summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-10-11 02:05:00 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-10-11 02:05:00 +0000
commitf019ab3938b8ca258f442c0ffc478d34f182d60c (patch)
tree824bdcff20b85066d08f23ca0eebcd22f115722d /po/fi/random-bits.po
parent76fab93ef2fef87ac0be910357dd4b878773b664 (diff)
downloadinstallation-guide-f019ab3938b8ca258f442c0ffc478d34f182d60c.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/fi/random-bits.po')
-rw-r--r--po/fi/random-bits.po150
1 files changed, 74 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po
index 37a345efb..7cdd3d7e2 100644
--- a/po/fi/random-bits.po
+++ b/po/fi/random-bits.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-28 13:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 09:52+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:396
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
"folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n"
@@ -869,8 +869,8 @@ msgid ""
"located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your "
"architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the "
"<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</"
-"ulink>, copy the package to the work folder, and extract the binary files "
-"from it. You will need to have root privileges to install the binaries."
+"ulink>, copy the package to the work folder, and extract the files from it. "
+"You will need to have root privileges to install the files."
msgstr ""
"Tai voidaan käyttää seuraavaa menettelyä ja asentaa se itse. Tee "
"työhakemisto johon .deb puretaan: <informalexample><screen>\n"
@@ -886,9 +886,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:411
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
+"# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n"
"# cd /\n"
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
msgstr ""
@@ -896,28 +896,14 @@ msgstr ""
"# cd /\n"
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a "
-"minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently "
-"GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it "
-"calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."
-msgstr ""
-"Huomaa että komennon <command>debootstrap</command> suoritus saattaa vaatia "
-"<classname>glibc</classname>:n tyngän olevan asennettuna (tällä hetkellä "
-"GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itse on komentotiedosto, mutta se "
-"kutsuu työkaluohjelmia jotka tarvitsevat <classname>glibc</classname>:tä."
-
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:424
+#: random-bits.xml:417
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "Suoritetaan <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:425
+#: random-bits.xml:418
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
@@ -934,7 +920,7 @@ msgstr ""
"README.mirrors\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:434
+#: random-bits.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
@@ -946,7 +932,7 @@ msgstr ""
"<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:440
+#: random-bits.xml:433
#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
@@ -966,7 +952,7 @@ msgstr ""
"<userinput>sparc</userinput>."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:457
+#: random-bits.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -976,13 +962,13 @@ msgstr ""
" /mnt/debinst http://ftp.fi.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:463
+#: random-bits.xml:456
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Perusjärjestelmän asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:464
+#: random-bits.xml:457
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
@@ -992,19 +978,19 @@ msgstr ""
"<command>chroot</command>-eristettynä:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:469
+#: random-bits.xml:462
#, no-c-format
msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:474
+#: random-bits.xml:467
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Liitetään osiot"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:475
+#: random-bits.xml:468
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1069,13 +1055,13 @@ msgstr ""
"userinput>, varmistu että proc on liitetty ennen jatkamista:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:495
+#: random-bits.xml:488
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:497
+#: random-bits.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1087,31 +1073,31 @@ msgstr ""
"ulkopuolelta:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:503
+#: random-bits.xml:496
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:509
+#: random-bits.xml:502
#, no-c-format
msgid "Configure Keyboard"
msgstr "Näppäimistön asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:510
+#: random-bits.xml:503
#, no-c-format
msgid "To configure your keyboard:"
msgstr "Näppäimistön asetukset tehdään komentamalla:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:514
+#: random-bits.xml:507
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure console-data"
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:516
+#: random-bits.xml:509
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1121,13 +1107,13 @@ msgstr ""
"eristettynä, mutta ne tulevat käyttöön seuraavassa käynnistyksessä."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:525
+#: random-bits.xml:518
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Verkon asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:526
+#: random-bits.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1227,13 +1213,13 @@ msgstr ""
"tunnetulla nimellä (eth0, eth1, etc.)."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:563
+#: random-bits.xml:556
#, no-c-format
msgid "Configure Locales"
msgstr "Maa-asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:564
+#: random-bits.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1259,13 +1245,13 @@ msgstr ""
"asetus, olisi luettava vastaava maa-asetusten HOWTO-ohje."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:582
+#: random-bits.xml:575
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Asennetaan ydin"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:583
+#: random-bits.xml:576
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
@@ -1282,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Valittu ydin asennetaan asennuspaketin nimellä."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:592
+#: random-bits.xml:585
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
@@ -1293,13 +1279,13 @@ msgstr ""
"arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:598
+#: random-bits.xml:591
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Käynnistyslataimen asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:599
+#: random-bits.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -1314,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> Debianin chroot-eristyksen sisällä."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:606
+#: random-bits.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -1337,14 +1323,14 @@ msgstr ""
"järjestelmästä jossa se käynnistettiin."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:617
+#: random-bits.xml:610
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr ""
"Tässä on tiedoston <filename>/etc/lilo.conf</filename> perusversio malliksi:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:621
+#: random-bits.xml:614
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/hda6\n"
@@ -1364,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:623
+#: random-bits.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1384,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"käynnistettiin.\""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:633
+#: random-bits.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1414,13 +1400,13 @@ msgstr ""
"<userinput>ide0:</userinput> eikä <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:651
+#: random-bits.xml:644
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "&debian;:in asennus käyttäen Parallel Line IP:tä (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:653
+#: random-bits.xml:646
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without an "
@@ -1435,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Internetissä). "
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:661
+#: random-bits.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1451,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"paikallisverkon osoiteavaruuteen)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:669
+#: random-bits.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1462,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:674
+#: random-bits.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1475,13 +1461,13 @@ msgstr ""
"Yleisimmät arvot ovat <literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:684
+#: random-bits.xml:677
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Vaatimukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:687
+#: random-bits.xml:680
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -1491,13 +1477,13 @@ msgstr ""
"asennetaan"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:693
+#: random-bits.xml:686
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "Asennustaltio; katso <xref linkend=\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:698
+#: random-bits.xml:691
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1507,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"kytketty Internettiin ja toimii yhdyskäytävänä."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:704
+#: random-bits.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1519,13 +1505,13 @@ msgstr ""
"kaapelin itse."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:716
+#: random-bits.xml:709
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Lähdekoneen asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:717
+#: random-bits.xml:710
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1536,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"portin kautta."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:722
+#: random-bits.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1578,13 +1564,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:728
+#: random-bits.xml:721
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Asennetaan kohdekone"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:729
+#: random-bits.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1610,13 +1596,13 @@ msgstr ""
"kuten seuraavassa kerrotaan."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:748
+#: random-bits.xml:741
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Ladattavat asentimen osat"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:750
+#: random-bits.xml:743
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -1626,13 +1612,13 @@ msgstr ""
"jälkeen PLIP-ajurit ovat käytettävissä asennusjärjestelmässä."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:758
+#: random-bits.xml:751
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Tunnista verkkolaitteisto"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:763
+#: random-bits.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -1647,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"kohdekoneessa ei ole verkkoliitäntää."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:772
+#: random-bits.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -1659,19 +1645,19 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:784
+#: random-bits.xml:777
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Tee verkkoasetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:787
+#: random-bits.xml:780
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Haetaanko verkkoasetukset automaattisesti DHCP:llä?"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:792
+#: random-bits.xml:785
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -1679,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"IP-osoite: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:797
+#: random-bits.xml:790
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -1689,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:803
+#: random-bits.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -1697,3 +1683,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nimipalvelinten osoitteet: voidaan käyttää samoja kuin yhdyskäytäväkone "
"(katso tiedostosta <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have "
+#~ "a minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently "
+#~ "GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but "
+#~ "it calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huomaa että komennon <command>debootstrap</command> suoritus saattaa "
+#~ "vaatia <classname>glibc</classname>:n tyngän olevan asennettuna (tällä "
+#~ "hetkellä GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itse on "
+#~ "komentotiedosto, mutta se kutsuu työkaluohjelmia jotka tarvitsevat "
+#~ "<classname>glibc</classname>:tä."