summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTapio Lehtonen <tale@debian.org>2006-10-30 10:43:27 +0000
committerTapio Lehtonen <tale@debian.org>2006-10-30 10:43:27 +0000
commitdd8051d8f59fedf0a8950a73cc6344d7ab78b5ab (patch)
tree0b98ec838dd8098dd7820e95c6f3458b95a88052 /po
parent4a15438d6a7b3069ca96abab8a8712ebad084769 (diff)
downloadinstallation-guide-dd8051d8f59fedf0a8950a73cc6344d7ab78b5ab.zip
Fixed build errors.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi/preparing.po23
1 files changed, 4 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po
index c5bdaa21b..8fab58cf8 100644
--- a/po/fi/preparing.po
+++ b/po/fi/preparing.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 18:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-30 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1217,18 +1217,7 @@ msgid ""
"installed packages) can easily consume 20MB. Also, <command>apt-get</"
"command> puts downloaded packages here before they are installed. You should "
"usually allocate at least 100MB for <filename>/var</filename>."
-msgstr ""
-"Huomaa, ettei näihin kokoihin ole laskettu mukaan muita tietokoneella "
-"tavallisesti olevaa tietoa, kuten käyttäjien tiedostot, sähköpostit ja "
-"tiedot. On aina parasta mitoittaa omien tiedostojen ja tietojen tila "
-"yläkanttiin. Erityisesti <filename>/var</filename>-osio sisältää paljon "
-"Debianin omaa tilatietoa tavallisten tietojen kuten lokitiedostojen lisäksi. "
-"Sovelluksen <command>dpkg</command> tiedostot (joissa on tiedot kaikista "
-"asennetuista paketeista) voivat helposti viedä 20 Mt. Lisäksi <command>apt-"
-"get</command> tallentaa noudetut paketit <filename>/var</filename>-osioon "
-"ennen kuin ne asennetaan. Osiolle <filename>/var</filename> olisi "
-"tavallisesti annettava tilaa ainakin 100 Mt.\n"
-"<"
+msgstr "Huomaa, ettei näihin kokoihin ole laskettu mukaan muita tietokoneella tavallisesti olevaa tietoa, kuten käyttäjien tiedostot, sähköpostit ja tiedot. On aina parasta mitoittaa omien tiedostojen ja tietojen tila yläkanttiin. Erityisesti <filename>/var</filename>-osio sisältää paljon Debianin omaa tilatietoa tavallisten tietojen kuten lokitiedostojen lisäksi. Sovelluksen <command>dpkg</command> tiedostot (joissa on tiedot kaikista asennetuista paketeista) voivat helposti viedä 20 Mt. Lisäksi <command>apt-get</command> tallentaa noudetut paketit <filename>/var</filename>-osioon ennen kuin ne asennetaan. Osiolle <filename>/var</filename> olisi tavallisesti annettava tilaa ainakin 100 Mt."
#. Tag: title
#: preparing.xml:790
@@ -1496,11 +1485,7 @@ msgid ""
"tapes. <phrase arch=\"powerpc\">When booting from a MacOS CD, hold the "
"<keycap>c</keycap> key while booting to force the CD to become the active "
"MacOS system.</phrase>"
-msgstr ""
-"Käynnistetään koneen oman käyttöjärjestelmän asennustaltiolta, esimerkiksi "
-"romppu tai nauha. <phrase arch=\"powerpc\">Kun käynnistetään MacOS-rompulta, "
-"pidä näppäintä <keycap>c</keycap> alhaalla koneen käynnistyessä. Tämä "
-"pakottaa koneen käyttämään rompulla olevaa MacOS-järjestelmää."
+msgstr "Käynnistetään koneen oman käyttöjärjestelmän asennustaltiolta, esimerkiksi romppu tai nauha. <phrase arch=\"powerpc\">Kun käynnistetään MacOS-rompulta, pidä näppäintä <keycap>c</keycap> alhaalla koneen käynnistyessä. Tämä pakottaa koneen käyttämään rompulla olevaa MacOS-järjestelmää.</phrase>"
#. Tag: para
#: preparing.xml:950
@@ -2631,7 +2616,7 @@ msgid ""
"not read correctly, and the system eventually crashed. At this writing we "
"don't understand what's going on with this particular device &mdash; it just "
"worked with that setting and not without it."
-msgstr "Olemme saaneet ilmoituksen Intel Endeavor -emolevystä jossa on asetus <quote>LFB</quote> eli <quote>Linear Frame Buffer</quote>. Asetuksella on kaksi arvoa: <quote>Disabled</quote> ja <quote>1 Megabyte</quote\\>. Käytä arvoa <quote>1 Megabyte</quote>. Kun asetus oli Disabled, järjestelmä ei lukenut asennuslevykettä oikein, ja kaatui lopulta. Tätä kirjoitettaessa emme ymmärrä mitä oikein tapahtuu &mdash; se toimi tuolla asetuksella ja ilman sitä ei toiminut."
+msgstr "Olemme saaneet ilmoituksen Intel Endeavor -emolevystä jossa on asetus <quote>LFB</quote> eli <quote>Linear Frame Buffer</quote>. Asetuksella on kaksi arvoa: <quote>Disabled</quote> ja <quote>1 Megabyte</quote>. Käytä arvoa <quote>1 Megabyte</quote>. Kun asetus oli Disabled, järjestelmä ei lukenut asennuslevykettä oikein, ja kaatui lopulta. Tätä kirjoitettaessa emme ymmärrä mitä oikein tapahtuu &mdash; se toimi tuolla asetuksella ja ilman sitä ei toiminut."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1750