summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2007-08-06 18:19:34 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2007-08-06 18:19:34 +0000
commit4ff7099d3e2051f3b9e1c0ef235f70f8287b7180 (patch)
tree64420eac65592f5b4682e09f3476e5d2989ba5d0 /po/el
parent69ca7c17178dfc18cdb76ff490909ae2b62b8bec (diff)
downloadinstallation-guide-4ff7099d3e2051f3b9e1c0ef235f70f8287b7180.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r--po/el/partitioning.po38
1 files changed, 21 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/el/partitioning.po b/po/el/partitioning.po
index 882edd3e6..6d24fc680 100644
--- a/po/el/partitioning.po
+++ b/po/el/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-06 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 17:19+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
@@ -254,7 +254,8 @@ msgstr "<filename>mnt</filename>"
#: partitioning.xml:110
#, no-c-format
msgid "Mount point for mounting a file system temporarily"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης για την προσωρινή προσάρτηση ενός συστήματος αρχείων"
+msgstr ""
+"Σημείο προσάρτησης για την προσωρινή προσάρτηση ενός συστήματος αρχείων"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:112
@@ -304,7 +305,8 @@ msgstr "<filename>sys</filename>"
#: partitioning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)"
-msgstr "Εικονικός κατάλογος για πληροφορίες σχετικά με το σύστημα (πυρήνες 2.6)"
+msgstr ""
+"Εικονικός κατάλογος για πληροφορίες σχετικά με το σύστημα (πυρήνες 2.6)"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:124
@@ -781,7 +783,8 @@ msgstr "Η πρώτη συσκευή DASD ονομάζεται <filename>/dev/da
#. Tag: para
#: partitioning.xml:397
#, no-c-format
-msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
+msgid ""
+"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "Η δεύτερη συσκευή DASD ονομάζεται <filename>/dev/dasdb</filename>.κοκ."
#. Tag: para
@@ -1083,7 +1086,8 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:582
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
-msgstr "Θυμηθείτε να σημαδέψετε την κατάτμηση εκκίνησης σαν <quote>Bootable</quote>."
+msgstr ""
+"Θυμηθείτε να σημαδέψετε την κατάτμηση εκκίνησης σαν <quote>Bootable</quote>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:585
@@ -1270,8 +1274,8 @@ msgstr ""
"ώστε να απελευθερώσετε χώρο για την εγκατάσταση του Debian. Ο εγκαταστάτης "
"υποστηρίζει την αλλαγή μεγέθους κατατμήσεων με σύστημα αρχείων τόσο FAT όσο "
"και NTFS. Όταν φτάσετε στο βήμα του εγκαταστάτη για τη διαμέριση, επιλέξτε "
-"<guimenuitem>Χειροκίνητα</guimenuitem>, και στη συνέχεια απλά επιλέξτε μια υπάρχουσα κατάτμηση "
-"και αλλάξτε το μέγεθός της."
+"<guimenuitem>Χειροκίνητα</guimenuitem>, και στη συνέχεια απλά επιλέξτε μια "
+"υπάρχουσα κατάτμηση και αλλάξτε το μέγεθός της."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:697
@@ -1565,7 +1569,8 @@ msgstr ""
"userinput>. Η κατάτμηση πρέπει να είναι αρκετά μεγάλη ώστε να χωράει τον "
"φορτωτή εκκίνησης και οποιουσδήποτε πυρήνες ή δισκους RAM θέλετε πιθανόν να "
"εκκινήσετε. Ένα ελάχιστο μέγεθος θα πρέπει να είναι γύρω στα 20ΜΒ αλλά αν "
-"σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους πυρήνες τα 128ΜΒ είναι πιθανόν καλλίτερο."
+"σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους πυρήνες τα 128ΜΒ είναι πιθανόν "
+"καλλίτερο."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:852
@@ -1663,17 +1668,17 @@ msgstr "Διαμέριση για νεώτερους PowerMac. "
#. Tag: para
#: partitioning.xml:916
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
"bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition must "
-"be 800KB and its partition type must be <emphasis>Apple_Bootstrap</"
-"emphasis>. If the bootstrap partition is not created with the "
-"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine cannot be made "
-"bootable from the hard disk. This partition can easily be created by "
-"creating a new partition in <command>partman</command> and telling it to use "
-"it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in <command>mac-fdisk</"
-"command> using the <userinput>b</userinput> command."
+"have at least 819200 bytes and its partition type must be "
+"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not "
+"created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine "
+"cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be "
+"created by creating a new partition in <command>partman</command> and "
+"telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in "
+"<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command."
msgstr ""
"Αν εγκαθιστάτε σε ένα σύστημα NewWorld PowerMac θα πρέπει να δημιουργήσετε "
"μια ειδική κατάτμηση bootstrap που θα περιέχει τον φορτωτή εκκίνησης. Το "
@@ -1813,4 +1818,3 @@ msgstr ""
"τον πρώτο κύλινδρο μέχρι τον τελευταίο). Αυτή είναι απλά μια σύμβαση των "
"επικεφαλίδων δίσκου Sun και βοηθά τον φορτωτή εκκίνησης <command>SILO</"
"command> να διατηρεί τα περιεχόμενά τους."
-