summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2022-05-20 23:03:53 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2022-05-20 23:03:53 +0000
commitd9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c (patch)
treeaf40f53c5dc0ffaa27d6e4d0590267a1581091d2 /po/es/preparing.po
parent10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (diff)
downloadinstallation-guide-d9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/es/preparing.po')
-rw-r--r--po/es/preparing.po31
1 files changed, 0 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po
index 234cb908e..d409652e6 100644
--- a/po/es/preparing.po
+++ b/po/es/preparing.po
@@ -2754,21 +2754,17 @@ msgstr ""
"base y busca las opciones <quote>Emulación de teclado antiguo</quote> o "
"<quote>Compatibilidad de teclado USB</quote>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "PUF de Linux para procesadores SPARC"
-#, no-c-format
#~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system."
#~ msgstr ""
#~ "Cualquier máquina PowerPC, OldWorld o NewWorld puede servir como sistema "
#~ "de escritorio."
-#, no-c-format
#~ msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
#~ msgstr "ARREGLAME: ¿escribir sobre discos HP-UX?"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as "
#~ "from an existing operating system. As a rule of thumb, partitions should "
@@ -2795,7 +2791,6 @@ msgstr ""
#~ "herramientas nativas de particionado para la creación de particiones para "
#~ "su uso por otros sistemas operativos."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are going to install more than one operating system on the same "
#~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with "
@@ -2809,7 +2804,6 @@ msgstr ""
#~ "operativos pueden destruir su capacidad de arrancar &debian; o animarle a "
#~ "formatear de nuevo particiones que no sean nativas."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the "
#~ "native system first saves you trouble."
@@ -2817,7 +2811,6 @@ msgstr ""
#~ "Puede recuperarse de estas acciones o evitarlas, pero evitará estos "
#~ "problemas si instala primero el sistema nativo."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
#~ "parttype; partitions should appear before all other partitions on the "
@@ -2840,11 +2833,9 @@ msgstr ""
#~ "durante la instalación real y reemplazarlas con particiones &arch-"
#~ "parttype;."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from SunOS"
#~ msgstr "Particionado desde SunOS"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to "
#~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that "
@@ -2861,11 +2852,9 @@ msgstr ""
#~ "arranque Linux y SunOS desde particiones EXT2 (Linux), como UFS (SunOS), "
#~ "romfs o iso9660 (CDROM)."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from Linux or another OS"
#~ msgstr "Particionado desde Linux u otro SO"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
#~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of "
@@ -2888,7 +2877,6 @@ msgstr ""
#~ "primero una nueva etiqueta de disco. Si no lo hace, es bastante probable "
#~ "que tenga problema con la geometría del disco."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader "
#~ "(the small program which runs the operating system kernel). "
@@ -2900,11 +2888,9 @@ msgstr ""
#~ "ciertos requisitos de tamaño y ubicación de las particiones impuestos por "
#~ "<command>SILO</command>, consulte <xref linkend=\"partitioning\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Mac OS X Partitioning"
#~ msgstr "Particionado en Mac OS X"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <application>Disk Utility</application> application can be found "
#~ "under the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It "
@@ -2916,7 +2902,6 @@ msgstr ""
#~ "no ajustará las particiones existentes, está limitado a particionar el "
#~ "disco entero de una vez."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
#~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, "
@@ -2927,7 +2912,6 @@ msgstr ""
#~ "tipo sea, será borrada y reemplazada después por el instalador de &debian-"
#~ "gnu;."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS "
#~ "X, but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS "
@@ -2945,7 +2929,6 @@ msgstr ""
#~ "separadas para OS 9 y OS X, y también se pueden instalar opciones "
#~ "separadas en el menú de arranque <application>yaboot</application>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can "
#~ "access HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these "
@@ -2963,11 +2946,9 @@ msgstr ""
#~ "los sistemas Mac OS X y GNU/Linux. Tanto Mac OS 9, Mac OS X y Linux "
#~ "pueden acceder a particiones HFS, HFS+ y MS-DOS FAT."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenFirmware"
#~ msgstr "Utilización de OpenFirmware"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on "
#~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but "
@@ -2981,7 +2962,6 @@ msgstr ""
#~ "invocarlos varían de fabricante a fabricante. Tendrá que consultar la "
#~ "documentación de hardware que obtuvo con su máquina."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
#~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</"
@@ -2998,7 +2978,6 @@ msgstr ""
#~ "Puede leer más consejos en <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></"
#~ "ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
#~ "ok\n"
@@ -3022,7 +3001,6 @@ msgstr ""
#~ "se ejecute en otro equipo, conectado al puerto de módem, para interactuar "
#~ "con OpenFirmware."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and "
#~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from "
@@ -3044,11 +3022,9 @@ msgstr ""
#~ "pulse el botón <guibutton>Save</guibutton> para instalar los parches de "
#~ "firmware en la nvram."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenBoot"
#~ msgstr "Utilización de OpenBoot"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
#~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 "
@@ -3062,7 +3038,6 @@ msgstr ""
#~ "incluyen un intérprete que te permite hacer cierto número de cosas con tu "
#~ "máquina, como diagnósticos y programas básicos."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
#~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you "
@@ -3081,7 +3056,6 @@ msgstr ""
#~ "<userinput>ok</userinput>. Pulsa la tecla <keycap>n</keycap> para obtener "
#~ "la nueva línea de órdenes si obtiene la antigua."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
#~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</"
@@ -3095,7 +3069,6 @@ msgstr ""
#~ "userinput>. Consulta la documentación del emulador de la terminal si "
#~ "estás usando un programa distinto."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change "
#~ "your default boot device. However, you need to know some details about "
@@ -3114,7 +3087,6 @@ msgstr ""
#~ "Puedes encontrar más información sobre OpenBoot en <ulink url=\"&url-"
#~ "openboot;\">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
#~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior "
@@ -3145,15 +3117,12 @@ msgstr ""
#~ "# echo disk1:1 &gt;/proc/openprom/options/boot-device\n"
#~ "</screen></informalexample> y desde Solaris:"
-#, no-c-format
#~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
#~ msgstr "# eeprom boot-device=disk1:1"
-#, no-c-format
#~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
#~ msgstr "Visibilidad de la pantalla en Powermacs OldWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</"
#~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux "