diff options
author | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2012-08-03 10:08:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2012-08-03 10:08:55 +0000 |
commit | b2419daf1cb850e4c9cf5074c80eaf5fabf4fe28 (patch) | |
tree | 4e1a57ec466c0939cbf14cae7b21dbc5f6706052 /po/es/installation-howto.po | |
parent | 34d1d6bfa9ff33cd059c219ad0fb25d49c36353f (diff) | |
download | installation-guide-b2419daf1cb850e4c9cf5074c80eaf5fabf4fe28.zip |
Spanish translation update
Diffstat (limited to 'po/es/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/es/installation-howto.po | 40 |
1 files changed, 16 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/es/installation-howto.po b/po/es/installation-howto.po index 17707ab6b..2e406bbd6 100644 --- a/po/es/installation-howto.po +++ b/po/es/installation-howto.po @@ -1,5 +1,5 @@ # debian-installer po translation to Spanish -# Copyright (C) 2004 - 2010 Software in the Public Interest +# Copyright (C) 2004 - 2012 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the debian-installer # package. # @@ -10,6 +10,7 @@ # # - Updates # Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2011 +# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-29 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 11:24+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -307,16 +308,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:146 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download " -#| "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the " -#| "256 MB image from that file. Write this image directly to your memory " -#| "stick, which must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy " -#| "anything already on the memory stick. Then mount the memory stick, which " -#| "will now have a FAT filesystem on it. Next, download a &debian; netinst " -#| "CD image, and copy that file to the memory stick; any filename is ok as " -#| "long as it ends in <literal>.iso</literal>." +#, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" "media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 1 GB image from " @@ -328,9 +320,9 @@ msgid "" "iso</literal>." msgstr "" "La forma más fácil de preparar su dispositivo de memoria USB es descargar " -"<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> y usar «gunzip» para extraer la " -"imagen de 256 MB desde este fichero. Escriba esta imagen directamente en el " -"dispositivo de memoria, que debe tener por lo menos 256 MB de tamaño. " +"<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> y usar gunzip para extraer la " +"imagen de 1 GB desde este fichero. Escriba esta imagen directamente en el " +"dispositivo de memoria, que debe tener por lo menos 1 GB de tamaño. " "Obviamente se destruirá todo lo que ya se encuentre en el dispositivo de " "memoria. A continuación monte el dispositivo de memoria, que ahora tendrá un " "sistema de ficheros FAT. Por último, descargue una imagen de CD «netinst» de " @@ -359,9 +351,12 @@ msgid "" "<quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful " "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." msgstr "" -"El arranque de sistemas desde dispositivos de almacenamiento USB requiere el " -"uso manual de «OpenFirmware». Para más indicaciones, vea <xref linkend=\"usb-" -"boot\"/>." +"Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de " +"almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS " +"para arrancar desde un <quote>dispositivo extraíble</quote> o incluso un " +"<quote>USB-ZIP</quote> para hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Puede " +"encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en <xref linkend=" +"\"usb-boot\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:170 @@ -370,12 +365,9 @@ msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." msgstr "" -"Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de " -"almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS " -"para arrancar desde un <quote>dispositivo extraíble</quote> o incluso un " -"<quote>USB-ZIP</quote> para hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Puede " -"encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en <xref linkend=" -"\"usb-boot\"/>." +"El arranque de sistemas Macintosh desde dispositivos de almacenamiento USB " +"requiere el uso manual de «OpenFirmware». Para más indicaciones, vea " +"<xref linkend=\"usb-boot\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:179 |