diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-03 20:45:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-03 20:45:19 +0000 |
commit | 0e86579999aca94fa086de14ea4a346c1fa5e150 (patch) | |
tree | ed03644e52abe42af20eeb69299bde395744cc5a /po/es | |
parent | 81c861906b53fd0adeed40ff05ea4ada3c8b55dd (diff) | |
download | installation-guide-0e86579999aca94fa086de14ea4a346c1fa5e150.zip |
Fix formatting (and update po|pot files)
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r-- | po/es/hardware.po | 454 |
1 files changed, 227 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po index 650fe8d85..7c8460469 100644 --- a/po/es/hardware.po +++ b/po/es/hardware.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 20:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:38+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -496,8 +496,8 @@ msgstr "" "Se permiten tanto los procesadores AMD64 como los procesadores Intel 64." #. Tag: title -#: hardware.xml:268 hardware.xml:586 hardware.xml:605 hardware.xml:688 -#: hardware.xml:746 hardware.xml:776 +#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:691 +#: hardware.xml:749 hardware.xml:779 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:590 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "usuario de 64 bits." #. Tag: para -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:609 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -927,13 +927,13 @@ msgstr "" "Linux</ulink>. Esta sección sólo trata algunos aspectos básicos." #. Tag: title -#: hardware.xml:614 hardware.xml:723 +#: hardware.xml:617 hardware.xml:726 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:615 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "Athlon XP e Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:622 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" "posible. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:655 +#: hardware.xml:658 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgstr "" "amd64 en lugar del instalador para la arquitectura i386 (de 32 bits)." #. Tag: title -#: hardware.xml:664 +#: hardware.xml:667 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Bus de E/S" #. Tag: para -#: hardware.xml:665 +#: hardware.xml:668 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "últimos años utilizan uno de éstos." #. Tag: para -#: hardware.xml:689 +#: hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" "</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:724 +#: hardware.xml:727 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" "permiten los sistemas basados en el procesador R5000." #. Tag: para -#: hardware.xml:730 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "consulte la documentación de la arquitectura mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:747 +#: hardware.xml:750 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:777 +#: hardware.xml:780 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1135,13 +1135,13 @@ msgstr "" "(Power-Macintosh o PowerMac) y PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:798 +#: hardware.xml:801 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Tipos de núcleo" #. Tag: para -#: hardware.xml:800 +#: hardware.xml:803 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1151,13 +1151,13 @@ msgstr "" "tipo de CPU. Son:" #. Tag: term -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:810 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:808 +#: hardware.xml:811 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, " @@ -1173,32 +1173,32 @@ msgstr "" "PowerMac hasta el G4 inclusive utilizan alguno de estos procesadores." #. Tag: term -#: hardware.xml:818 +#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:819 +#: hardware.xml:822 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:827 +#: hardware.xml:830 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:828 +#: hardware.xml:831 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" "La variante del núcleo de power64 permite el uso de las siguientes CPUs:" #. Tag: para -#: hardware.xml:832 +#: hardware.xml:835 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "610 y 640, y el RS/6000 7044-170, 7044-260, y 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:838 +#: hardware.xml:841 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "655, 670, y 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:843 +#: hardware.xml:846 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the " @@ -1235,19 +1235,19 @@ msgstr "" "basado en la arquitectura POWER4 y utiliza el mismo tipo de núcleo." #. Tag: para -#: hardware.xml:849 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:882 +#: hardware.xml:885 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:884 +#: hardware.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "(no compatible con &debian;), OldWorld PCI y NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:891 +#: hardware.xml:894 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "los sistemas G3 de color beige que también son OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:899 +#: hardware.xml:902 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "MacOS, y fueron producidos desde mediados de 1998 en adelante." #. Tag: para -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:910 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1307,393 +1307,393 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:923 hardware.xml:1058 hardware.xml:1102 hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:926 hardware.xml:1061 hardware.xml:1105 hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Nombre/número de modelo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:924 +#: hardware.xml:927 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generación" #. Tag: entry -#: hardware.xml:930 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:931 +#: hardware.xml:934 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:932 hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941 -#: hardware.xml:944 hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953 -#: hardware.xml:956 hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965 -#: hardware.xml:968 hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977 +#: hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941 hardware.xml:944 +#: hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953 hardware.xml:956 +#: hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965 hardware.xml:968 +#: hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977 hardware.xml:980 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:934 +#: hardware.xml:937 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, principios de 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:937 +#: hardware.xml:940 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:940 +#: hardware.xml:943 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:946 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:946 +#: hardware.xml:949 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:949 +#: hardware.xml:952 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Azul y Blanco (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:952 +#: hardware.xml:955 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:955 +#: hardware.xml:958 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:958 +#: hardware.xml:961 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:961 +#: hardware.xml:964 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:964 +#: hardware.xml:967 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:967 +#: hardware.xml:970 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:970 +#: hardware.xml:973 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:976 +#: hardware.xml:979 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:979 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:980 hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989 -#: hardware.xml:992 hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001 -#: hardware.xml:1004 hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 -#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1028 hardware.xml:1034 -#: hardware.xml:1040 +#: hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989 hardware.xml:992 +#: hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001 hardware.xml:1004 +#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016 +#: hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1031 hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1043 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:985 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:985 +#: hardware.xml:988 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:988 +#: hardware.xml:991 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:991 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:994 +#: hardware.xml:997 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:997 +#: hardware.xml:1000 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:1003 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1003 +#: hardware.xml:1006 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1009 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1009 +#: hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1015 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1020 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1018 +#: hardware.xml:1021 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:1024 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:1029 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1032 +#: hardware.xml:1035 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1033 +#: hardware.xml:1036 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1038 hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1041 hardware.xml:1067 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1042 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1065 +#: hardware.xml:1068 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1067 +#: hardware.xml:1070 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1071 +#: hardware.xml:1074 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1076 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1077 hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1078 +#: hardware.xml:1081 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1082 +#: hardware.xml:1085 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1095 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "PReP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1119 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1128 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura APUS (no es compatible)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura Nubus PowerMac (no es compatible)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1719,13 +1719,13 @@ msgstr "" "limitada en <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1189 +#: hardware.xml:1192 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Macs que no son PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" "digitos como Mac IIcx, LCIII o Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1208 +#: hardware.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1772,13 +1772,13 @@ msgstr "" "que es un Nubus, consulte la sección anterior)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1225 +#: hardware.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1804,13 +1804,13 @@ msgstr "" "\">System z</trademark> en developerWorks</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1242 +#: hardware.xml:1245 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV e HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1246 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1825,13 +1825,13 @@ msgstr "" "particionado, ni el uso directo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1259 +#: hardware.xml:1262 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" #. Tag: para -#: hardware.xml:1260 +#: hardware.xml:1263 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1846,13 +1846,13 @@ msgstr "" "esperar de cada uno." #. Tag: term -#: hardware.xml:1271 +#: hardware.xml:1274 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "" "de SPARCstation en la Wikipedia</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1280 +#: hardware.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1878,13 +1878,13 @@ msgstr "" "ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores." #. Tag: term -#: hardware.xml:1290 +#: hardware.xml:1293 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1292 +#: hardware.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1902,13 +1902,13 @@ msgstr "" "núcleo sparc64 o sparc64-smp en configuraciones UP y SMP respectivamente." #. Tag: term -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1307 +#: hardware.xml:1310 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" "compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1318 +#: hardware.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1933,13 +1933,13 @@ msgstr "" "éstas en el núcleo de Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Ordenadores portátiles" #. Tag: para -#: hardware.xml:1328 +#: hardware.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -1965,13 +1965,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1345 hardware.xml:1365 hardware.xml:1392 hardware.xml:1415 +#: hardware.xml:1348 hardware.xml:1368 hardware.xml:1395 hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Múltiples procesadores" #. Tag: para -#: hardware.xml:1346 +#: hardware.xml:1349 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" "procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1356 +#: hardware.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" "distintos a SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1367 +#: hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "" "desactivará SMP de forma automática para sistemas de un solo procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" "quote>, en un único procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1383 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" "&arch-title; no están compilados con compatibilidad con SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" "procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1419 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" "utilizará el primer procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1426 +#: hardware.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "" "núcleo apropiado." #. Tag: para -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2147,13 +2147,13 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1443 +#: hardware.xml:1446 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Compatibilidad de tarjeta gráfica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" "compatibilidad básica de gráficos, pero son situaciones excepcionales." #. Tag: para -#: hardware.xml:1457 +#: hardware.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" "incluye X.Org versión &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1465 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" "en la O2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1467 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "" "para saber cómo activar la tarjeta." #. Tag: para -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2250,13 +2250,13 @@ msgstr "" "consola serial desconectando el teclado antes de arrancar el sistema." #. Tag: title -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1502 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hardware de conectividad de red" #. Tag: para -#: hardware.xml:1500 +#: hardware.xml:1503 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "" "compatibles muchas tarjetas ISA antiguas.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1510 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2284,61 +2284,61 @@ msgstr "" "sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1519 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1524 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1526 +#: hardware.xml:1529 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1531 +#: hardware.xml:1534 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1536 +#: hardware.xml:1539 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1546 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1548 +#: hardware.xml:1551 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1553 +#: hardware.xml:1556 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1558 +#: hardware.xml:1561 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1567 +#: hardware.xml:1570 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2349,19 +2349,19 @@ msgstr "" "USB." #. Tag: para -#: hardware.xml:1572 +#: hardware.xml:1575 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1579 +#: hardware.xml:1582 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Tarjetas de red inalámbrica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1580 +#: hardware.xml:1583 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:1587 +#: hardware.xml:1590 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "" "cargar firmware durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1592 +#: hardware.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "" "no estarán disponibles durante el proceso de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1597 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "" "(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente." #. Tag: para -#: hardware.xml:1607 +#: hardware.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2435,13 +2435,13 @@ msgstr "" "Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1621 +#: hardware.xml:1624 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1622 +#: hardware.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2451,13 +2451,13 @@ msgstr "" "merece la pena tratar aquí." #. Tag: title -#: hardware.xml:1629 +#: hardware.xml:1632 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1631 +#: hardware.xml:1634 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "" "puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal." #. Tag: para -#: hardware.xml:1641 +#: hardware.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "" "describe en <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2508,13 +2508,13 @@ msgstr "" "<userinput>modprobe <replaceable>modulo</replaceable></userinput>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1665 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1664 +#: hardware.xml:1667 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2524,13 +2524,13 @@ msgstr "" "blade Sun B100." #. Tag: title -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1682 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Dispositivos Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1680 +#: hardware.xml:1683 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2548,13 +2548,13 @@ msgstr "" "&release; ofrece la versión &brlttyver; de <classname>brltty</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1694 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Dispositivos de Síntesis de voz" #. Tag: para -#: hardware.xml:1695 +#: hardware.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2576,13 +2576,13 @@ msgstr "" "versión &speakupver; de <classname>speakup</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1718 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Periféricos y otro hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1719 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "" "instalación del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1722 +#: hardware.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "" "configuración específica." #. Tag: para -#: hardware.xml:1731 +#: hardware.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2626,13 +2626,13 @@ msgstr "" "o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1744 +#: hardware.xml:1747 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Dispositivos que requieren Firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1745 +#: hardware.xml:1748 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "" "requiere la instalación de un fichero de firmware adicional en el sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1759 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "" "por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "" "como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1773 +#: hardware.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "" "durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2728,13 +2728,13 @@ msgstr "" "controlador tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1799 +#: hardware.xml:1802 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1801 +#: hardware.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "" "de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1809 +#: hardware.xml:1812 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "" "(<quote>reembolso windows</quote>, n. del t.)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1817 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2785,13 +2785,13 @@ msgstr "" "a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:1831 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Evite hardware cerrado o privativo" #. Tag: para -#: hardware.xml:1829 +#: hardware.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "" "dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1839 +#: hardware.xml:1842 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "" "estándares." #. Tag: para -#: hardware.xml:1851 +#: hardware.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" "proveedor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1862 +#: hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "" "operativo con el que lo vaya a utilizar." #. Tag: para -#: hardware.xml:1875 +#: hardware.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2896,13 +2896,13 @@ msgstr "" "que podamos proporcionar controladores libres para su hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:1890 +#: hardware.xml:1893 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Medios de instalación" #. Tag: para -#: hardware.xml:1892 +#: hardware.xml:1895 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2918,13 +2918,13 @@ msgstr "" "una vez que consulte esa sección." #. Tag: title -#: hardware.xml:1902 +#: hardware.xml:1905 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disquetes" #. Tag: para -#: hardware.xml:1903 +#: hardware.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2936,19 +2936,19 @@ msgstr "" "densidad (1440 kilobytes) de 3.5 pulgadas." #. Tag: para -#: hardware.xml:1909 +#: hardware.xml:1912 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "El uso de disquetes en CHRP es inservible en la actualidad." #. Tag: title -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1919 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1921 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2960,20 +2960,20 @@ msgstr "" "equivalentes desde el punto de vista del sistema operativo." #. Tag: para -#: hardware.xml:1924 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" "La instalación mediante CD-ROM es compatible con la mayoría de arquitecturas." #. Tag: para -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:1931 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "En sistemas PC SATA, se permiten dispositivos CD-ROM IDE/ATAPI y SCSI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1932 +#: hardware.xml:1935 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2983,13 +2983,13 @@ msgstr "" "dispositivos FireWire que aceptados por los controladores ohci1394 y sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1937 +#: hardware.xml:1940 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "Las máquinas ARM permiten el uso de CD-ROMs IDE/ATAPI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1941 +#: hardware.xml:1944 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3009,13 +3009,13 @@ msgstr "" "quote> en el firmware para iniciar la instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1955 +#: hardware.xml:1958 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Dispositivo de memoria USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:1957 +#: hardware.xml:1960 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3034,13 +3034,13 @@ msgstr "" "nuevo sistema operativo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1969 +#: hardware.xml:1972 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Red" #. Tag: para -#: hardware.xml:1971 +#: hardware.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "" "instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1981 +#: hardware.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "" "instalación preferida para &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1994 +#: hardware.xml:1997 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3093,13 +3093,13 @@ msgstr "" "sistemas de ficheros locales." #. Tag: title -#: hardware.xml:2003 +#: hardware.xml:2006 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco duro" #. Tag: para -#: hardware.xml:2005 +#: hardware.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "" "método de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:2012 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3124,13 +3124,13 @@ msgstr "" "instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2021 +#: hardware.xml:2024 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Sistema Un*x o GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2023 +#: hardware.xml:2026 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3150,13 +3150,13 @@ msgstr "" "avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:2036 +#: hardware.xml:2039 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados" #. Tag: para -#: hardware.xml:2038 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" "número de sistemas en los que puede funcionar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2042 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "" "extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2059 +#: hardware.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "" "el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2092 +#: hardware.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "" "no permite el uso de disquetes en sistemas CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2098 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "" "no tiene permite el uso de unidades de disquete." #. Tag: para -#: hardware.xml:2104 +#: hardware.xml:2107 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "" "compatible con el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3252,13 +3252,13 @@ msgstr "" "esquema común de discos para S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2126 +#: hardware.xml:2129 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco" #. Tag: para -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "" "escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2135 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |