diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2022-05-20 23:03:53 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2022-05-20 23:03:53 +0000 |
commit | d9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c (patch) | |
tree | af40f53c5dc0ffaa27d6e4d0590267a1581091d2 /po/es/preparing.po | |
parent | 10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (diff) | |
download | installation-guide-d9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/es/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/es/preparing.po | 31 |
1 files changed, 0 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po index 234cb908e..d409652e6 100644 --- a/po/es/preparing.po +++ b/po/es/preparing.po @@ -2754,21 +2754,17 @@ msgstr "" "base y busca las opciones <quote>Emulación de teclado antiguo</quote> o " "<quote>Compatibilidad de teclado USB</quote>." -#, no-c-format #~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ" #~ msgstr "PUF de Linux para procesadores SPARC" -#, no-c-format #~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." #~ msgstr "" #~ "Cualquier máquina PowerPC, OldWorld o NewWorld puede servir como sistema " #~ "de escritorio." -#, no-c-format #~ msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" #~ msgstr "ARREGLAME: ¿escribir sobre discos HP-UX?" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as " #~ "from an existing operating system. As a rule of thumb, partitions should " @@ -2795,7 +2791,6 @@ msgstr "" #~ "herramientas nativas de particionado para la creación de particiones para " #~ "su uso por otros sistemas operativos." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are going to install more than one operating system on the same " #~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with " @@ -2809,7 +2804,6 @@ msgstr "" #~ "operativos pueden destruir su capacidad de arrancar &debian; o animarle a " #~ "formatear de nuevo particiones que no sean nativas." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the " #~ "native system first saves you trouble." @@ -2817,7 +2811,6 @@ msgstr "" #~ "Puede recuperarse de estas acciones o evitarlas, pero evitará estos " #~ "problemas si instala primero el sistema nativo." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" #~ "parttype; partitions should appear before all other partitions on the " @@ -2840,11 +2833,9 @@ msgstr "" #~ "durante la instalación real y reemplazarlas con particiones &arch-" #~ "parttype;." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from SunOS" #~ msgstr "Particionado desde SunOS" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to " #~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that " @@ -2861,11 +2852,9 @@ msgstr "" #~ "arranque Linux y SunOS desde particiones EXT2 (Linux), como UFS (SunOS), " #~ "romfs o iso9660 (CDROM)." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from Linux or another OS" #~ msgstr "Particionado desde Linux u otro SO" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " #~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of " @@ -2888,7 +2877,6 @@ msgstr "" #~ "primero una nueva etiqueta de disco. Si no lo hace, es bastante probable " #~ "que tenga problema con la geometría del disco." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader " #~ "(the small program which runs the operating system kernel). " @@ -2900,11 +2888,9 @@ msgstr "" #~ "ciertos requisitos de tamaño y ubicación de las particiones impuestos por " #~ "<command>SILO</command>, consulte <xref linkend=\"partitioning\"/>." -#, no-c-format #~ msgid "Mac OS X Partitioning" #~ msgstr "Particionado en Mac OS X" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <application>Disk Utility</application> application can be found " #~ "under the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It " @@ -2916,7 +2902,6 @@ msgstr "" #~ "no ajustará las particiones existentes, está limitado a particionar el " #~ "disco entero de una vez." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " #~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, " @@ -2927,7 +2912,6 @@ msgstr "" #~ "tipo sea, será borrada y reemplazada después por el instalador de &debian-" #~ "gnu;." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS " #~ "X, but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS " @@ -2945,7 +2929,6 @@ msgstr "" #~ "separadas para OS 9 y OS X, y también se pueden instalar opciones " #~ "separadas en el menú de arranque <application>yaboot</application>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can " #~ "access HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these " @@ -2963,11 +2946,9 @@ msgstr "" #~ "los sistemas Mac OS X y GNU/Linux. Tanto Mac OS 9, Mac OS X y Linux " #~ "pueden acceder a particiones HFS, HFS+ y MS-DOS FAT." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenFirmware" #~ msgstr "Utilización de OpenFirmware" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on " #~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but " @@ -2981,7 +2962,6 @@ msgstr "" #~ "invocarlos varían de fabricante a fabricante. Tendrá que consultar la " #~ "documentación de hardware que obtuvo con su máquina." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " #~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</" @@ -2998,7 +2978,6 @@ msgstr "" #~ "Puede leer más consejos en <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></" #~ "ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" #~ "ok\n" @@ -3022,7 +3001,6 @@ msgstr "" #~ "se ejecute en otro equipo, conectado al puerto de módem, para interactuar " #~ "con OpenFirmware." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and " #~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from " @@ -3044,11 +3022,9 @@ msgstr "" #~ "pulse el botón <guibutton>Save</guibutton> para instalar los parches de " #~ "firmware en la nvram." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenBoot" #~ msgstr "Utilización de OpenBoot" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " #~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 " @@ -3062,7 +3038,6 @@ msgstr "" #~ "incluyen un intérprete que te permite hacer cierto número de cosas con tu " #~ "máquina, como diagnósticos y programas básicos." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " #~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you " @@ -3081,7 +3056,6 @@ msgstr "" #~ "<userinput>ok</userinput>. Pulsa la tecla <keycap>n</keycap> para obtener " #~ "la nueva línea de órdenes si obtiene la antigua." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " #~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</" @@ -3095,7 +3069,6 @@ msgstr "" #~ "userinput>. Consulta la documentación del emulador de la terminal si " #~ "estás usando un programa distinto." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change " #~ "your default boot device. However, you need to know some details about " @@ -3114,7 +3087,6 @@ msgstr "" #~ "Puedes encontrar más información sobre OpenBoot en <ulink url=\"&url-" #~ "openboot;\">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " #~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior " @@ -3145,15 +3117,12 @@ msgstr "" #~ "# echo disk1:1 >/proc/openprom/options/boot-device\n" #~ "</screen></informalexample> y desde Solaris:" -#, no-c-format #~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1" #~ msgstr "# eeprom boot-device=disk1:1" -#, no-c-format #~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" #~ msgstr "Visibilidad de la pantalla en Powermacs OldWorld" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</" #~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux " |