summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2012-08-03 10:08:55 +0000
committerOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2012-08-03 10:08:55 +0000
commitb2419daf1cb850e4c9cf5074c80eaf5fabf4fe28 (patch)
tree4e1a57ec466c0939cbf14cae7b21dbc5f6706052 /po/es/installation-howto.po
parent34d1d6bfa9ff33cd059c219ad0fb25d49c36353f (diff)
downloadinstallation-guide-b2419daf1cb850e4c9cf5074c80eaf5fabf4fe28.zip
Spanish translation update
Diffstat (limited to 'po/es/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/es/installation-howto.po40
1 files changed, 16 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/es/installation-howto.po b/po/es/installation-howto.po
index 17707ab6b..2e406bbd6 100644
--- a/po/es/installation-howto.po
+++ b/po/es/installation-howto.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# debian-installer po translation to Spanish
-# Copyright (C) 2004 - 2010 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2004 - 2012 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the debian-installer
# package.
#
@@ -10,6 +10,7 @@
#
# - Updates
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2011
+# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-29 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -307,16 +308,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:146
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download "
-#| "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the "
-#| "256 MB image from that file. Write this image directly to your memory "
-#| "stick, which must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy "
-#| "anything already on the memory stick. Then mount the memory stick, which "
-#| "will now have a FAT filesystem on it. Next, download a &debian; netinst "
-#| "CD image, and copy that file to the memory stick; any filename is ok as "
-#| "long as it ends in <literal>.iso</literal>."
+#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-"
"media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 1 GB image from "
@@ -328,9 +320,9 @@ msgid ""
"iso</literal>."
msgstr ""
"La forma más fácil de preparar su dispositivo de memoria USB es descargar "
-"<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> y usar «gunzip» para extraer la "
-"imagen de 256 MB desde este fichero. Escriba esta imagen directamente en el "
-"dispositivo de memoria, que debe tener por lo menos 256 MB de tamaño. "
+"<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> y usar gunzip para extraer la "
+"imagen de 1 GB desde este fichero. Escriba esta imagen directamente en el "
+"dispositivo de memoria, que debe tener por lo menos 1 GB de tamaño. "
"Obviamente se destruirá todo lo que ya se encuentre en el dispositivo de "
"memoria. A continuación monte el dispositivo de memoria, que ahora tendrá un "
"sistema de ficheros FAT. Por último, descargue una imagen de CD «netinst» de "
@@ -359,9 +351,12 @@ msgid ""
"<quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful "
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
msgstr ""
-"El arranque de sistemas desde dispositivos de almacenamiento USB requiere el "
-"uso manual de «OpenFirmware». Para más indicaciones, vea <xref linkend=\"usb-"
-"boot\"/>."
+"Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de "
+"almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS "
+"para arrancar desde un <quote>dispositivo extraíble</quote> o incluso un "
+"<quote>USB-ZIP</quote> para hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Puede "
+"encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en <xref linkend="
+"\"usb-boot\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:170
@@ -370,12 +365,9 @@ msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
msgstr ""
-"Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de "
-"almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS "
-"para arrancar desde un <quote>dispositivo extraíble</quote> o incluso un "
-"<quote>USB-ZIP</quote> para hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Puede "
-"encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en <xref linkend="
-"\"usb-boot\"/>."
+"El arranque de sistemas Macintosh desde dispositivos de almacenamiento USB "
+"requiere el uso manual de «OpenFirmware». Para más indicaciones, vea "
+"<xref linkend=\"usb-boot\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:179