diff options
author | eulalio <eulalio@disroot.org> | 2022-01-03 01:39:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-01-03 01:39:14 +0100 |
commit | 9f1245dae99a9f00b728b3ae8a0f4adacdd1d40e (patch) | |
tree | 868ce9c7646a43200059951721900c92d2ca5bbe /po/es/partitioning.po | |
parent | 780a22f373156cfe6753dbc88dccaf2f824f0369 (diff) | |
download | installation-guide-9f1245dae99a9f00b728b3ae8a0f4adacdd1d40e.zip |
[Commit from Weblate] Spanish translation update
Diffstat (limited to 'po/es/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/es/partitioning.po | 159 |
1 files changed, 79 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/es/partitioning.po b/po/es/partitioning.po index 4195954c0..c53cfc36f 100644 --- a/po/es/partitioning.po +++ b/po/es/partitioning.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-02 17:55+0000\n" "Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -43,7 +43,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-POFile-SpellExtra: MacOS GRUB scd mnt mkofboot disk fdasd LBA mklabel\n" "X-POFile-SpellExtra: Particionado swap PowerMacs mail HFS opt multidiscos\n" "X-POFile-SpellExtra: usable fat primary print CHS GB Atari GPT\n" @@ -59,8 +58,8 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: iniciable bin int MacOSX share NewWorld conf serle\n" "X-POFile-SpellExtra: FHS lib OpenBoot boot FAT SGI Mac FreeBSD MS Windows\n" "X-POFile-SpellExtra: PowerMac sys mac particionado VT IA Apple doc ELILO\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "X-POFile-SpellExtra: SATA ext Megabytes\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Tag: title #: partitioning.xml:5 @@ -798,9 +797,9 @@ msgid "" msgstr "" "Las particiones de los discos Sun permiten 8 particiones separadas (o " "rebanadas). La tercera partición es generalmente (y es preferible tenerla " -"como) la partición del <quote>disco entero</quote> (<quote>Whole Disk</" -"quote>, N. del T.). Esta partición hace referencia a todos los sectores del " -"disco, y la usa el encargado de arrancar el sistema (SILO, ó los de Sun)." +"como) la partición del <quote>Whole Disk</quote>. Esta partición hace " +"referencia a todos los sectores del disco, y la usa el encargado de arrancar " +"el sistema (SILO, o el de Sun)." #. Tag: para #: partitioning.xml:386 @@ -1067,10 +1066,10 @@ msgid "" "partition and change its size." msgstr "" "Si tienes otro sistema operativo como DOS o Windows y quieres conservar ese " -"sistema operativo mientras instalas &debian;, es posible que tengas que " -"cambiar el tamaño de la partición para liberar espacio para la instalación " -"de &debian;. El instalador puede ajustar los tamaños de sistemas de ficheros " -"FAT y NTFS; cuando llegues al paso de particionado en la instalación deberás " +"sistema operativo mientras instalas &debian;, hay que cambiar el tamaño de " +"la partición para la instalación de &debian; para lo que habrá que liberar " +"espacio. El instalador puede ajustar los tamaños de sistemas de ficheros FAT " +"y NTFS; cuando llegues al paso de particionado en la instalación deberás " "elegir la opción <guimenuitem>Manual</guimenuitem> y simplemente seleccionar " "una partición ya existente para cambiar su tamaño." @@ -1223,11 +1222,11 @@ msgstr "" "La manera recomendada de solucionar este problema, es creando una pequeña " "partición (25 a 50 MB deberían ser suficientes) al principio del disco para " "usarla como partición de arranque, y después, en el área restante, crear las " -"otras particiones que desee tener. Esta partición de arranque se " +"otras particiones que desees tener. Esta partición de arranque se " "<emphasis>debe</emphasis> montar en <filename>/boot</filename>, ya que es en " "este directorio donde se almacenarán los núcleos de &arch-kernel;. Está " "configuración funcionará en cualquier sistema, sin importar si se utiliza " -"traducción LBA o CHS, ni tampoco si su BIOS permite usar las extensiones " +"traducción LBA o CHS, ni tampoco si tu BIOS permite usar las extensiones " "para discos grandes." #. Tag: para @@ -1241,7 +1240,7 @@ msgid "" "the on-disk partitioning." msgstr "" "El particionador de disco <command>partman</command> es la herramienta de " -"particionado predeterminada para el instalador. Ésta gestiona el conjunto de " +"particionado predeterminada para el instalador. Gestiona el conjunto de " "particiones y sus puntos de montaje para asegurarse que los discos y " "sistemas de ficheros están adecuadamente configurados para una instalación " "exitosa. En realidad usa <command>parted</command> para el particionado en " @@ -1268,7 +1267,7 @@ msgstr "" "particiones, GPT y MS-DOS. MS-DOS es el formato que normalmente se usa en " "ordenadores i386, por lo tanto no es lo recomendado para un sistema IA-64. " "No obstante, el instalador provee también <command>cfdisk</command>, " -"solamente deberá usar <ulink url=\"parted.txt\"><command>parted</command></" +"solamente deberás usar <ulink url=\"parted.txt\"><command>parted</command></" "ulink> debido que puede manejar adecuadamente tablas de particiones ya sea " "GPT o MS-DOS." @@ -1284,7 +1283,7 @@ msgid "" msgstr "" "Las recetas de particionado automático para <command>partman</command> " "reservan una partición EFI como la primera partición del disco. También " -"puede crear una partición usando <guimenuitem>Particionamiento guiado</" +"puedes crear una partición usando <guimenuitem>Particionado guiado</" "guimenuitem> desde el menú principal, de la misma manera que crear una " "partición de <emphasis>intercambio</emphasis>." @@ -1317,10 +1316,10 @@ msgid "" msgstr "" "El particionador <command>partman</command> manejará la mayoría de " "estructuras de disco. Para casos especiales donde sea necesario configurar " -"el disco en forma manual, puede usar el shell como se describe a " +"el disco en forma manual, puedes usar el shell como se describe a " "continuación y ejecutar directamente la herramienta <command>parted</" -"command> usando su interfaz de línea de órdenes. Asumiendo que desea borrar " -"todo su disco y crear una tabla GPT y algunas particiones, entonces podría " +"command> usando su interfaz de línea de órdenes. Asumiendo que deseas borrar " +"todo el disco y crear una tabla GPT y algunas particiones, entonces podrías " "usar una secuencia similar a la siguiente: <informalexample><screen>\n" " mklabel gpt\n" " mkpartfs primary fat 0 50\n" @@ -1334,9 +1333,9 @@ msgstr "" "partición de intercambio, y sistema raíz, respectivamente. Finalmente, " "define la partición 1 (EFI) como la partición de arranque. Las particiones " "son especificadas en Megabytes, con las respectivas compensaciones al inicio " -"y al final del disco. Por ejemplo, si crea una partición de 1999 MB del tipo " -"ext2, se compensarán los sectores del disco, de tal forma que quedarán 1001 " -"MB desde el inicio del disco. Note que formatear una partición de " +"y al final del disco. Por ejemplo, si creas una partición de 1999 MB del " +"tipo ext2, se compensarán los sectores del disco, de tal forma que quedarán " +"1001 MB desde el inicio del disco. Observa que formatear una partición de " "intercambio usando <command>parted</command> puede tomar ciertos minutos, ya " "que revisa la partición en busca de bloques defectuosos." @@ -1357,11 +1356,11 @@ msgid "" "multiple kernels, then 128MB might be a better size." msgstr "" "ELILO, el gestor de arranque para IA-64, requiere una partición con un " -"sistema de ficheros que debe estar marcada como <userinput>boot</userinput> " -"(iniciable). La partición debe ser suficientemente grande para almacenar al " -"gestor de arranque y cualquier núcleo y discos RAM que desee usar para " +"sistema de ficheros FAT que debe estar marcada como <userinput>boot</" +"userinput>. La partición debe ser suficientemente grande para almacenar al " +"gestor de arranque y cualquier núcleo o los discos RAM que desee usar para " "arrancar el sistema. El tamaño mínimo para esta partición debería ser de " -"alrededor de 16 MB, pero si espera ejecutar diversos núcleos, sería mejor " +"alrededor de 20 MB, pero si espera ejecutar diversos núcleos, sería mejor " "una partición de 128 MB." #. Tag: para @@ -1381,12 +1380,12 @@ msgid "" msgstr "" "El gestor de arranque y el shell EFI son totalmente compatibles con la tabla " "GPT de modo que la partición de arranque no tiene que ser necesariamente la " -"primera o incluso estar en el mismo disco. Esto es conveniente si olvido " -"asignar la partición y solamente se da cuenta después que ha formateado las " -"otras particiones en su(s) disco(s). El particionador <command>partman</" +"primera o incluso estar en el mismo disco. Esto es conveniente si olvidas " +"situar la partición y solamente te das cuenta después de haber formateado " +"las otras particiones en tu(s) disco(s). El particionador <command>partman</" "command> verifica la existencia de una partición EFI al mismo tiempo que " "verifica una partición <emphasis>raíz</emphasis> definida adecuadamente. " -"Esto le da la oportunidad de corregir la estructura del disco antes de que " +"Esto te da la oportunidad de corregir la estructura del disco antes de que " "se inicie la instalación de paquete. La forma más fácil de corregir esta " "omisión, es reducir la última partición del disco para hacer suficiente " "espacio libre para añadir una partición EFI." @@ -1398,8 +1397,8 @@ msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " "same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem." msgstr "" -"Se recomienda firmemente que asigne la partición EFI de arranque en el mismo " -"disco que el sistema de ficheros <emphasis>raíz</emphasis>." +"Se recomienda firmemente que asignes la partición EFI de arranque en el " +"mismo disco que el sistema de ficheros <emphasis>root</emphasis>." #. Tag: title #: partitioning.xml:764 @@ -1422,13 +1421,15 @@ msgid "" msgstr "" "El firmware EFI es significativamente más sofisticado que la BIOS común que " "se encuentra en la mayorías de PCs x86. Algunos fabricantes de sistemas " -"toman ventaja de la posibilidad que tiene EFI de acceder a ficheros y " -"ejecutar programas desde el sistema de ficheros en el disco duro, para " -"almacenar herramientas de diagnóstico y gestión de sistema base EFI en el " -"disco del sistema. Consulte la documentación del sistema y los accesorios " -"que vienen con el sistema, para más detalles. La forma más fácil de definir " -"una partición de diagnóstico es hacerlo en el mismo momento que define la " -"partición de arranque." +"aprovechan la posibilidad que tiene EFI de acceder a ficheros y ejecutar " +"programas desde el sistema de ficheros en el disco duro, para almacenar " +"herramientas de diagnóstico y gestión de sistema base EFI en el disco del " +"sistema. Consulte la documentación del sistema y los accesorios que vienen " +"con el sistema, para más detalles. Es un sistema de archivos con formato FAT " +"independiente en el disco del sistema. Consulta la documentación del sistema " +"y los accesorios que vienen con el sistema para más detalles. El momento más " +"fácil para configurar una partición de diagnóstico es al mismo tiempo que se " +"configura la partición de arranque EFI." #. Tag: para #: partitioning.xml:787 @@ -1444,9 +1445,9 @@ msgstr "" "Las máquinas SGI requieren una etiqueta de disco SGI para hacer el sistema " "arrancable desde el disco duro. Ésta puede crearse desde el menú para " "expertos de fdisk. De esta forma, el volumen creado (partición número 9) " -"debe ser al menos de 3 MB. Si el volumen creado es demasiado pequeño, puede " +"debe ser al menos de 3 MB. Si el volumen creado es demasiado pequeño, puedes " "simplemente eliminar la partición número 9 y agregarla de nuevo con un " -"tamaño diferente. Note que ese volumen debe comenzar en el sector 0 del " +"tamaño diferente. Nota que ese volumen debe comenzar en el sector 0 del " "disco." #. Tag: title @@ -1469,13 +1470,13 @@ msgid "" "telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in " "<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command." msgstr "" -"Si está instalando &debian-gnu; en un PowerMac NewWorld, debe crear una " +"Si estás instalando &debian-gnu; en un PowerMac NewWorld, debes crear una " "partición especial de arranque para alojar el gestor de arranque del " "sistema. El tamaño de esta partición tiene que ser de al menos 819200 bytes " -"y debe ser del tipo <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Su máquina no " +"y debe ser del tipo <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. La máquina no " "podrá arrancar desde el disco duro si esta partición no es del tipo " -"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Esta partición puede ser creada " -"fácilmente con <command>partman</command> diciéndole que la utilice como una " +"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Se puede crear fácilmente esta " +"partición con <command>partman</command> diciéndole que la utilice como una " "partición del tipo <quote>NewWorld boot</quote>, o con <command>mac-fdisk</" "command> usando la orden <userinput>b</userinput>." @@ -1503,14 +1504,14 @@ msgid "" "kernels or anything else copied to it. The <command>ybin</command> and " "<command>mkofboot</command> utilities are used to manipulate this partition." msgstr "" -"Tenga en cuenta que esta partición de arranque está pensada para alojar sólo " -"tres pequeños ficheros: el binario de <command>yaboot</command>, el fichero " -"de configuración, llamado <filename>yaboot.conf</filename>, y la parte " -"inicial del gestor de arranque «OpenFirmware» <command>ofboot.b</command>. " -"Esta partición no tiene que (ni debe ser) montada en su sistema de ficheros, " -"ni tampoco deben copiarse núcleos o cualquier otro fichero distintos a los " -"ya mencionados. Esta partición se manipula utilizando las herramientas " -"<command>ybin</command> y <command>mkofboot</command>." +"Ten en cuenta que esta partición de arranque está pensada para alojar sólo " +"tres pequeños ficheros: el binario <command>yaboot</command>, su fichero de " +"configuración <filename>yaboot.conf</filename>, y la parte inicial del " +"cargador «OpenFirmware» <command>ofboot.b</command>. Esta partición no tiene " +"que (ni debe ser) montada en su sistema de ficheros, ni tampoco deben " +"copiarse núcleos o cualquier otro fichero distintos a los ya mencionados. " +"Esta partición se manipula utilizando las herramientas <command>ybin</" +"command> y <command>mkofboot</command>." #. Tag: para #: partitioning.xml:835 @@ -1527,13 +1528,12 @@ msgid "" msgstr "" "La partición de inicio debe estar antes que cualquier partición en el disco " "para que «OpenFirmware» logre iniciar automáticamente &debian-gnu;, " -"especialmente antes que las particiones de MacOS. Debe crear primero esta " -"partición. Sin embargo, puede usar la orden <userinput>r</userinput> en " -"<command>mac-fdisk</command> para organizar nuevamente el mapa de " -"particiones si añade más tarde la partición de arranque, de forma que la " -"partición de arranque esté antes del mapa de particiones (que es siempre la " -"partición 1). En realidad, lo que importa es el orden en el mapa lógico del " -"disco y no el orden físico." +"especialmente antes que las particiones de MacOS. Debes crear primero esta " +"partición. Sin embargo, si agregas una partición de arranque más tarde, " +"puedes usar la orden <userinput>r</userinput> de <command>mac-fdisk</" +"command>para reordenar el mapa de partición para que la partición bootstrap " +"venga justo después del mapa (que siempre es partición 1) . En realidad, lo " +"que importa es el orden en el mapa lógico del disco y no el orden físico." #. Tag: para #: partitioning.xml:847 @@ -1545,12 +1545,12 @@ msgid "" "every boot, offers to initialize any disks which do not have active MacOS " "partitions and driver partitions." msgstr "" -"Los discos de Apple normalmente poseen una gran cantidad de pequeñas " -"particiones de controladores. Debe mantener estas particiones así como una " -"pequeña partición del tipo HFS (800k es el tamaño mínimo) si quiere usar el " -"arranque dual en su máquina con MacOSX. Esto se debe a que MacOSX, en cada " -"arranque de sistema, sugerirá inicializar los discos que no tengan " -"particiones MacOS activas o que no tengan particiones de controladores." +"Los discos de Apple normalmente tienen varias pequeñas particiones de " +"controlador. Si pretendes el arranque dual en la máquina con MacOSX, debes " +"retener estas particiones y una pequeña partición HFS (800k es el tamaño " +"mínimo). Esto se debe a que MacOSX, en cada boot, ofrece inicializar " +"cualquier disco que no tenga particiones MacOS activas y particiones de " +"controlador." #. Tag: para #: partitioning.xml:864 @@ -1561,10 +1561,10 @@ msgid "" "so it's the only scheme from which you can boot. The <keycap>s</keycap> key " "is used in <command>fdisk</command> to create Sun disk labels." msgstr "" -"Asegúrese de crear una <quote>partición de tipo Sun</quote> como su " +"Asegúrate de crear una <quote>partición de tipo Sun</quote> como tu " "partición de arranque. Ésta es la única clase de partición que el «PROM» de " "«OpenBoot» logra detectar, y por tanto la única desde la cual se puede " -"iniciar su sistema. La tecla <keycap>s</keycap> se usa en <command>fdisk</" +"iniciar tu sistema. La tecla <keycap>s</keycap> se usa en <command>fdisk</" "command> para crear particiones del tipo Sun." #. Tag: para @@ -1580,15 +1580,14 @@ msgid "" "put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the partition table and " "the boot block alone." msgstr "" -"Asegúrese que su partición de arranque empiece en el cilindro 0 en los " -"discos de la arquitectura &arch-title;. Aparte de ser algo obligatorio, " -"implica que la primera partición contiene la tabla de particiones y el " -"bloque de sectores de inicio, los cuales son los dos primeros sectores del " -"disco. <emphasis>No</emphasis> debe colocar una partición de intercambio " -"como la primera partición del disco, ya que las particiones de intercambio " -"no preservan los primeros sectores de la partición. En cambio, puede colocar " -"particiones de tipo Ext2 o UFS; de esa manera, se establecerá correctamente " -"la tabla de particiones y el bloque de sectores de inicio." +"Además, en los discos &arch-title;, asegúrate de que la primera partición en " +"el disco de arranque comience en el cilindro 0. Si bien esto es necesario, " +"también significa que la primera partición contendrá la tabla de partición y " +"el bloque de arranque, que son los primeros dos sectores del disco. " +"<emphasis>No</emphasis> debes poner la swap en la primera partición de la " +"unidad de arranque, ya que las particiones swap no preservan los primeros " +"pocos sectores de la partición. Puedes poner las particiones Ext2 o UFS allí;" +" éstas dejarán la tabla de particiones y el bloque de arranque solo." #. Tag: para #: partitioning.xml:883 @@ -1600,10 +1599,10 @@ msgid "" "<command>SILO</command> boot loader keep its bearings." msgstr "" "También se aconseja que la tercera partición sea del tipo <quote>Whole disk</" -"quote> («Todo el disco»,N. del T.), o de tipo 5, y que contenga el disco por " -"completo (desde el primer cilindro hasta el último). Esto se usa simplemente " -"por conversión de las particiones Sun, lo que ayuda al cargador de arranque " -"<command>SILO</command> a mantener todo correctamente establecido." +"quote>, o de tipo 5, y que contenga el disco por completo (desde el primer " +"cilindro hasta el último). Esto es simplemente una convención de las " +"etiquetas de disco Sun, lo que ayuda al cargador de arranque <command>SILO</" +"command> a mantener todo correctamente establecido." #~ msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." #~ msgstr "" |