diff options
author | root <galaxico@quteity> | 2019-06-26 14:55:31 +0300 |
---|---|---|
committer | root <galaxico@quteity> | 2019-06-26 14:55:31 +0300 |
commit | 4bb6d14fa00159bad75ef88bbcf6a84560722ab0 (patch) | |
tree | a200a05bacb2e075b092144192795603e82f9f6b /po/fi | |
parent | dfc2cc21025dfb7b0605d5059edfb79d3486629b (diff) | |
parent | b6b2c92725cbab11b8853070163abd9e8a13f6ff (diff) | |
download | installation-guide-4bb6d14fa00159bad75ef88bbcf6a84560722ab0.zip |
updated Greek translations
Diffstat (limited to 'po/fi')
-rw-r--r-- | po/fi/boot-installer.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/preparing.po | 300 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/preseed.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/random-bits.po | 12 |
4 files changed, 348 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 767a18ebe..5887e0b24 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-09 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-18 23:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3302 +#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3309 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" @@ -2961,13 +2961,21 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2264 #, no-c-format msgid "" +"If several sound cards are detected, you will be prompted to press " +"&enterkey; when you hear speech from the desired sound card." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2269 +#, no-c-format +msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " "installation is spoken in the selected language (if available in " "<classname>espeak</classname>)." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2270 +#: boot-installer.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2985,13 +2993,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2298 +#: boot-installer.xml:2303 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2299 +#: boot-installer.xml:2304 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3008,7 +3016,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3029,13 +3037,13 @@ msgstr "" "asennetaan kohdejärjestelmään tuki puhesyntetisaattorilaitteelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2326 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Lisälaittekortit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3052,7 +3060,7 @@ msgstr "" "olevien kielten määrää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2335 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -3063,13 +3071,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2343 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Suurikonstrastinen teema" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2344 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -3077,21 +3085,23 @@ msgstr "Suurikonstrastinen teema" #| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter." msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " -"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" -"userinput> boot parameter." +"that makes it more readable. To enable it, you can use the <quote>Accessible " +"high contrast</quote> entry from the boot screen with the <userinput>c</" +"userinput> shortcut, or append the <userinput>theme=dark</userinput> boot " +"parameter." msgstr "" "Heikkonäköinen voi ottaa käyttöön asentimen luettavamman suurikontrastisen " "teeman. Se otetaan käyttöön käynnistystarkentimella <userinput>theme=dark</" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2349 +#: boot-installer.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -3101,13 +3111,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2359 +#: boot-installer.xml:2366 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2360 +#: boot-installer.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -3125,7 +3135,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -3135,13 +3145,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2392 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2393 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3150,13 +3160,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2400 +#: boot-installer.xml:2407 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2401 +#: boot-installer.xml:2408 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3170,7 +3180,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2408 +#: boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3185,7 +3195,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3201,13 +3211,13 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2434 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2436 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3248,7 +3258,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2441 +#: boot-installer.xml:2448 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3259,7 +3269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2456 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3305,7 +3315,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2465 +#: boot-installer.xml:2472 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3319,13 +3329,13 @@ msgstr "" "arvoksi <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2477 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian;in asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2478 +#: boot-installer.xml:2485 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3348,7 +3358,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2500 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3364,19 +3374,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2505 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2510 +#: boot-installer.xml:2517 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3390,7 +3400,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2517 +#: boot-installer.xml:2524 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3409,13 +3419,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2531 +#: boot-installer.xml:2538 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2532 +#: boot-installer.xml:2539 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3464,13 +3474,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2564 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3484,49 +3494,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2588 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2596 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3536,13 +3546,13 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2610 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2611 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3553,7 +3563,7 @@ msgstr "" "ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2610 +#: boot-installer.xml:2617 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3564,19 +3574,19 @@ msgstr "" "laitteeseen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2629 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2630 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3585,13 +3595,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:2641 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3603,13 +3613,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2646 +#: boot-installer.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3619,13 +3629,13 @@ msgstr "" "Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2663 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3643,13 +3653,13 @@ msgstr "" "jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3668,13 +3678,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2683 +#: boot-installer.xml:2690 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3690,13 +3700,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2696 boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2703 boot-installer.xml:2936 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2704 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3714,7 +3724,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2711 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3734,13 +3744,13 @@ msgstr "" "Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2715 +#: boot-installer.xml:2722 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3751,13 +3761,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2733 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2734 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3771,13 +3781,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3787,13 +3797,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2755 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3803,13 +3813,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2758 +#: boot-installer.xml:2765 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2759 +#: boot-installer.xml:2766 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3826,13 +3836,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2778 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3845,13 +3855,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2790 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2791 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3864,13 +3874,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2795 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2803 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3889,7 +3899,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3902,13 +3912,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2816 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3922,7 +3932,7 @@ msgstr "" "Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3938,13 +3948,13 @@ msgstr "" "näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2843 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2844 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3958,13 +3968,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3976,13 +3986,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2866 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3992,13 +4002,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2873 +#: boot-installer.xml:2880 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4013,25 +4023,25 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2893 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4041,7 +4051,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4060,7 +4070,7 @@ msgstr "" "maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4076,13 +4086,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2922 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2923 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4099,7 +4109,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2937 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -4112,13 +4122,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2939 +#: boot-installer.xml:2946 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2947 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4136,13 +4146,13 @@ msgstr "" "konenimi on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2953 +#: boot-installer.xml:2960 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4154,13 +4164,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2968 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2976 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4184,7 +4194,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4198,7 +4208,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4219,19 +4229,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3012 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4248,7 +4258,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4264,7 +4274,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4278,19 +4288,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3044 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-levyjen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3045 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4303,7 +4313,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3059 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4314,13 +4324,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3063 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4330,7 +4340,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4349,7 +4359,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4361,7 +4371,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4371,13 +4381,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4387,7 +4397,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3120 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4400,19 +4410,19 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3131 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3132 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4426,7 +4436,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4451,7 +4461,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3150 +#: boot-installer.xml:3157 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4473,7 +4483,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3162 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4494,7 +4504,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4507,7 +4517,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4539,7 +4549,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3195 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4551,7 +4561,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4567,7 +4577,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3206 +#: boot-installer.xml:3213 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4593,7 +4603,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3221 +#: boot-installer.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4607,13 +4617,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Levykkeen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4623,7 +4633,7 @@ msgstr "" "levykkeiden luotettavuus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4641,7 +4651,7 @@ msgstr "" "koskevien virheilmoitusten tulvana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3259 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4658,7 +4668,7 @@ msgstr "" "virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4669,7 +4679,7 @@ msgstr "" "<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4681,7 +4691,7 @@ msgstr "" "tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4693,13 +4703,13 @@ msgstr "" "viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3289 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4713,7 +4723,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3300 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4722,7 +4732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3311 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4734,37 +4744,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3322 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3326 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3328 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3329 boot-installer.xml:3440 +#: boot-installer.xml:3336 boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3337 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4774,7 +4784,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3381 +#: boot-installer.xml:3388 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4794,13 +4804,13 @@ msgstr "" "kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3402 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3396 +#: boot-installer.xml:3403 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4828,7 +4838,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3413 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4851,19 +4861,19 @@ msgstr "" "kirjoitetaan asentimelle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3441 +#: boot-installer.xml:3448 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3454 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3455 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4891,7 +4901,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3462 +#: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4905,13 +4915,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3473 +#: boot-installer.xml:3480 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3474 +#: boot-installer.xml:3481 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4923,7 +4933,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3487 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4931,13 +4941,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3496 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3491 +#: boot-installer.xml:3498 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4974,13 +4984,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3523 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3517 +#: boot-installer.xml:3524 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4999,7 +5009,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3528 +#: boot-installer.xml:3535 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5011,13 +5021,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3539 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3540 +#: boot-installer.xml:3547 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5030,7 +5040,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3554 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5043,7 +5053,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3553 +#: boot-installer.xml:3560 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5071,7 +5081,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3563 +#: boot-installer.xml:3570 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po index 55324a3d3..ce0183de6 100644 --- a/po/fi/preparing.po +++ b/po/fi/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-21 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 06:23+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1152,17 +1152,17 @@ msgstr "Ei työpöytää" #. Tag: entry #: preparing.xml:778 #, no-c-format -msgid "128 megabytes" -msgstr "128 Mt" +msgid "256 megabytes" +msgstr "256 Mt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:779 +#: preparing.xml:779 preparing.xml:783 #, no-c-format msgid "512 megabytes" msgstr "512 Mt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:780 +#: preparing.xml:780 preparing.xml:784 #, no-c-format msgid "2 gigabytes" msgstr "2 gigatavua" @@ -1174,18 +1174,6 @@ msgid "With Desktop" msgstr "Työpöytäympäristö" #. Tag: entry -#: preparing.xml:783 -#, no-c-format -msgid "256 megabytes" -msgstr "256 Mt" - -#. Tag: entry -#: preparing.xml:784 -#, no-c-format -msgid "1 gigabyte" -msgstr "1 Gt" - -#. Tag: entry #: preparing.xml:785 #, no-c-format msgid "10 gigabytes" @@ -1193,6 +1181,12 @@ msgstr "10 Gt" #. Tag: para #: preparing.xml:790 +#, no-c-format +msgid "The minimum value assumes that swap will be enabled." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:794 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers " @@ -1203,11 +1197,11 @@ msgstr "10 Gt" #| "list\"/> for additional information on disk space requirements." msgid "" "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers " -"listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to " -"install &debian; with as little as 60MB (for amd64). The same goes for the " -"disk space requirements, especially if you pick and choose which " -"applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> for " -"additional information on disk space requirements." +"listed in this table. With swap enabled, it is possible to install &debian; " +"with as little as &minimum-memory-strict;. The same goes for the disk space " +"requirements, especially if you pick and choose which applications to " +"install; see <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> for additional " +"information on disk space requirements." msgstr "" "Todelliset muistin vähimmäisvaatimukset ovat paljon pienemmät kuin tässä " "taulukossa mainitut luvut. Laitealusta vaikuttaa vähimmäisvaatimukseen, " @@ -1217,7 +1211,7 @@ msgstr "" "linkend=\"tasksel-size-list\"/> jossa on lisätietoa levytilan tarpeesta." #. Tag: para -#: preparing.xml:800 +#: preparing.xml:804 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " @@ -1242,7 +1236,7 @@ msgstr "" "mutta muitakin on tarjolla." #. Tag: para -#: preparing.xml:809 +#: preparing.xml:813 #, no-c-format msgid "" "It is practically impossible to give general memory or disk space " @@ -1254,7 +1248,7 @@ msgstr "" "käytetään." #. Tag: para -#: preparing.xml:815 +#: preparing.xml:819 #, no-c-format msgid "" "Remember that these sizes don't include all the other materials which are " @@ -1266,7 +1260,7 @@ msgstr "" "omille tiedostoilleen ja tiedoilleen runsaasti tilaa." #. Tag: para -#: preparing.xml:822 +#: preparing.xml:826 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system " @@ -1300,13 +1294,13 @@ msgstr "" "asennetaan graafinen työpöytäympäristö." #. Tag: title -#: preparing.xml:846 +#: preparing.xml:850 #, no-c-format msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems" msgstr "Monikäynnistettävän koneen osiointi etukäteen" #. Tag: para -#: preparing.xml:847 +#: preparing.xml:851 #, no-c-format msgid "" "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk " @@ -1319,7 +1313,7 @@ msgstr "" "huonekalujen lisääminen yhteen huoneeseen ei vaikuta muihin." #. Tag: para -#: preparing.xml:854 +#: preparing.xml:858 #, no-c-format msgid "" "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate " @@ -1331,7 +1325,7 @@ msgstr "" "title;. Lisäksi kone tarkoittaa tässä tapauksessa LPAR:ia tai VM vierasta." #. Tag: para -#: preparing.xml:860 +#: preparing.xml:864 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=" @@ -1364,7 +1358,7 @@ msgstr "" "on oma osio &debian;in juuritiedostojärjestelmälle." #. Tag: para -#: preparing.xml:879 +#: preparing.xml:883 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can find information about your current partition setup by using a " @@ -1390,7 +1384,7 @@ msgstr "" "osioiden tiedot tekemättä muutoksia." #. Tag: para -#: preparing.xml:889 +#: preparing.xml:893 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1406,7 +1400,7 @@ msgstr "" "pirstaleiksi." #. Tag: para -#: preparing.xml:897 +#: preparing.xml:901 #, no-c-format msgid "" "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " @@ -1421,7 +1415,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:912 +#: preparing.xml:916 #, no-c-format msgid "" "To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go " @@ -1430,13 +1424,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:920 +#: preparing.xml:924 #, no-c-format msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" msgstr "FIXME: write about HP-UX disks?" #. Tag: para -#: preparing.xml:922 +#: preparing.xml:926 #, no-c-format msgid "" "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as " @@ -1452,7 +1446,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:935 +#: preparing.xml:939 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are going to install more than one operating system on the same " @@ -1474,7 +1468,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät muiden käyttöjärjestelmien osioihin." #. Tag: para -#: preparing.xml:943 +#: preparing.xml:947 #, no-c-format msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " @@ -1484,7 +1478,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien asentaminen ensiksi on helpointa." #. Tag: para -#: preparing.xml:948 +#: preparing.xml:952 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the Linux " @@ -1515,13 +1509,13 @@ msgstr "" "asennuksen aikana, ja korvata se Linuxin osioilla." #. Tag: title -#: preparing.xml:1024 +#: preparing.xml:1028 #, no-c-format msgid "Partitioning from SunOS" msgstr "Osiointi SunOS:stä" #. Tag: para -#: preparing.xml:1026 +#: preparing.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run " @@ -1539,13 +1533,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmiltä." #. Tag: title -#: preparing.xml:1038 +#: preparing.xml:1042 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" msgstr "Osiointi Linuxista tai muusta käyttöjärjestelmästä" #. Tag: para -#: preparing.xml:1040 +#: preparing.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " @@ -1569,7 +1563,7 @@ msgstr "" "kanssa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1052 +#: preparing.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the " @@ -1583,14 +1577,14 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1067 +#: preparing.xml:1071 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "MacOS/OSX Partitioning" msgid "Mac OS X Partitioning" msgstr "Osioiden teko MacOS/OSX:lle" #. Tag: para -#: preparing.xml:1069 +#: preparing.xml:1073 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found " @@ -1610,7 +1604,7 @@ msgstr "" "<application>Drive Setup</application> ei näytä levyajurin osioita." #. Tag: para -#: preparing.xml:1075 +#: preparing.xml:1079 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -1622,7 +1616,7 @@ msgstr "" "korvataan myöhemmin Debianin asentimen toimesta." #. Tag: para -#: preparing.xml:1081 +#: preparing.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, " @@ -1634,7 +1628,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1091 +#: preparing.xml:1095 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " @@ -1660,13 +1654,13 @@ msgstr "" "että Linuxissa." #. Tag: title -#: preparing.xml:1111 +#: preparing.xml:1115 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Laiteasetukset ja käyttöjärjestelmän asetukset ennen asennusta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1112 +#: preparing.xml:1116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if " @@ -1693,13 +1687,13 @@ msgstr "" "&debian-gnu;in luotettavuuteen on korostettu." #. Tag: title -#: preparing.xml:1127 +#: preparing.xml:1131 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "BIOSin asetusvalikon käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1129 +#: preparing.xml:1133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow " @@ -1726,13 +1720,13 @@ msgstr "" "&debian;in asennus ei onnistu." #. Tag: title -#: preparing.xml:1143 preparing.xml:1487 preparing.xml:1663 +#: preparing.xml:1147 preparing.xml:1491 preparing.xml:1667 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Käynnistyslaitteen valinta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1145 +#: preparing.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in " @@ -1743,7 +1737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1153 +#: preparing.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) " @@ -1752,7 +1746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1159 +#: preparing.xml:1163 #, no-c-format msgid "" "Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in " @@ -1768,7 +1762,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1173 +#: preparing.xml:1177 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of " @@ -1777,7 +1771,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1179 +#: preparing.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from " @@ -1795,7 +1789,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1195 +#: preparing.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you " @@ -1806,13 +1800,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1213 +#: preparing.xml:1217 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "OpenFirmwaren käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1214 +#: preparing.xml:1218 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -1827,7 +1821,7 @@ msgstr "" "valmistajittain. On luettava koneen mukana tullutta laitteiston ohjekirjaa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1222 +#: preparing.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -1845,7 +1839,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> lisää vinkkejä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1230 +#: preparing.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1868,7 +1862,7 @@ msgstr "" "on käytettävä modeemiporttiin yhdistetystä toisesta koneesta pääteohjelmalla." #. Tag: para -#: preparing.xml:1243 +#: preparing.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -1890,13 +1884,13 @@ msgstr "" "jolloin laiteohjelmiston korjaukset asennetaan nvram:iin." #. Tag: title -#: preparing.xml:1259 +#: preparing.xml:1263 #, no-c-format msgid "How to update bare metal ppc64el firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1260 +#: preparing.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " @@ -1904,7 +1898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1265 +#: preparing.xml:1269 #, no-c-format msgid "" "Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of " @@ -1912,7 +1906,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1270 +#: preparing.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems " @@ -1921,32 +1915,32 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1276 +#: preparing.xml:1280 #, no-c-format msgid "Make sure that the following requirements are met:" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1281 +#: preparing.xml:1285 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Their order on the system." msgid "an OS to be running on the system;" msgstr "Niiden keskinäinen järjestys." #. Tag: para -#: preparing.xml:1283 +#: preparing.xml:1287 #, no-c-format msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1285 +#: preparing.xml:1289 #, no-c-format msgid "the machine isn't under HMC control." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1289 +#: preparing.xml:1293 #, no-c-format msgid "" "Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent " @@ -1956,13 +1950,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1296 +#: preparing.xml:1300 #, no-c-format msgid "Perform the following steps for the update:" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1301 +#: preparing.xml:1305 #, no-c-format msgid "" "Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in " @@ -1971,13 +1965,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1305 +#: preparing.xml:1309 #, no-c-format msgid "cupdcmd -f" msgstr "cupdcmd -f" #. Tag: para -#: preparing.xml:1306 +#: preparing.xml:1310 #, no-c-format msgid "" "Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location " @@ -1986,7 +1980,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1311 +#: preparing.xml:1315 #, no-c-format msgid "" "Verify the image downloaded by running the following command and save the " @@ -1994,38 +1988,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1314 +#: preparing.xml:1318 #, no-c-format msgid "$update_flash -v -f <file_name.img>" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1316 +#: preparing.xml:1320 #, no-c-format msgid "Update the firmware by running the following command." msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1318 +#: preparing.xml:1322 #, no-c-format msgid "$update_flash -f <file_name.img>" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1324 +#: preparing.xml:1328 #, no-c-format msgid "" "The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1327 +#: preparing.xml:1331 #, no-c-format msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1334 +#: preparing.xml:1338 #, no-c-format msgid "" "Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in " @@ -2033,7 +2027,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1337 +#: preparing.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "In case the update has to be reverted, the user can do so by running this " @@ -2045,7 +2039,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1344 +#: preparing.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by " @@ -2053,19 +2047,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1347 +#: preparing.xml:1351 #, no-c-format msgid "$update_flash -c" msgstr "$update_flash -c" #. Tag: title -#: preparing.xml:1355 +#: preparing.xml:1359 #, no-c-format msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1356 +#: preparing.xml:1360 #, no-c-format msgid "" "Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 " @@ -2074,7 +2068,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1363 +#: preparing.xml:1367 #, no-c-format msgid "" "The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc " @@ -2089,7 +2083,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1378 +#: preparing.xml:1382 #, no-c-format msgid "" "Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when " @@ -2098,19 +2092,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1388 +#: preparing.xml:1392 #, no-c-format msgid "Updating PowerKVM hypervisor" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1389 +#: preparing.xml:1393 #, no-c-format msgid "Instructions for Netboot installation" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1390 +#: preparing.xml:1394 #, no-c-format msgid "" "You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After " @@ -2145,13 +2139,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1414 +#: preparing.xml:1418 #, no-c-format msgid "Boot your PowerLinux machine." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1418 +#: preparing.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2161,13 +2155,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1429 +#: preparing.xml:1433 #, no-c-format msgid "Instructions for DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1430 +#: preparing.xml:1434 #, no-c-format msgid "" "Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make " @@ -2175,7 +2169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1433 +#: preparing.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2185,13 +2179,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1454 +#: preparing.xml:1458 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "OpenBootin käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1456 +#: preparing.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2207,7 +2201,7 @@ msgstr "" "kuten vianmääritystä ja yksinkertaisia komentosarjoja." #. Tag: para -#: preparing.xml:1464 +#: preparing.xml:1468 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2228,7 +2222,7 @@ msgstr "" "<keycap>n</keycap> painamalla uudenmallinen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1476 +#: preparing.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2242,7 +2236,7 @@ msgstr "" "Jos käytät jotain muuta pääteohjelmaa, lue sen ohjeet." #. Tag: para -#: preparing.xml:1489 +#: preparing.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2262,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1499 +#: preparing.xml:1503 #, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -2305,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1522 +#: preparing.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -2336,19 +2330,19 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ja Solariksessa:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1541 +#: preparing.xml:1545 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1551 +#: preparing.xml:1555 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOSin asetukset" #. Tag: para -#: preparing.xml:1552 +#: preparing.xml:1556 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2371,7 +2365,7 @@ msgstr "" "konsoli on rivipohjainen eikä merkkipohjainen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1564 +#: preparing.xml:1568 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2398,7 +2392,7 @@ msgstr "" "jos HMC ja tämä toiminto on käytettävissä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1573 +#: preparing.xml:1577 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2423,13 +2417,13 @@ msgstr "" "parissa." #. Tag: title -#: preparing.xml:1590 +#: preparing.xml:1594 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Asennus suoraan rautaan ja LPAR:iin" #. Tag: para -#: preparing.xml:1591 +#: preparing.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2445,13 +2439,13 @@ msgstr "" "Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka LPAR tehdään Linuxille." #. Tag: title -#: preparing.xml:1605 +#: preparing.xml:1609 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Asennus VM vieraaksi" #. Tag: para -#: preparing.xml:1607 +#: preparing.xml:1611 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2467,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka VM vieras tehdään Linuxille." #. Tag: para -#: preparing.xml:1617 +#: preparing.xml:1621 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2490,13 +2484,13 @@ msgstr "" "tietueen pituudella." #. Tag: title -#: preparing.xml:1634 +#: preparing.xml:1638 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Asennuspalvelimen tekeminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1636 +#: preparing.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2510,7 +2504,7 @@ msgstr "" "paketit ja niiden on oltava käytettävissä NFS:llä, HTTP:llä tai FTP:llä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1644 +#: preparing.xml:1648 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2524,19 +2518,19 @@ msgstr "" "voidaan myös kopioida tuollaiseen hakemistopuuhun." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1653 +#: preparing.xml:1657 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: more information needed — from a Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1670 +#: preparing.xml:1674 #, no-c-format msgid "ARM firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1672 +#: preparing.xml:1676 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system " @@ -2551,7 +2545,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1684 +#: preparing.xml:1688 #, no-c-format msgid "" "As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a " @@ -2565,13 +2559,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1697 +#: preparing.xml:1701 #, no-c-format msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1698 +#: preparing.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their " @@ -2587,7 +2581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1713 +#: preparing.xml:1717 #, no-c-format msgid "" "If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that " @@ -2596,13 +2590,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1721 +#: preparing.xml:1725 #, no-c-format msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1722 +#: preparing.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "The MAC address of every ethernet interface should normally be globally " @@ -2613,7 +2607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1730 +#: preparing.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid " @@ -2628,7 +2622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1741 +#: preparing.xml:1745 #, no-c-format msgid "" "To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " @@ -2641,7 +2635,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1751 +#: preparing.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is " @@ -2653,13 +2647,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1762 +#: preparing.xml:1766 #, no-c-format msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1763 +#: preparing.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "On some systems with older U-Boot versions there can be problems with " @@ -2671,7 +2665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1772 +#: preparing.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and " @@ -2686,7 +2680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1783 +#: preparing.xml:1787 #, no-c-format msgid "" "Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " @@ -2696,13 +2690,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1793 +#: preparing.xml:1797 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1794 +#: preparing.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " @@ -2711,7 +2705,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1800 +#: preparing.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " @@ -2724,7 +2718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1810 +#: preparing.xml:1814 #, no-c-format msgid "" "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " @@ -2747,7 +2741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1830 +#: preparing.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " @@ -2766,7 +2760,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1846 +#: preparing.xml:1850 #, no-c-format msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " @@ -2788,13 +2782,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1868 +#: preparing.xml:1872 #, no-c-format msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1869 +#: preparing.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down " @@ -2813,7 +2807,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1885 +#: preparing.xml:1889 #, no-c-format msgid "" "It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow " @@ -2825,19 +2819,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1897 +#: preparing.xml:1901 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Varottavia laitetason ilmiöitä" #. Tag: title -#: preparing.xml:1900 +#: preparing.xml:1904 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Tuki USB BIOS:lle ja näppäimistöille" #. Tag: para -#: preparing.xml:1901 +#: preparing.xml:1905 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -2864,13 +2858,13 @@ msgstr "" "keyboard emulation</quote> tai <quote>USB keyboard support</quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1914 +#: preparing.xml:1918 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Näytön pimeneminen OldWorld Powermaceissa" #. Tag: para -#: preparing.xml:1916 +#: preparing.xml:1920 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " @@ -2891,6 +2885,12 @@ msgstr "" "värisyvyydeksi 256 väriä eikä <quote>tuhansia</quote> tai <quote>miljoonia</" "quote>." +#~ msgid "128 megabytes" +#~ msgstr "128 Mt" + +#~ msgid "1 gigabyte" +#~ msgstr "1 Gt" + #~ msgid "64 megabytes" #~ msgstr "64 Mt" diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po index 5957e5d12..5723e305a 100644 --- a/po/fi/preseed.po +++ b/po/fi/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-22 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:11+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2257,9 +2257,9 @@ msgstr "" "käytöstä. Lisätietoja löytyy tiedostoista <filename>partman-auto-recipe.txt</" "filename> ja <filename>partman-auto-raid-recipe.txt</filename> " "asennuspaketista <classname>debian-installer</classname>. Molemmat tiedostot " -"ovat saatavilla myös <ulink url=\"&url-d-i-doc-devel;" -"\">&d-i; lähdekoodivarastoalueelta</ulink>. Huomaa, että tuettu " -"toiminnallisuus voi muuttua julkaisujen välillä." +"ovat saatavilla myös <ulink url=\"&url-d-i-doc-devel;\">&d-i; " +"lähdekoodivarastoalueelta</ulink>. Huomaa, että tuettu toiminnallisuus voi " +"muuttua julkaisujen välillä." #. Tag: para #: preseed.xml:960 @@ -2383,6 +2383,11 @@ msgid "" "# - crypto: use LVM within an encrypted partition\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" "\n" +"# You can define the amount of space that will be used for the LVM volume\n" +"# group. It can either be a size with its unit (eg. 20 GB), a percentage of\n" +"# free space or the 'max' keyword.\n" +"d-i partman-auto-lvm/guided_size string max\n" +"\n" "# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n" "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n" "# warning. This can be preseeded away...\n" diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po index 9e595e08c..0b7488d9a 100644 --- a/po/fi/random-bits.po +++ b/po/fi/random-bits.po @@ -2321,18 +2321,6 @@ msgstr "" "tehdä uudelleen valitsemalla valikosta <guimenuitem>Tee PPPoE:n asetukset ja " "käynnistä yhteys</guimenuitem>." -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Läppäri" - -#~ msgid "&task-laptop-inst;" -#~ msgstr "&task-laptop-inst;" - -#~ msgid "&task-laptop-dl;" -#~ msgstr "&task-laptop-dl;" - -#~ msgid "&task-laptop-tot;" -#~ msgstr "&task-laptop-tot;" - #~ msgid "" #~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" #~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" |