From 2d018d9006670cfc0afd4bcdb76eedc6f3ca9de2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Mon, 4 Mar 2013 08:27:02 +0000 Subject: Update po|pot files after changings in en: M po/tl/preparing.po M po/ro/preparing.po M po/pt/preparing.po M po/pt/preseed.po M po/da/preparing.po M po/ru/preparing.po M po/sv/preparing.po M po/ja/preparing.po M po/zh_TW/preparing.po M po/fi/preparing.po M po/el/preparing.po M po/el/preseed.po M po/zh_CN/preparing.po M po/pot/preparing.pot M po/es/preparing.po M po/ko/preparing.po M po/nl/preparing.po M po/nn/preparing.po M po/hu/preparing.po M po/vi/preparing.po --- po/fi/preparing.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 116 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po index 8a20a2a39..2dd884225 100644 --- a/po/fi/preparing.po +++ b/po/fi/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 06:23+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1325,10 +1325,10 @@ msgid "" "FreeBSD, …) (VM, z/OS, OS/390, " "…) which uses the whole disk and you want to stick &debian; " "on the same disk, you will need to repartition it. &debian; requires its own " -"hard disk partitions. It cannot be installed on Windows or MacOS partitions. " -"It may be able to share some partitions with other Unix systems, but that's " -"not covered here. At the very least you will need a dedicated partition for " -"the &debian; root filesystem." +"hard disk partitions. It cannot be installed on Windows or Mac OS X " +"partitions. It may be able to share some partitions with other Unix systems, " +"but that's not covered here. At the very least you will need a dedicated " +"partition for the &debian; root filesystem." msgstr "" "Jos koneessa on jo käyttöjärjestelmä (Windows 9x, " "Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) , such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS, such as Drive Setup, HD Toolkit, or " -"MacTools, such as the VM diskmap. " -"Partitioning tools always provide a way to show existing partitions without " -"making changes." +"phrase>, such as Disk Utility, Drive Setup, HD " +"Toolkit, or MacTools, such as the VM diskmap. Partitioning tools always provide a way to show existing partitions " +"without making changes." msgstr "" "Tiedot levyllä jo olevista osioita löytyvät käyttöjärjestelmän " "osiointityökalujen avulla, kuten fdisk tai " @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" "parttype; partitions should appear before all other partitions on the disk, " -"especially MacOS boot partitions. This should be kept in mind when pre-" +"especially Mac OS X boot partitions. This should be kept in mind when pre-" "partitioning; you should create a &arch-parttype; placeholder partition to " "come before the other bootable partitions on the disk. " "(The small partitions dedicated to Apple disk drivers are not bootable.) You " @@ -1560,19 +1560,25 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preparing.xml:1062 -#, no-c-format -msgid "MacOS/OSX Partitioning" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "MacOS/OSX Partitioning" +msgid "Mac OS X Partitioning" msgstr "Osioiden teko MacOS/OSX:lle" #. Tag: para #: preparing.xml:1064 -#, no-c-format -msgid "" -"The Apple Drive Setup application can be found in " -"the Utilities folder on the MacOS CD. It will not " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The Apple Drive Setup application can be found " +#| "in the Utilities folder on the MacOS CD. It will not " +#| "adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk " +#| "at once. The disk driver partitions don't show up in Drive " +#| "Setup." +msgid "" +"The Disk Utility application can be found under " +"the Utilities menu in Mac OS X Installer. It will not " "adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk at " -"once. The disk driver partitions don't show up in Drive Setup." +"once." msgstr "" "Sovellus Apple Drive Setup löytyy MacOS-rompun " "hakemistosta Utilities. Se ei muokkaa olemassa olevia " @@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Drive Setup ei näytä levyajurin osioita." #. Tag: para -#: preparing.xml:1071 +#: preparing.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -1592,43 +1598,34 @@ msgstr "" "korvataan myöhemmin Debianin asentimen toimesta." #. Tag: para -#: preparing.xml:1077 +#: preparing.xml:1076 #, no-c-format msgid "" -"If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create " -"separate partitions for OS 9 and OS X. If they are installed on the same " -"partition, Startup Disk (and reboot) must be used " -"to select between the two; the choice between the two systems can't be made " -"at boot time. With separate partitions, separate options for OS 9 and OS X " -"will appear when holding the option key at boot time, and " -"separate options can be installed in the yaboot " -"boot menu as well. Also, Startup Disk will de-bless all other mountable " -"partitions, which can affect GNU/Linux booting. Both OS 9 and OS X " -"partitions will be accessible from either OS 9 or OS X." +"&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, " +"but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS X, it " +"is best to install OS X and &debian; on one hard drive, and put MacOS 9 on a " +"separate hard drive. Separate options for OS 9 and OS X will appear when " +"holding the option key at boot time, and separate options " +"can be installed in the yaboot boot menu as well." msgstr "" -"Mikäli tarkoituksena on asentaa sekä MacOS 9 että OS X, on parasta luoda " -"erilliset osiot kummallekin. Jos ne asennetaan samaan osioon, sovellusta " -"Startup Disk (ja uudelleenkäynnistystä) on " -"käytettävä valitsemaan käyttöjärjestelmien välillä; käynnistyvää " -"järjestelmää ei voi valita käynnistyksen aikana. Kun ne on asennettu " -"erillisiin osioihin, näkyy oma valinta sekä OS 9:lle että OS X:lle kun " -"näppäintä option pidettään pohjassa käynnistyksen aikana. " -"Myös yabootin käynnistysvalikkoon voidaan " -"asentaan kummallekin oma valinta. Startup Disk myöskin piilottaa kaikki muut " -"liitettävät osiot, joka voi vaikuttaa GNU/Linuxin käynnistämiseen. Sekä OS 9 " -"että OS X -osiot ovat käytettävissä molemmista käyttöjärjestelmistä OS 9 ja " -"OS X." #. Tag: para -#: preparing.xml:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " -"support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these two " -"types for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS (aka " -"MacOS Standard) or HFS+. To share information between the MacOS and GNU/" -"Linux systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS FAT " -"partitions are supported by both MacOS and Linux." +#: preparing.xml:1086 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " +#| "support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these " +#| "two types for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS " +#| "(aka MacOS Standard) or HFS+. To share information between the MacOS and " +#| "GNU/Linux systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS " +#| "FAT partitions are supported by both MacOS and Linux." +msgid "" +"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can access " +"HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these two types " +"for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS (aka MacOS " +"Standard) or HFS+. To share information between the Mac OS X and GNU/Linux " +"systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS FAT file " +"systems are supported by MacOS 9, Mac OS X and GNU/Linux." msgstr "" "GNU/Linux ei voi käyttää UFS-osioilla olevia tietoja, mutta tukee HFS+ (eli " "MacOS Extended) -osioita. OS X vaatiin jomman kumman näistä tyypeistä " @@ -1639,13 +1636,13 @@ msgstr "" "että Linuxissa." #. Tag: title -#: preparing.xml:1110 +#: preparing.xml:1106 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Laiteasetukset ja käyttöjärjestelmän asetukset ennen asennusta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1111 +#: preparing.xml:1107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if " @@ -1672,13 +1669,13 @@ msgstr "" "&debian-gnu;in luotettavuuteen on korostettu." #. Tag: title -#: preparing.xml:1126 +#: preparing.xml:1122 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "BIOSin asetusvalikon käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1128 +#: preparing.xml:1124 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow " @@ -1705,13 +1702,13 @@ msgstr "" "&debian;in asennus ei onnistu." #. Tag: title -#: preparing.xml:1142 preparing.xml:1294 +#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1290 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Käynnistyslaitteen valinta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1144 +#: preparing.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in " @@ -1722,7 +1719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1152 +#: preparing.xml:1148 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) " @@ -1731,7 +1728,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1158 +#: preparing.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "Most BIOS versions allow to call up a boot menu on system startup in which " @@ -1747,7 +1744,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1172 +#: preparing.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of " @@ -1756,7 +1753,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1178 +#: preparing.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from " @@ -1773,7 +1770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1193 +#: preparing.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you " @@ -1784,13 +1781,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1211 +#: preparing.xml:1207 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "OpenFirmwaren käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1212 +#: preparing.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -1805,7 +1802,7 @@ msgstr "" "valmistajittain. On luettava koneen mukana tullutta laitteiston ohjekirjaa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1220 +#: preparing.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -1823,7 +1820,7 @@ msgstr "" " lisää vinkkejä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1228 +#: preparing.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: \n" @@ -1846,7 +1843,7 @@ msgstr "" "on käytettävä modeemiporttiin yhdistetystä toisesta koneesta pääteohjelmalla." #. Tag: para -#: preparing.xml:1241 +#: preparing.xml:1237 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -1868,13 +1865,13 @@ msgstr "" "jolloin laiteohjelmiston korjaukset asennetaan nvram:iin." #. Tag: title -#: preparing.xml:1261 +#: preparing.xml:1257 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "OpenBootin käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1263 +#: preparing.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -1890,7 +1887,7 @@ msgstr "" "kuten vianmääritystä ja yksinkertaisia komentosarjoja." #. Tag: para -#: preparing.xml:1271 +#: preparing.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the Stop " @@ -1911,7 +1908,7 @@ msgstr "" "n painamalla uudenmallinen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1283 +#: preparing.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -1925,7 +1922,7 @@ msgstr "" "Jos käytät jotain muuta pääteohjelmaa, lue sen ohjeet." #. Tag: para -#: preparing.xml:1296 +#: preparing.xml:1292 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -1945,7 +1942,7 @@ msgstr "" "Reference." #. Tag: para -#: preparing.xml:1306 +#: preparing.xml:1302 #, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -1988,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Reference." #. Tag: para -#: preparing.xml:1329 +#: preparing.xml:1325 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command boot " @@ -2019,19 +2016,19 @@ msgstr "" " ja Solariksessa:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1348 +#: preparing.xml:1344 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1358 +#: preparing.xml:1354 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOSin asetukset" #. Tag: para -#: preparing.xml:1359 +#: preparing.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2054,7 +2051,7 @@ msgstr "" "konsoli on rivipohjainen eikä merkkipohjainen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1371 +#: preparing.xml:1367 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2074,7 +2071,7 @@ msgstr "" "jos HMC ja tämä toiminto on käytettävissä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1381 +#: preparing.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2099,13 +2096,13 @@ msgstr "" "parissa." #. Tag: title -#: preparing.xml:1398 +#: preparing.xml:1394 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Asennus suoraan rautaan ja LPAR:iin" #. Tag: para -#: preparing.xml:1399 +#: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the Redbook ohjeet kuinka LPAR tehdään Linuxille." #. Tag: title -#: preparing.xml:1413 +#: preparing.xml:1409 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Asennus VM vieraaksi" #. Tag: para -#: preparing.xml:1415 +#: preparing.xml:1411 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the Redbook ohjeet kuinka VM vieras tehdään Linuxille." #. Tag: para -#: preparing.xml:1425 +#: preparing.xml:1421 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You need to copy all the files from the generic sub-" @@ -2166,13 +2163,13 @@ msgstr "" "tietueen pituudella." #. Tag: title -#: preparing.xml:1442 +#: preparing.xml:1438 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Asennuspalvelimen tekeminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1444 +#: preparing.xml:1440 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2186,7 +2183,7 @@ msgstr "" "paketit ja niiden on oltava käytettävissä NFS:llä, HTTP:llä tai FTP:llä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1452 +#: preparing.xml:1448 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2200,25 +2197,25 @@ msgstr "" "voidaan myös kopioida tuollaiseen hakemistopuuhun." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1461 +#: preparing.xml:1457 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: more information needed — from a Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1464 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Varottavia laitetason ilmiöitä" #. Tag: title -#: preparing.xml:1471 +#: preparing.xml:1467 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Tuki USB BIOS:lle ja näppäimistöille" #. Tag: para -#: preparing.xml:1472 +#: preparing.xml:1468 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -2245,13 +2242,13 @@ msgstr "" "keyboard emulation tai USB keyboard support." #. Tag: title -#: preparing.xml:1485 +#: preparing.xml:1481 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Näytön pimeneminen OldWorld Powermaceissa" #. Tag: para -#: preparing.xml:1487 +#: preparing.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the control " @@ -2272,6 +2269,32 @@ msgstr "" "värisyvyydeksi 256 väriä eikä tuhansia tai miljoonia." +#~ msgid "" +#~ "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to " +#~ "create separate partitions for OS 9 and OS X. If they are installed on " +#~ "the same partition, Startup Disk (and reboot) " +#~ "must be used to select between the two; the choice between the two " +#~ "systems can't be made at boot time. With separate partitions, separate " +#~ "options for OS 9 and OS X will appear when holding the option key at boot time, and separate options can be installed in the " +#~ "yaboot boot menu as well. Also, Startup Disk " +#~ "will de-bless all other mountable partitions, which can affect GNU/Linux " +#~ "booting. Both OS 9 and OS X partitions will be accessible from either OS " +#~ "9 or OS X." +#~ msgstr "" +#~ "Mikäli tarkoituksena on asentaa sekä MacOS 9 että OS X, on parasta luoda " +#~ "erilliset osiot kummallekin. Jos ne asennetaan samaan osioon, sovellusta " +#~ "Startup Disk (ja uudelleenkäynnistystä) on " +#~ "käytettävä valitsemaan käyttöjärjestelmien välillä; käynnistyvää " +#~ "järjestelmää ei voi valita käynnistyksen aikana. Kun ne on asennettu " +#~ "erillisiin osioihin, näkyy oma valinta sekä OS 9:lle että OS X:lle kun " +#~ "näppäintä option pidettään pohjassa käynnistyksen " +#~ "aikana. Myös yabootin käynnistysvalikkoon " +#~ "voidaan asentaan kummallekin oma valinta. Startup Disk myöskin piilottaa " +#~ "kaikki muut liitettävät osiot, joka voi vaikuttaa GNU/Linuxin " +#~ "käynnistämiseen. Sekä OS 9 että OS X -osiot ovat käytettävissä molemmista " +#~ "käyttöjärjestelmistä OS 9 ja OS X." + #~ msgid "" #~ "Set up boot tapes/floppies/USB sticks, or place boot files (most &debian; " #~ "CD users can boot from one of the CDs)." -- cgit v1.2.3