diff options
author | Tapio Lehtonen <tale@debian.org> | 2007-03-13 04:38:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Tapio Lehtonen <tale@debian.org> | 2007-03-13 04:38:03 +0000 |
commit | 4c7cc2345386e414af5f0d6b47a8223687d08ce7 (patch) | |
tree | 57e02ae245f07be700a0e2eb9d180e68d4297d35 /po/fi/boot-installer.po | |
parent | dc940ca1a2dba5504e9f2644c5349c887ecee7d5 (diff) | |
download | installation-guide-4c7cc2345386e414af5f0d6b47a8223687d08ce7.zip |
Updated translations
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/fi/boot-installer.po | 31 |
1 files changed, 7 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 7d2ac36f1..6f4c174d9 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-27 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 04:47+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "" "floppy using a second GNU/Linux machine of any architecture and the " "<command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, and <command>humount</" "command> tools from the <classname>hfsutils</classname> suite." -msgstr "" +msgstr "Maceissä on käytettävä käynnistyslatainta <command>Penguin</command>, joka on saatavilla <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux/mac68k sourceforge -verkkoprojektilta</ulink>. Jos käytettävissä ei ole <command>Stuffit</command>-pakkausohjelman tekemiä tiedostoja käsitteleviä työkaluja, voidaan tiedosto tallentaa MacOS-levykkeelle toisella minkä tahansa laitealustan GNU/Linux-koneella ja käyttää komentoja <command>hmount</command>, <command>hcopy</command> ja <command>humount</command> työkalukokoelmasta <classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1891 @@ -4170,9 +4170,9 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3130 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" -msgstr "debian-installer/locale (locale)" +msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3131 @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgid "" "known gpg key. Set to <userinput>true</userinput> to disable that " "authentication. <emphasis role=\"bold\">Warning: insecure, not recommended.</" "emphasis>" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvona asennin vaatii varastoalueiden autentikointia tunnetulla gpg-avaimella. Autentikoinnin saa pois päältä arvolla <userinput>true</userinput>. <emphasis role=\"bold\">Varoitus: ei turvallista, ei suositella</emphasis>." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3142 @@ -4303,19 +4303,14 @@ msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3212 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " "by default. Examples of optional components that may be useful are " "<classname>openssh-client-udeb</classname> (so you can use <command>scp</" "command> during the installation)<phrase arch=\"not-s390\"> and " "<classname>ppp-udeb</classname> (see <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." -msgstr "" -"Voidaan käyttää lataamaan automaattisesti asentimen osia joita ei " -"oletusarvoisesti ladata. Esimerkkejä valinnaisista osista jotka saattavat " -"olla hyödyllisiä ovat <classname>openssh-client-udeb</classname> (jotta " -"asennuksen aikana voidaan käyttää komentoa <command>scp</command>) ja " -"<classname>ppp-udeb</classname> (joka tulee PPPoE:n asetusten tekoa)." +msgstr "Voidaan käyttää lataamaan automaattisesti asentimen osia joita ei oletusarvoisesti ladata. Esimerkkejä mahdollisesti hyödyllisistä valinnaisista osista ovat <classname>openssh-client-udeb</classname> (jotta komentoa <command>scp</command> voidaan käyttää asennuksen aikana)<phrase arch=\"not-s390\"> ja <classname>ppp-udeb</classname> (katso <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3226 @@ -5405,15 +5400,3 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Kerro vikailmoituksessa mikä vika on, ja liitä " "mukaan viimeiset näkyvät ytimen ilmoitukset mikäli ydin jumittui. Kuvaa mitä " "tekemällä sait järjestelmän vikatilanteeseen." - -#~ msgid "" -#~ "Macs require the <command>Penguin</command> bootloader. If you do not " -#~ "have the tools to handle a <command>Stuffit</command> archive, &penguin19." -#~ "hfs; is an hfs disk image with <command>Penguin</command> unpacked. <xref " -#~ "linkend=\"create-floppy\"/> describes how to copy this image to a floppy." -#~ msgstr "" -#~ "Maceissä on käytettävä <command>Penguin</command>-käynnistyslatainta. " -#~ "Mikäli käytettävissä ei ole työkaluja <command>Stuffit</command>-arkiston " -#~ "käsittelyyn, on <command>Penguin</command> purettuna &penguin19.hfs; hfs-" -#~ "levyotoksessa. Kohdassa <xref linkend=\"create-floppy\"/> kerrotaan miten " -#~ "tämä otos kopiodaan levykkeelle." |