel Endeavor -emolevystä jossa on asetus <quote>LFB</quote> eli <quote>Linear Frame Buffer</quote>. Asetuksella on kaksi arvoa: <quote>Disabled</quote> ja <quote>1 Megabyte</quote>. Käytä arvoa <quote>1 Megabyte</quote>. Kun asetus oli Disabled, järjestelmä ei lukenut asennuslevykettä oikein, ja kaatui lopulta. Tätä kirjoitettaessa emme ymmärrä mitä oikein tapahtuu — se toimi tuolla asetuksella ja ilman sitä ei toiminut." #. Tag: title #: preparing.xml:1750 |