summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-03-04 08:27:02 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-03-04 08:27:02 +0000
commit2d018d9006670cfc0afd4bcdb76eedc6f3ca9de2 (patch)
tree94309c0a47c72109f505c09ddc7108f3c89b7587 /po/fi
parent92a5a7cef8b241d5a85ff530ac3b928d8dd90ea7 (diff)
downloadinstallation-guide-2d018d9006670cfc0afd4bcdb76eedc6f3ca9de2.zip
Update po|pot files after changings in en:
M po/tl/preparing.po M po/ro/preparing.po M po/pt/preparing.po M po/pt/preseed.po M po/da/preparing.po M po/ru/preparing.po M po/sv/preparing.po M po/ja/preparing.po M po/zh_TW/preparing.po M po/fi/preparing.po M po/el/preparing.po M po/el/preseed.po M po/zh_CN/preparing.po M po/pot/preparing.pot M po/es/preparing.po M po/ko/preparing.po M po/nl/preparing.po M po/nn/preparing.po M po/hu/preparing.po M po/vi/preparing.po
Diffstat (limited to 'po/fi')
-rw-r--r--po/fi/preparing.po209
1 files changed, 116 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po
index 8a20a2a39..2dd884225 100644
--- a/po/fi/preparing.po
+++ b/po/fi/preparing.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 06:23+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -1325,10 +1325,10 @@ msgid ""
"FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, "
"&hellip;) </phrase> which uses the whole disk and you want to stick &debian; "
"on the same disk, you will need to repartition it. &debian; requires its own "
-"hard disk partitions. It cannot be installed on Windows or MacOS partitions. "
-"It may be able to share some partitions with other Unix systems, but that's "
-"not covered here. At the very least you will need a dedicated partition for "
-"the &debian; root filesystem."
+"hard disk partitions. It cannot be installed on Windows or Mac OS X "
+"partitions. It may be able to share some partitions with other Unix systems, "
+"but that's not covered here. At the very least you will need a dedicated "
+"partition for the &debian; root filesystem."
msgstr ""
"Jos koneessa on jo käyttöjärjestelmä <phrase arch=\"x86\"> (Windows 9x, "
"Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;) </"
@@ -1353,10 +1353,10 @@ msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
"x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</"
-"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Drive Setup, HD Toolkit, or "
-"MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. "
-"Partitioning tools always provide a way to show existing partitions without "
-"making changes."
+"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD "
+"Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</"
+"phrase>. Partitioning tools always provide a way to show existing partitions "
+"without making changes."
msgstr ""
"Tiedot levyllä jo olevista osioita löytyvät käyttöjärjestelmän "
"osiointityökalujen avulla<phrase arch=\"x86\">, kuten fdisk tai "
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
"parttype; partitions should appear before all other partitions on the disk, "
-"especially MacOS boot partitions. This should be kept in mind when pre-"
+"especially Mac OS X boot partitions. This should be kept in mind when pre-"
"partitioning; you should create a &arch-parttype; placeholder partition to "
"come <emphasis>before</emphasis> the other bootable partitions on the disk. "
"(The small partitions dedicated to Apple disk drivers are not bootable.) You "
@@ -1560,19 +1560,25 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preparing.xml:1062
-#, no-c-format
-msgid "MacOS/OSX Partitioning"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "MacOS/OSX Partitioning"
+msgid "Mac OS X Partitioning"
msgstr "Osioiden teko MacOS/OSX:lle"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1064
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in "
-"the <filename>Utilities</filename> folder on the MacOS CD. It will not "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found "
+#| "in the <filename>Utilities</filename> folder on the MacOS CD. It will not "
+#| "adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk "
+#| "at once. The disk driver partitions don't show up in <application>Drive "
+#| "Setup</application>."
+msgid ""
+"The <application>Disk Utility</application> application can be found under "
+"the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It will not "
"adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk at "
-"once. The disk driver partitions don't show up in <application>Drive Setup</"
-"application>."
+"once."
msgstr ""
"Sovellus <application>Apple Drive Setup</application> löytyy MacOS-rompun "
"hakemistosta <filename>Utilities</filename>. Se ei muokkaa olemassa olevia "
@@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"<application>Drive Setup</application> ei näytä levyajurin osioita."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1071
+#: preparing.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -1592,43 +1598,34 @@ msgstr ""
"korvataan myöhemmin Debianin asentimen toimesta."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1077
+#: preparing.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create "
-"separate partitions for OS 9 and OS X. If they are installed on the same "
-"partition, <application>Startup Disk</application> (and reboot) must be used "
-"to select between the two; the choice between the two systems can't be made "
-"at boot time. With separate partitions, separate options for OS 9 and OS X "
-"will appear when holding the <keycap>option</keycap> key at boot time, and "
-"separate options can be installed in the <application>yaboot</application> "
-"boot menu as well. Also, Startup Disk will de-bless all other mountable "
-"partitions, which can affect GNU/Linux booting. Both OS 9 and OS X "
-"partitions will be accessible from either OS 9 or OS X."
+"&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, "
+"but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS X, it "
+"is best to install OS X and &debian; on one hard drive, and put MacOS 9 on a "
+"separate hard drive. Separate options for OS 9 and OS X will appear when "
+"holding the <keycap>option</keycap> key at boot time, and separate options "
+"can be installed in the <application>yaboot</application> boot menu as well."
msgstr ""
-"Mikäli tarkoituksena on asentaa sekä MacOS 9 että OS X, on parasta luoda "
-"erilliset osiot kummallekin. Jos ne asennetaan samaan osioon, sovellusta "
-"<application>Startup Disk</application> (ja uudelleenkäynnistystä) on "
-"käytettävä valitsemaan käyttöjärjestelmien välillä; käynnistyvää "
-"järjestelmää ei voi valita käynnistyksen aikana. Kun ne on asennettu "
-"erillisiin osioihin, näkyy oma valinta sekä OS 9:lle että OS X:lle kun "
-"näppäintä <keycap>option</keycap> pidettään pohjassa käynnistyksen aikana. "
-"Myös <application>yabootin</application> käynnistysvalikkoon voidaan "
-"asentaan kummallekin oma valinta. Startup Disk myöskin piilottaa kaikki muut "
-"liitettävät osiot, joka voi vaikuttaa GNU/Linuxin käynnistämiseen. Sekä OS 9 "
-"että OS X -osiot ovat käytettävissä molemmista käyttöjärjestelmistä OS 9 ja "
-"OS X."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does "
-"support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these two "
-"types for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS (aka "
-"MacOS Standard) or HFS+. To share information between the MacOS and GNU/"
-"Linux systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS FAT "
-"partitions are supported by both MacOS and Linux."
+#: preparing.xml:1086
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does "
+#| "support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these "
+#| "two types for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS "
+#| "(aka MacOS Standard) or HFS+. To share information between the MacOS and "
+#| "GNU/Linux systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS "
+#| "FAT partitions are supported by both MacOS and Linux."
+msgid ""
+"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can access "
+"HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these two types "
+"for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS (aka MacOS "
+"Standard) or HFS+. To share information between the Mac OS X and GNU/Linux "
+"systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS FAT file "
+"systems are supported by MacOS 9, Mac OS X and GNU/Linux."
msgstr ""
"GNU/Linux ei voi käyttää UFS-osioilla olevia tietoja, mutta tukee HFS+ (eli "
"MacOS Extended) -osioita. OS X vaatiin jomman kumman näistä tyypeistä "
@@ -1639,13 +1636,13 @@ msgstr ""
"että Linuxissa."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1110
+#: preparing.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr "Laiteasetukset ja käyttöjärjestelmän asetukset ennen asennusta"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1111
+#: preparing.xml:1107
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if "
@@ -1672,13 +1669,13 @@ msgstr ""
"&debian-gnu;in luotettavuuteen on korostettu."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1126
+#: preparing.xml:1122
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgstr "BIOSin asetusvalikon käynnistäminen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1128
+#: preparing.xml:1124
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow "
@@ -1705,13 +1702,13 @@ msgstr ""
"&debian;in asennus ei onnistu."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1142 preparing.xml:1294
+#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1290
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Käynnistyslaitteen valinta"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1144
+#: preparing.xml:1140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in "
@@ -1722,7 +1719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1152
+#: preparing.xml:1148
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) "
@@ -1731,7 +1728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1158
+#: preparing.xml:1154
#, no-c-format
msgid ""
"Most BIOS versions allow to call up a boot menu on system startup in which "
@@ -1747,7 +1744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1172
+#: preparing.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of "
@@ -1756,7 +1753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1178
+#: preparing.xml:1174
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from "
@@ -1773,7 +1770,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1193
+#: preparing.xml:1189
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
@@ -1784,13 +1781,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1211
+#: preparing.xml:1207
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenFirmware"
msgstr "OpenFirmwaren käynnistäminen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1212
+#: preparing.xml:1208
#, no-c-format
msgid ""
"There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -1805,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"valmistajittain. On luettava koneen mukana tullutta laitteiston ohjekirjaa."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1220
+#: preparing.xml:1216
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -1823,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> lisää vinkkejä."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1228
+#: preparing.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1846,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"on käytettävä modeemiporttiin yhdistetystä toisesta koneesta pääteohjelmalla."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1241
+#: preparing.xml:1237
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -1868,13 +1865,13 @@ msgstr ""
"jolloin laiteohjelmiston korjaukset asennetaan nvram:iin."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1261
+#: preparing.xml:1257
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenBoot"
msgstr "OpenBootin käynnistäminen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1263
+#: preparing.xml:1259
#, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -1890,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"kuten vianmääritystä ja yksinkertaisia komentosarjoja."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1271
+#: preparing.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -1911,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"<keycap>n</keycap> painamalla uudenmallinen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1283
+#: preparing.xml:1279
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -1925,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"Jos käytät jotain muuta pääteohjelmaa, lue sen ohjeet."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1296
+#: preparing.xml:1292
#, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -1945,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"Reference</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1306
+#: preparing.xml:1302
#, no-c-format
msgid ""
"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
@@ -1988,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"Reference</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1329
+#: preparing.xml:1325
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -2019,19 +2016,19 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> ja Solariksessa:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1348
+#: preparing.xml:1344
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1358
+#: preparing.xml:1354
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "BIOSin asetukset"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1359
+#: preparing.xml:1355
#, no-c-format
msgid ""
"In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
@@ -2054,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"konsoli on rivipohjainen eikä merkkipohjainen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1371
+#: preparing.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2074,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"jos HMC ja tämä toiminto on käytettävissä."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1381
+#: preparing.xml:1377
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2099,13 +2096,13 @@ msgstr ""
"parissa."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1398
+#: preparing.xml:1394
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Asennus suoraan rautaan ja LPAR:iin"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1399
+#: preparing.xml:1395
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2121,13 +2118,13 @@ msgstr ""
"Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka LPAR tehdään Linuxille."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1413
+#: preparing.xml:1409
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Asennus VM vieraaksi"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1415
+#: preparing.xml:1411
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2143,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka VM vieras tehdään Linuxille."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1425
+#: preparing.xml:1421
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2166,13 +2163,13 @@ msgstr ""
"tietueen pituudella."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1442
+#: preparing.xml:1438
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Asennuspalvelimen tekeminen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1444
+#: preparing.xml:1440
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2186,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"paketit ja niiden on oltava käytettävissä NFS:llä, HTTP:llä tai FTP:llä."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1452
+#: preparing.xml:1448
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -2200,25 +2197,25 @@ msgstr ""
"voidaan myös kopioida tuollaiseen hakemistopuuhun."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1461
+#: preparing.xml:1457
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1468
+#: preparing.xml:1464
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Varottavia laitetason ilmiöitä"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1471
+#: preparing.xml:1467
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Tuki USB BIOS:lle ja näppäimistöille"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1472
+#: preparing.xml:1468
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -2245,13 +2242,13 @@ msgstr ""
"keyboard emulation</quote> tai <quote>USB keyboard support</quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1485
+#: preparing.xml:1481
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Näytön pimeneminen OldWorld Powermaceissa"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1487
+#: preparing.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "
@@ -2273,6 +2270,32 @@ msgstr ""
"quote>."
#~ msgid ""
+#~ "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to "
+#~ "create separate partitions for OS 9 and OS X. If they are installed on "
+#~ "the same partition, <application>Startup Disk</application> (and reboot) "
+#~ "must be used to select between the two; the choice between the two "
+#~ "systems can't be made at boot time. With separate partitions, separate "
+#~ "options for OS 9 and OS X will appear when holding the <keycap>option</"
+#~ "keycap> key at boot time, and separate options can be installed in the "
+#~ "<application>yaboot</application> boot menu as well. Also, Startup Disk "
+#~ "will de-bless all other mountable partitions, which can affect GNU/Linux "
+#~ "booting. Both OS 9 and OS X partitions will be accessible from either OS "
+#~ "9 or OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mikäli tarkoituksena on asentaa sekä MacOS 9 että OS X, on parasta luoda "
+#~ "erilliset osiot kummallekin. Jos ne asennetaan samaan osioon, sovellusta "
+#~ "<application>Startup Disk</application> (ja uudelleenkäynnistystä) on "
+#~ "käytettävä valitsemaan käyttöjärjestelmien välillä; käynnistyvää "
+#~ "järjestelmää ei voi valita käynnistyksen aikana. Kun ne on asennettu "
+#~ "erillisiin osioihin, näkyy oma valinta sekä OS 9:lle että OS X:lle kun "
+#~ "näppäintä <keycap>option</keycap> pidettään pohjassa käynnistyksen "
+#~ "aikana. Myös <application>yabootin</application> käynnistysvalikkoon "
+#~ "voidaan asentaan kummallekin oma valinta. Startup Disk myöskin piilottaa "
+#~ "kaikki muut liitettävät osiot, joka voi vaikuttaa GNU/Linuxin "
+#~ "käynnistämiseen. Sekä OS 9 että OS X -osiot ovat käytettävissä molemmista "
+#~ "käyttöjärjestelmistä OS 9 ja OS X."
+
+#~ msgid ""
#~ "Set up boot tapes/floppies/USB sticks, or place boot files (most &debian; "
#~ "CD users can boot from one of the CDs)."
#~ msgstr ""