summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
authorOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2013-03-08 11:08:40 +0000
committerOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2013-03-08 11:08:40 +0000
commiteceeb25b66e852cfe6763f87fedc139621998921 (patch)
treecfbf19979ae8d0d99a77c38f7492db5100988898 /po/es
parent0bb7a3454a7d63f9c3ddb5289405cc75a7af9c75 (diff)
downloadinstallation-guide-eceeb25b66e852cfe6763f87fedc139621998921.zip
Spanish update for preparing.po
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/preparing.po104
1 files changed, 35 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po
index 559ce936a..de1a52fde 100644
--- a/po/es/preparing.po
+++ b/po/es/preparing.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# - Updates
# Carlos Galisteo, 2007
# Rudy Godoy, 2004
-# Omar Campagne, 2012
+# Omar Campagne, 2012, 2013
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 12:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -1402,17 +1402,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:855
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
-#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, "
-#| "Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, "
-#| "OS/390, &hellip;) </phrase> which uses the whole disk and you want to "
-#| "stick &debian; on the same disk, you will need to repartition it. "
-#| "&debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be installed on "
-#| "Windows or MacOS partitions. It may be able to share some partitions with "
-#| "other Unix systems, but that's not covered here. At the very least you "
-#| "will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, "
@@ -1424,28 +1414,20 @@ msgid ""
"but that's not covered here. At the very least you will need a dedicated "
"partition for the &debian; root filesystem."
msgstr ""
-"Si ya tiene un sistema operativo en su sitema <phrase arch=\"any-x86\"> "
+"Si ya tiene un sistema operativo en su sistema <phrase arch=\"any-x86\"> "
"(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, "
-"&hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, &hellip;) </"
-"phrase> que ocupa el disco completo, y desea colocar &debian; en el mismo "
+"&hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, &hellip;) "
+"</phrase> que ocupa el disco completo, y desea colocar &debian; en el mismo "
"disco, necesitará reparticionar el disco. &debian; requiere sus propias "
"particiones de disco duro. No se puede instalar en particiones de Windows o "
-"MacOS. Podría tener la posibilidad de compartir algunas particiones con "
+"Mac OS X. Podría tener la posibilidad de compartir algunas particiones con "
"otros sistemas Unix, pero este tema no se cubre en este manual. Al menos "
"necesitará una partición dedicada para el sistema de ficheros raíz de "
"&debian;."
#. Tag: para
#: preparing.xml:874
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can find information about your current partition setup by using a "
-#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
-#| "x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</"
-#| "phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Drive Setup, HD Toolkit, or "
-#| "MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. "
-#| "Partitioning tools always provide a way to show existing partitions "
-#| "without making changes."
+#, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
@@ -1457,11 +1439,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Puede encontrar información del estado actual de sus particiones mediante "
"una herramienta de particionado para su sistema operativo actual <phrase "
-"arch=\"any-x86\">, como el administrador de disco integrado en Windows o "
-"fdisk en DOS</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, como Drive Setup, HD "
-"Toolkit o MacTools</phrase> <phrase arch=\"s390\">, como el VM diskmap</"
-"phrase>. Las herramientas de particionado siempre disponen de una opción en "
-"la que se pueden mostrar las particiones existentes sin realizar cambios."
+"arch=\"any-x86\">, como el administrador de disco integrado en Windows o fdisk "
+"en DOS</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, como Disk Utility, Drive Setup, HD "
+"Toolkit o MacTools</phrase> <phrase arch=\"s390\">, como el VM "
+"diskmap</phrase>. Las herramientas de particionado siempre disponen de una "
+"opción en la que se pueden mostrar las particiones existentes sin realizar "
+"cambios."
#. Tag: para
#: preparing.xml:884
@@ -1578,17 +1561,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:943
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
-#| "parttype; partitions should appear before all other partitions on the "
-#| "disk, especially MacOS boot partitions. This should be kept in mind when "
-#| "pre-partitioning; you should create a &arch-parttype; placeholder "
-#| "partition to come <emphasis>before</emphasis> the other bootable "
-#| "partitions on the disk. (The small partitions dedicated to Apple disk "
-#| "drivers are not bootable.) You can delete the placeholder with the "
-#| "&debian; partition tools later during the actual install, and replace it "
-#| "with &arch-parttype; partitions."
+#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
"parttype; partitions should appear before all other partitions on the disk, "
@@ -1601,8 +1574,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para que el OpenFirmware arranque &debian-gnu; automáticamente las "
"particiones &arch-parttype; deben aparecer antes del resto de las "
-"particiones del disco, especialmente las particiones de arranque de MacOS. "
-"Téngalo en cuenta cuando preparticione, deberá crear una partición para "
+"particiones del disco, especialmente las particiones de arranque de Mac OS "
+"X. Téngalo en cuenta cuando preparticione, deberá crear una partición para "
"&arch-parttype; <emphasis>antes</emphasis> de las otras particiones "
"arrancables del disco. (Las particiones pequeñas dedicadas a los "
"controladores de disco de Apple no son arrancables). Después puede eliminar "
@@ -1681,31 +1654,23 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preparing.xml:1062
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "MacOS/OSX Partitioning"
+#, no-c-format
msgid "Mac OS X Partitioning"
-msgstr "Particionado en MacOS/OSX"
+msgstr "Particionado en Mac OS X"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1064
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found "
-#| "in the <filename>Utilities</filename> folder on the MacOS CD. It will not "
-#| "adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk "
-#| "at once. The disk driver partitions don't show up in <application>Drive "
-#| "Setup</application>."
+#, no-c-format
msgid ""
"The <application>Disk Utility</application> application can be found under "
"the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It will not "
"adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk at "
"once."
msgstr ""
-"Puede encontrar la aplicación <application>Apple Drive Setup</application> "
-"en el directorio <filename>Utilities</filename> del CD de MacOS. Este "
-"programa no ajustará las particiones existentes, está limitado a particionar "
-"el disco entero a la vez. No se muestran las particiones del controlador del "
-"disco en <application>Drive Setup</application>."
+"Puede encontrar la aplicación <application>Disk Utility</application> en el "
+"menú <filename>Utilities</filename> del CD de Mac OS X. Este programa no "
+"ajustará las particiones existentes, está limitado a particionar el disco "
+"entero de una vez."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1070
@@ -1730,17 +1695,17 @@ msgid ""
"holding the <keycap>option</keycap> key at boot time, and separate options "
"can be installed in the <application>yaboot</application> boot menu as well."
msgstr ""
+"Las herramientas de edición de la tabla de partición del instalador de "
+"&debian; son compatibles con OS X, pero no con MacOS 9. Si piensa utilizar "
+"MacOS 9 y OS X, se recomienda instalar OS X y &debian; en un disco duro, y "
+"poner MacOS 9 en un disco duro separado. Si pulsa la tecla "
+"<keycap>opción</keycap> durante el arranque, se muestran opciones separadas "
+"para OS 9 y OS X, y también se pueden instalar opciones separadas en el menú "
+"de arranque <application>yaboot</application>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1086
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does "
-#| "support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these "
-#| "two types for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS "
-#| "(aka MacOS Standard) or HFS+. To share information between the MacOS and "
-#| "GNU/Linux systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS "
-#| "FAT partitions are supported by both MacOS and Linux."
+#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can access "
"HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these two types "
@@ -1754,8 +1719,9 @@ msgstr ""
"OS X exige uno de estos dos tipos para su partición de arranque. Puede "
"instalar MacOS 9 tanto en HFS (también conocida como MacOS estándar) como en "
"HFS+. Generalmente es útil disponer de una partición de intercambio con la "
-"que poder intercambiar información entre los sistemas MacOS y GNU/Linux. "
-"Tanto MacOS como Linux puede acceder a particiones HFS, HFS+ y MS-DOS FAT."
+"que poder intercambiar información entre los sistemas Mac OS X y GNU/Linux. "
+"Tanto Mac OS 9, Mac OS X y Linux pueden acceder a particiones HFS, HFS+ y "
+"MS-DOS FAT."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1106