diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-02-17 18:27:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-02-17 18:27:50 +0000 |
commit | 2f9373d355f5ae18de85949ea764642b3fac39df (patch) | |
tree | ae642b2d14a4e6b0d48f72b8f8075ca6bad9bbeb /po/el | |
parent | ac8440095b05baca41218c58c7939e8204cd0ee5 (diff) | |
download | installation-guide-2f9373d355f5ae18de85949ea764642b3fac39df.zip |
Some mips related cleanups and updates.
Patch #8 from bug#855134: Remove old SGI platforms from supported hardware
section: sync translations.
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r-- | po/el/hardware.po | 863 |
1 files changed, 428 insertions, 435 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index 64932a49f..3cfa47150 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 17:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-28 00:21+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -245,127 +245,127 @@ msgid "mips" msgstr "mips " #. Tag: entry -#: hardware.xml:111 hardware.xml:137 +#: hardware.xml:103 hardware.xml:129 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (32 bit)" msgstr "MIPS Malta (32 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:112 hardware.xml:138 +#: hardware.xml:104 hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:114 hardware.xml:140 +#: hardware.xml:106 hardware.xml:132 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (64 bit)" msgstr "MIPS Malta (64 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 hardware.xml:125 hardware.xml:141 +#: hardware.xml:107 hardware.xml:117 hardware.xml:133 #, no-c-format msgid "5kc-malta" msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:117 hardware.xml:127 hardware.xml:143 +#: hardware.xml:109 hardware.xml:119 hardware.xml:135 #, no-c-format msgid "Cavium Octeon" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 hardware.xml:128 hardware.xml:144 +#: hardware.xml:110 hardware.xml:120 hardware.xml:136 #, no-c-format msgid "octeon" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:122 +#: hardware.xml:114 #, no-c-format msgid "64bit MIPS (little-endian)" msgstr "64bit MIPS (little endian) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 +#: hardware.xml:115 #, no-c-format msgid "mips64el" msgstr "mips64el " #. Tag: entry -#: hardware.xml:124 +#: hardware.xml:116 #, no-c-format msgid "MIPS Malta" msgstr "MIPS Malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:130 hardware.xml:146 +#: hardware.xml:122 hardware.xml:138 #, no-c-format msgid "Loongson 3" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:131 hardware.xml:147 +#: hardware.xml:123 hardware.xml:139 #, no-c-format msgid "loongson-3" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 +#: hardware.xml:127 #, no-c-format msgid "32bit MIPS (little-endian)" msgstr "32bit MIPS (little endian) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:136 +#: hardware.xml:128 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel " #. Tag: entry -#: hardware.xml:153 +#: hardware.xml:145 #, no-c-format msgid "Power Systems" msgstr "Power Systems" #. Tag: entry -#: hardware.xml:154 +#: hardware.xml:146 #, no-c-format msgid "ppc64el" msgstr "ppc64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:155 +#: hardware.xml:147 #, no-c-format msgid "IBM POWER8 or newer machines" msgstr "IBM POWER8 ή νεώτερα συστήματα" #. Tag: entry -#: hardware.xml:180 +#: hardware.xml:172 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "64μπιτο IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:181 +#: hardware.xml:173 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:182 +#: hardware.xml:174 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL από VM-reader και DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:183 +#: hardware.xml:175 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic " #. Tag: para -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:182 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "σελίδες <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">&debian;-Ports</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:200 +#: hardware.xml:192 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -406,25 +406,25 @@ msgstr "" "&arch-listname; mailing list</ulink>. " #. Tag: title -#: hardware.xml:222 +#: hardware.xml:214 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "Υποστήριξη CPU" #. Tag: para -#: hardware.xml:223 +#: hardware.xml:215 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "Υποστηρίζονται τόσο οι επεξεργαστές AMD64 όσο και οι Intel 64." #. Tag: title -#: hardware.xml:247 +#: hardware.xml:239 #, no-c-format msgid "Three different ARM ports" msgstr "Τρεις διαφορετικές υλοποιήσεις ARM" #. Tag: para -#: hardware.xml:249 +#: hardware.xml:241 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "ευρύ φάσμα διαφορετικών μηχανημάτων:" #. Tag: para -#: hardware.xml:255 +#: hardware.xml:247 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " @@ -447,7 +447,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:259 +#: hardware.xml:251 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at " @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:266 +#: hardware.xml:258 #, no-c-format msgid "" "&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the " @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "τουλάχιστον την αρχιτεκτονικήARMv8." #. Tag: para -#: hardware.xml:273 +#: hardware.xml:265 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, " @@ -485,13 +485,13 @@ msgstr "" "ώρα μόνο συστήματα little-endian ΑRM." #. Tag: title -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:274 #, no-c-format msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity" msgstr "Παραλλαγές στον σχεδιασμό των ARM CPU και πολυπλοκότητα υποστήριξης" #. Tag: para -#: hardware.xml:284 +#: hardware.xml:276 #, no-c-format msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "με την υποστήριξή τους να μπορεί να γίνει αρκετά πολύπλοκη." #. Tag: para -#: hardware.xml:290 +#: hardware.xml:282 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:302 +#: hardware.xml:294 #, no-c-format msgid "" "At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware " @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:318 +#: hardware.xml:310 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:329 +#: hardware.xml:321 #, no-c-format msgid "" "Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified " @@ -558,13 +558,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:339 +#: hardware.xml:331 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/arm64" msgstr "Πλατφόρμες υποστηριζόμενες από το Debian/arm64" #. Tag: para -#: hardware.xml:341 +#: hardware.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; " @@ -576,13 +576,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:353 +#: hardware.xml:345 #, no-c-format msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" #. Tag: para -#: hardware.xml:355 +#: hardware.xml:347 #, no-c-format msgid "" "The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses " @@ -594,13 +594,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:369 +#: hardware.xml:361 #, no-c-format msgid "ARM Juno Development Platform" msgstr "Η πλατφόρμα ανάπτυξης ARM Juno" #. Tag: para -#: hardware.xml:371 +#: hardware.xml:363 #, no-c-format msgid "" "Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A " @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:385 +#: hardware.xml:377 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the " @@ -621,14 +621,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:393 +#: hardware.xml:385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The supported platforms are:" msgid "Other platforms" msgstr "Τα υποστηριζόμενα συστήματα είναι:" #. Tag: para -#: hardware.xml:394 +#: hardware.xml:386 #, no-c-format msgid "" "The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running " @@ -642,13 +642,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:410 +#: hardware.xml:402 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" msgstr "Πλατφόρμα υποστηριζόμενες από το Debian/armhf" #. Tag: para -#: hardware.xml:412 +#: hardware.xml:404 #, no-c-format msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " @@ -656,26 +656,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:419 +#: hardware.xml:411 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Freescale MX53 Quick Start Board" msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)" msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board" #. Tag: para -#: hardware.xml:421 +#: hardware.xml:413 #, no-c-format msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC." msgstr "Η IMX53QSB είναι μια μητρική ανάπτυξης που βασίζεται στο i.MX53 SoC." #. Tag: term -#: hardware.xml:428 +#: hardware.xml:420 #, no-c-format msgid "Versatile Express" msgstr "Versatile Express" #. Tag: para -#: hardware.xml:430 +#: hardware.xml:422 #, no-c-format msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:439 +#: hardware.xml:431 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" msgstr "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" "Allwinner sunXi" #. Tag: para -#: hardware.xml:442 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "" "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " @@ -705,25 +705,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:456 +#: hardware.xml:448 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para -#: hardware.xml:459 +#: hardware.xml:451 #, no-c-format msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro" msgstr "LeMaker Banana Pi και Banana Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:462 +#: hardware.xml:454 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3" msgstr "LinkSprite pcDuino και pcDuino3" #. Tag: para -#: hardware.xml:465 +#: hardware.xml:457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" @@ -738,13 +738,13 @@ msgstr "" "Micro" #. Tag: para -#: hardware.xml:469 +#: hardware.xml:461 #, no-c-format msgid "Xunlong OrangePi Plus" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:475 +#: hardware.xml:467 #, no-c-format msgid "" "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:483 +#: hardware.xml:475 #, no-c-format msgid "" "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:498 +#: hardware.xml:490 #, no-c-format msgid "" "Onboard flash memory intended to be used as a mass storage device generally " @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:511 +#: hardware.xml:503 #, no-c-format msgid "" "The installer includes basic support for a number of sunXi-based systems not " @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:520 +#: hardware.xml:512 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" @@ -807,19 +807,19 @@ msgstr "" "Micro" #. Tag: para -#: hardware.xml:524 +#: hardware.xml:516 #, no-c-format msgid "Sinovoip BPI-M2 (A31s-based)" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:527 +#: hardware.xml:519 #, no-c-format msgid "Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based)" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:532 +#: hardware.xml:524 #, no-c-format msgid "" "In addition to the SoCs and systems listed above, the installer has very " @@ -833,13 +833,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:545 +#: hardware.xml:537 #, no-c-format msgid "FriendlyARM NanoPi NEO" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:548 +#: hardware.xml:540 #, no-c-format msgid "" "Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / Orange Pi PC Plus / " @@ -847,13 +847,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:559 +#: hardware.xml:551 #, no-c-format msgid "NVIDIA Jetson TK1" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:561 +#: hardware.xml:553 #, no-c-format msgid "" "The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also " @@ -863,13 +863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:572 +#: hardware.xml:564 #, no-c-format msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:574 +#: hardware.xml:566 #, no-c-format msgid "" "The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on " @@ -879,13 +879,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:584 +#: hardware.xml:576 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:586 +#: hardware.xml:578 #, no-c-format msgid "" "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " @@ -898,13 +898,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:601 +#: hardware.xml:593 #, no-c-format msgid "Wandboard Quad" msgstr "Wandboard Quad" #. Tag: para -#: hardware.xml:603 +#: hardware.xml:595 #, no-c-format msgid "" "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad " @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:621 +#: hardware.xml:613 #, no-c-format msgid "" "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:633 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system " @@ -940,19 +940,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:642 +#: hardware.xml:634 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" msgstr "Πλατφόρμες που δεν υποστηρίζονται πλέον από το Debian/armhf" #. Tag: term -#: hardware.xml:646 +#: hardware.xml:638 #, no-c-format msgid "EfikaMX" msgstr "EfikaMX" #. Tag: para -#: hardware.xml:647 +#: hardware.xml:639 #, no-c-format msgid "" "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was " @@ -965,13 +965,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:665 +#: hardware.xml:657 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "Πλατφόρμες που υποστηρίζονται από το Debian/armel" #. Tag: para -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:659 #, no-c-format msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " @@ -981,13 +981,13 @@ msgstr "" "συγκεκριμένους για κάθε πλατφόρμα πυρήνες." #. Tag: term -#: hardware.xml:675 +#: hardware.xml:667 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:676 +#: hardware.xml:668 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: ulink -#: hardware.xml:684 +#: hardware.xml:676 #, no-c-format msgid "" "Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent " @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:687 +#: hardware.xml:679 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:691 +#: hardware.xml:683 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -1020,19 +1020,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:695 +#: hardware.xml:687 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:704 hardware.xml:749 +#: hardware.xml:696 hardware.xml:741 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:705 +#: hardware.xml:697 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr "" "\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:720 +#: hardware.xml:712 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:721 +#: hardware.xml:713 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1081,20 +1081,20 @@ msgstr "" "στην αρχιτεκτινική ARM αν δεν διαθέτει το αντίστοιχο σύστημα." #. Tag: title -#: hardware.xml:734 +#: hardware.xml:726 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel" msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "Πλατφόρμες που δεν υποστηρίζονται πλέον από το Debian/armel" #. Tag: term -#: hardware.xml:738 +#: hardware.xml:730 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx " #. Tag: para -#: hardware.xml:739 +#: hardware.xml:731 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:750 +#: hardware.xml:742 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1112,14 +1112,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:769 hardware.xml:819 hardware.xml:877 hardware.xml:907 -#: hardware.xml:937 hardware.xml:1380 +#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:881 +#: hardware.xml:911 hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, Μητρικές, και Υποστήριξη Video" #. Tag: para -#: hardware.xml:770 +#: hardware.xml:762 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1132,13 +1132,13 @@ msgstr "" "σημεία." #. Tag: title -#: hardware.xml:778 hardware.xml:854 +#: hardware.xml:770 hardware.xml:834 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title> " #. Tag: para -#: hardware.xml:779 +#: hardware.xml:771 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal " @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" "(πρώην Cyrix) καθώς και επεξεργαστές όπως οι Athlon XP και Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:786 +#: hardware.xml:778 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:792 +#: hardware.xml:784 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1178,13 +1178,13 @@ msgstr "" "μπιτη) αρχιτεκτονική i386." #. Tag: title -#: hardware.xml:801 +#: hardware.xml:793 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O Bus " #. Tag: para -#: hardware.xml:802 +#: hardware.xml:794 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1206,91 +1206,7 @@ msgstr "" "πωλούνται τα τελευταία χρόνια χρησιμοποιούν έναν από αυτούς τους διαύλους." #. Tag: para -#: hardware.xml:820 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " -#| "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, " -#| "Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever " -#| "this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are " -#| "meant as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: this " -#| "platform is generally known as SGI O2. </para></listitem> " -#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " -#| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have " -#| "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information " -#| "regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=" -#| "\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only " -#| "the systems supported by the &debian; installer will be covered. If you " -#| "are looking for support for other subarchitectures, please contact the " -#| "<ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</" -#| "ulink>." -msgid "" -"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " -"<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, " -"Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever " -"this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are meant " -"as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: this platform is " -"generally known as SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: " -"this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " -"run &debian; on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </" -"itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el " -"machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS " -"homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the " -"&debian; installer will be covered. If you are looking for support for other " -"subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> " -"debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." -msgstr "" -"To &debian; στην αρχιτεκτονική &arch-title; υποστηρίζει τις ακόλουθες " -"πλατφόρμες:<itemizedlist><listitem><para>SGI IP 22: αυτή η πλατφόρμα " -"περιλαμβάνει τα μηχανήματα της SGI Indy, Indigo 2 και Challenge S. Καθώς τα " -"μηχανήματα αυτά είναι αρκετά παρόμοια, όποτε αναφερόμαστε στο παρόν κείμενο " -"σε μηχανήματα SGI Indy αυτό εννοεί επίσης και τα μηχανήματα Indigo 2 και " -"Challenge S. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: η πλατφόρμα αυτή " -"είναι γενικά γνωστή σαν SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> MIPS " -"Malta: αυτή η πλατφόρμα μπορεί να προσομοιωθεί με τον προσομοιωτή QEMU " -"παρέχοντας έτσι έναν καλό τρόπο για να δοκιμάσει κανείς και να τρέξει το " -"&debian; στην αρχιτεκτονική MIPS αν δεν διαθέτει το απαραίτητο σύστημα.</" -"para></listitem></itemizedlist> Ολοκληρωμένες πληροφορίες για τα " -"υποστηριζόμενα μηχανήματα mips/mipsel μπορούν να βρεθούν στη σελίδα <ulink " -"url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage </ulink>. Στη συνέχεια " -"καλύπτονται μόνο συστήματα που υποστηρίζονται από τον εγκαταστάτη του " -"&debian;. Αν ενδιαφέρεστε για υποστήριξη άλλων υποαρχιτεκτονικών, " -"παρακαλούμε επικοινωνήστε με την λίστα αλληλογραφίας <ulink url=\"&url-list-" -"subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:855 -#, no-c-format -msgid "" -"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " -"R5000 processors are supported by the &debian; installation system on big " -"endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are " -"supported." -msgstr "" -"Στα μηχανήματα SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 και Challenge S με επεξεργαστές " -"R 4000, R4400, R4600 και R5000 υποστηρίζονται εγκαταστάσεις του &debian; " -"μόνογια την αρχιτεκτονική big endian MIPS. Σε μηχανήματα SGI IP32, μόνο " -"συστήματα που βασίζονται στον επεξεργαστή R5000 υποστηρίζονται αυτή την " -"στιγμή." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:861 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " -#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel " -#| "architecture." -msgid "" -"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " -"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and " -"mips64el architectures." -msgstr "" -"Μερικά μηχανήματα MIPS μπορούν να λειτουργήσουν τόσο σε κατάσταση big όσο " -"και little endian. Για μηχανήματα MIPS little endian παρακαλούμε διαβάστε " -"την τεκμηρίωση για την αρχιτεκτονική mipsel." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:878 hardware.xml:908 +#: hardware.xml:812 hardware.xml:852 hardware.xml:882 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1332,7 +1248,23 @@ msgstr "" "url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:938 +#: hardware.xml:835 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " +#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel " +#| "architecture." +msgid "" +"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " +"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and " +"mips64el architectures." +msgstr "" +"Μερικά μηχανήματα MIPS μπορούν να λειτουργήσουν τόσο σε κατάσταση big όσο " +"και little endian. Για μηχανήματα MIPS little endian παρακαλούμε διαβάστε " +"την τεκμηρίωση για την αρχιτεκτονική mipsel." + +#. Tag: para +#: hardware.xml:912 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1342,13 +1274,13 @@ msgstr "" "(Power-Macintosh ή PowerMac) και PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:959 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Γεύσεις του πυρήνα" #. Tag: para -#: hardware.xml:961 +#: hardware.xml:935 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1358,13 +1290,13 @@ msgstr "" "τύπο της CPU:" #. Tag: term -#: hardware.xml:968 +#: hardware.xml:942 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:969 +#: hardware.xml:943 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, " @@ -1381,31 +1313,31 @@ msgstr "" "έναν από αυτούς τους επεξεργαστές." #. Tag: term -#: hardware.xml:979 +#: hardware.xml:953 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:980 +#: hardware.xml:954 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Όλα τα συστήματα Apple PowerMac G4 SMP." #. Tag: term -#: hardware.xml:988 +#: hardware.xml:962 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64 " #. Tag: para -#: hardware.xml:989 +#: hardware.xml:963 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Το είδος πυρήνα power64 υποστηρίζει τους ακόλουθους επεξεργαστές:" #. Tag: para -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:967 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1417,7 +1349,7 @@ msgstr "" "265, pSeries 610 και 640, και RS/6000 7044-170, 7044-260, και 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:999 +#: hardware.xml:973 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1428,7 +1360,7 @@ msgstr "" "670, και 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:1004 +#: hardware.xml:978 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the " @@ -1442,7 +1374,7 @@ msgstr "" "επίσης στην αρχιτεκτονική POWER4 και χρησιμοποιούν αυτό το είδος πυρήνα." #. Tag: para -#: hardware.xml:1010 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" @@ -1450,13 +1382,13 @@ msgstr "" "POWER6, και POWER7." #. Tag: title -#: hardware.xml:1043 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Η Υποαρχιτεκτονική Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1045 +#: hardware.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1471,7 +1403,7 @@ msgstr "" "από το &debian;), OldWorld και NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1487,7 +1419,7 @@ msgstr "" "χρώμα beige, και είναι επίσης OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1504,7 +1436,7 @@ msgstr "" "quote> για το MacOS και έχουν κατασκευαστεί από τα μέσα του 1998 και ύστερα." #. Tag: para -#: hardware.xml:1068 +#: hardware.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1518,392 +1450,392 @@ msgstr "" "legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 hardware.xml:1219 hardware.xml:1263 hardware.xml:1296 +#: hardware.xml:1058 hardware.xml:1193 hardware.xml:1237 hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Μοντέλο Ονομασία/Αριθμός" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1085 +#: hardware.xml:1059 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Γενιά" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1091 +#: hardware.xml:1065 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 hardware.xml:1099 hardware.xml:1102 -#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1108 hardware.xml:1111 hardware.xml:1114 -#: hardware.xml:1117 hardware.xml:1120 hardware.xml:1123 hardware.xml:1126 -#: hardware.xml:1129 hardware.xml:1132 hardware.xml:1135 hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076 +#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 +#: hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 +#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1095 +#: hardware.xml:1069 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Καλοκαίρι 2000, Αρχές του 2001 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1101 +#: hardware.xml:1075 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1104 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:1081 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1110 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Μπλε και Λευκός (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1090 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1122 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1128 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1131 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1134 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1137 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1140 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 hardware.xml:1144 hardware.xml:1147 hardware.xml:1150 -#: hardware.xml:1153 hardware.xml:1156 hardware.xml:1159 hardware.xml:1162 -#: hardware.xml:1165 hardware.xml:1168 hardware.xml:1171 hardware.xml:1174 -#: hardware.xml:1180 hardware.xml:1183 hardware.xml:1189 hardware.xml:1195 -#: hardware.xml:1201 +#: hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 +#: hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 +#: hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 hardware.xml:1163 hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1175 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1143 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1146 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1149 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1155 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1158 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1161 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, Όλα-σε-ένα" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1164 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1167 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1170 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1173 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1178 +#: hardware.xml:1152 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1179 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1182 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1161 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1188 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1193 +#: hardware.xml:1167 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry> " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1194 +#: hardware.xml:1168 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1199 hardware.xml:1225 +#: hardware.xml:1173 hardware.xml:1199 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500 " #. Tag: title -#: hardware.xml:1209 +#: hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Υποαρχιτεκτονική PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1200 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1228 +#: hardware.xml:1202 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1230 +#: hardware.xml:1204 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+ " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1232 +#: hardware.xml:1206 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1234 +#: hardware.xml:1208 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1238 hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1212 hardware.xml:1243 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1239 +#: hardware.xml:1213 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1241 +#: hardware.xml:1215 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1245 +#: hardware.xml:1219 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640 " #. Tag: title -#: hardware.xml:1253 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Υποαρχιτεκτονική CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1244 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1247 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1248 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1277 +#: hardware.xml:1251 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1278 +#: hardware.xml:1252 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1286 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Υποαρχιτεκτονική APUS (μη υποστηριζόμενη)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1302 +#: hardware.xml:1276 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1277 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000 " #. Tag: title -#: hardware.xml:1311 +#: hardware.xml:1285 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Υποαρχιτεκτονική Nubus PowerMac (μη υποστηριζόμενη)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1287 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1930,13 +1862,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1350 +#: hardware.xml:1324 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Συστήματα Mac χωρίς PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1352 +#: hardware.xml:1326 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1955,7 +1887,7 @@ msgstr "" "παράδειγμα Mac IIcx, LCIII ή Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1971,7 +1903,7 @@ msgstr "" "200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1343 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1983,50 +1915,50 @@ msgstr "" "είναι τύπου Nubus,παρακαλώ δείτε την ενότητα παραπάνω)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1383 +#: hardware.xml:1357 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CPU/Machine types" msgid "Machines" msgstr "Τύποι CPU/Mηχανήματος" #. Tag: para -#: hardware.xml:1386 +#: hardware.xml:1360 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1365 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1406 +#: hardware.xml:1380 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1421 +#: hardware.xml:1395 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Τύποι μηχανημάτων zSeries και System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1422 +#: hardware.xml:1396 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -2063,13 +1995,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1439 +#: hardware.xml:1413 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV και HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1440 +#: hardware.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2084,13 +2016,13 @@ msgstr "" "είναι διαθέσιμες για μορφοποίηση, διαμέριση ή απευθείας χρήση." #. Tag: title -#: hardware.xml:1456 +#: hardware.xml:1430 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU και Υποστήριξη Μητρικών" #. Tag: para -#: hardware.xml:1457 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2105,13 +2037,13 @@ msgstr "" "κανείς για κάθε μια από αυτές." #. Tag: term -#: hardware.xml:1468 +#: hardware.xml:1442 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1470 +#: hardware.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2125,7 +2057,7 @@ msgstr "" "en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1451 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2138,13 +2070,13 @@ msgstr "" "εκδόσεις." #. Tag: term -#: hardware.xml:1487 +#: hardware.xml:1461 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1489 +#: hardware.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2164,13 +2096,13 @@ msgstr "" "πολυεπεξεργαστικές (SMP) διαμορφώσεις αντίστοιχα." #. Tag: term -#: hardware.xml:1502 +#: hardware.xml:1476 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1504 +#: hardware.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2185,7 +2117,7 @@ msgstr "" "πυρήνα sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1515 +#: hardware.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2196,13 +2128,13 @@ msgstr "" "υποστήριξης στον πυρήνα του Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1524 +#: hardware.xml:1498 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Φορητοί υπολογιστές" #. Tag: para -#: hardware.xml:1525 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2230,13 +2162,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1542 hardware.xml:1562 hardware.xml:1584 hardware.xml:1607 +#: hardware.xml:1516 hardware.xml:1536 hardware.xml:1558 hardware.xml:1581 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Πολλαπλοί Επεξεργαστές" #. Tag: para -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1517 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2267,7 +2199,7 @@ msgstr "" "μοναδικό φυσικό μικροεπεξεργαστή." #. Tag: para -#: hardware.xml:1553 +#: hardware.xml:1527 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2278,7 +2210,7 @@ msgstr "" "πολυεπεξεργαστικά συστήματα χωρίς προβλήματα." #. Tag: para -#: hardware.xml:1564 +#: hardware.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2297,7 +2229,7 @@ msgstr "" "μονοεπεξεργαστικά συστήματα." #. Tag: para -#: hardware.xml:1573 +#: hardware.xml:1547 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2321,7 +2253,7 @@ msgstr "" "μικροεπεξεργαστή." #. Tag: para -#: hardware.xml:1585 +#: hardware.xml:1559 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2339,7 +2271,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσει μόνο τον πρώτο επεξεργαστή." #. Tag: para -#: hardware.xml:1594 +#: hardware.xml:1568 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2358,7 +2290,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> των ρυθμίσεων του πυρήνα.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1608 +#: hardware.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2378,7 +2310,7 @@ msgstr "" "περίπτωση αυτή θα χρησιμοποιήσει μόνο τον πρώτο επεξεργαστή." #. Tag: para -#: hardware.xml:1618 +#: hardware.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2390,7 +2322,7 @@ msgstr "" "διαλέξετε ένα κατάλληλο τέτοιο πακέτο." #. Tag: para -#: hardware.xml:1624 +#: hardware.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2409,14 +2341,14 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1635 +#: hardware.xml:1609 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Graphics Card Support" msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Υποστήριξη Κάρτας Γραφικών" #. Tag: para -#: hardware.xml:1636 +#: hardware.xml:1610 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " @@ -2454,7 +2386,7 @@ msgstr "" "ελάχιστες εξαιρέσεις." #. Tag: para -#: hardware.xml:1648 +#: hardware.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2466,7 +2398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1659 +#: hardware.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2482,7 +2414,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1673 +#: hardware.xml:1647 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -2498,15 +2430,7 @@ msgstr "" "έρχεται με την έκδοση &x11ver; του X.Org." #. Tag: para -#: hardware.xml:1678 -#, no-c-format -msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." -msgstr "" -"Το παραθυρικό σύστημα X.Window του X.Org υποστηρίζεται μόν σε συστήματα SGI " -"Indy και O2." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1683 +#: hardware.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2524,7 +2448,7 @@ msgstr "" "γραφικών ATI PGX24/PGX64 (oδηγός ati), και κάρτες PermediaII (οδηγός glint)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1693 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2554,13 +2478,13 @@ msgstr "" "του συστήματος." #. Tag: title -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1684 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Υλικό Δικτυακής Σύνδεσης" #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2578,7 +2502,7 @@ msgstr "" "παλιότερες κάρτες ISA.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1726 +#: hardware.xml:1695 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2588,61 +2512,61 @@ msgstr "" "PCI) και τις ακόλουθες κάρτες δικτύου (NIC) από την Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1732 +#: hardware.xml:1701 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE " #. Tag: para -#: hardware.xml:1737 +#: hardware.xml:1706 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal " #. Tag: para -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1711 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC " #. Tag: para -#: hardware.xml:1747 +#: hardware.xml:1716 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet " #. Tag: para -#: hardware.xml:1752 +#: hardware.xml:1721 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet " #. Tag: para -#: hardware.xml:1759 +#: hardware.xml:1728 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "H λίστα των υποστηριζόμενων συσκευών δικτύου είναι:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1733 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Σύνδεση Channel to Channel (CTC) και ESCON (πραγματική ή εξομοιωμένη)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1769 +#: hardware.xml:1738 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet και OSA-Express Fast Ethernet (όχι-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1774 +#: hardware.xml:1743 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express σε κατάσταση QDIO, HiperSockets και Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1783 +#: hardware.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2653,19 +2577,19 @@ msgstr "" "συσκευές PCI και USB." #. Tag: para -#: hardware.xml:1788 +#: hardware.xml:1757 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Υποστηρίζεται το ISDN, αλλά όχι στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: hardware.xml:1795 +#: hardware.xml:1764 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Ασύρματες κάρτες δικτύου" #. Tag: para -#: hardware.xml:1796 +#: hardware.xml:1765 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2678,7 +2602,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:1803 +#: hardware.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2690,7 +2614,7 @@ msgstr "" "πληροφορίες σχετικά με τη φόρτωση firmware κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: hardware.xml:1808 +#: hardware.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2702,7 +2626,7 @@ msgstr "" "gnu;, αλλά δεν υποστηρίζονται στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: hardware.xml:1813 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2722,7 +2646,7 @@ msgstr "" "ρυθμίσετε το δίκτυό σας με το χέρι." #. Tag: para -#: hardware.xml:1823 +#: hardware.xml:1792 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2743,13 +2667,13 @@ msgstr "" "Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1837 +#: hardware.xml:1806 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Γνωστά προβλήματα για την αρχιτεκτονική &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1838 +#: hardware.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2759,13 +2683,13 @@ msgstr "" "αναφέρουμε εδώ." #. Tag: title -#: hardware.xml:1845 +#: hardware.xml:1814 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Συγκρούσεις ανάμεσα σε οδηγούς tulip και dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1847 +#: hardware.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2784,7 +2708,7 @@ msgstr "" "ίσως να μην δουλέψει ή να λειτουργήσει ελαττωματικά." #. Tag: para -#: hardware.xml:1857 +#: hardware.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2799,7 +2723,7 @@ msgstr "" "οδηγό όπως περιγράφεται στην ενότητα <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2819,13 +2743,13 @@ msgstr "" "μετά την επανεκκίνηση του συστήματος." #. Tag: title -#: hardware.xml:1878 +#: hardware.xml:1847 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1880 +#: hardware.xml:1849 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2835,13 +2759,13 @@ msgstr "" "B100 blade." #. Tag: title -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:1864 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Οθόνες Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1896 +#: hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2861,13 +2785,13 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1910 +#: hardware.xml:1879 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Σύνθεση Ομιλίας με Hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1911 +#: hardware.xml:1880 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2890,13 +2814,13 @@ msgstr "" "&speakupver; του <classname>speakup</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1931 +#: hardware.xml:1900 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Περιφερειακά και άλλο Υλικό" #. Tag: para -#: hardware.xml:1932 +#: hardware.xml:1901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2913,7 +2837,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση του συστήματος." #. Tag: para -#: hardware.xml:1938 +#: hardware.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2928,7 +2852,7 @@ msgstr "" "ρυθμίσεις. " #. Tag: para -#: hardware.xml:1947 +#: hardware.xml:1916 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2940,13 +2864,13 @@ msgstr "" "διαθέσιμα σε DASD ή από το δίκτυο με χρήση NFS, HTTP ή FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1960 +#: hardware.xml:1929 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Συσκευές που απαιτούν firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1961 +#: hardware.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2969,7 +2893,7 @@ msgstr "" "χαρακτηριστικών απαιτεί την εγκατάσταση κατάλληλου firmware στο σύστημα. " #. Tag: para -#: hardware.xml:1972 +#: hardware.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2986,7 +2910,7 @@ msgstr "" "του συστήματος." #. Tag: para -#: hardware.xml:1980 +#: hardware.xml:1949 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3005,7 +2929,7 @@ msgstr "" "αρχειοθήκης." #. Tag: para -#: hardware.xml:1989 +#: hardware.xml:1958 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3023,7 +2947,7 @@ msgstr "" "την φόρτωση αρχείων ή πακέτων firmware στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: hardware.xml:1998 +#: hardware.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3044,13 +2968,13 @@ msgstr "" "συγκεκριμένες κάρτες δικτύου που χρησιμοποιούν τον οδηγό tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2015 +#: hardware.xml:1984 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Αγοράζοντας υλικό ειδικά για το GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2017 +#: hardware.xml:1986 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3066,7 +2990,7 @@ msgstr "" "είναι καλά υποστηριζόμενο από το GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2025 +#: hardware.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3082,7 +3006,7 @@ msgstr "" "ίσως σας δώσει χρήσιμες πληροφορίες που να σας βοηθήσουν σ' αυτό." #. Tag: para -#: hardware.xml:2033 +#: hardware.xml:2002 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3100,13 +3024,13 @@ msgstr "" "προμηθευτές που είναι φιλικοί προς το &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:2044 +#: hardware.xml:2013 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Αποφύγετε κλειστό ή Proprietary υλικό" #. Tag: para -#: hardware.xml:2045 +#: hardware.xml:2014 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3125,7 +3049,7 @@ msgstr "" "τις συσκευές αυτές απλά δεν λειτουργούν με τον πυρήνα &arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2055 +#: hardware.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3150,7 +3074,7 @@ msgstr "" "συμμορφώνονται με τα γνωστά πρότυπα." #. Tag: para -#: hardware.xml:2067 +#: hardware.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3174,7 +3098,7 @@ msgstr "" "παρέχει ο κατασκευαστής. " #. Tag: para -#: hardware.xml:2078 +#: hardware.xml:2047 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3203,7 +3127,7 @@ msgstr "" "πρόκειται να τις χρησιμοποιήσετε." #. Tag: para -#: hardware.xml:2091 +#: hardware.xml:2060 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3216,13 +3140,13 @@ msgstr "" "οδηγούς με ελεύθερο λογισμικό για το υλικό που κατασκευάζουν. " #. Tag: title -#: hardware.xml:2106 +#: hardware.xml:2075 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Μέσα Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: hardware.xml:2108 +#: hardware.xml:2077 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3239,13 +3163,13 @@ msgstr "" "φτάσετε σε κείνη την ενότητα." #. Tag: title -#: hardware.xml:2118 +#: hardware.xml:2087 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Δισκέττες" #. Tag: para -#: hardware.xml:2119 +#: hardware.xml:2088 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3257,7 +3181,7 @@ msgstr "" "συσκευή δισκεττών υψηλής-πυκνότητας (1440 kilobytes) των 3,5 ιντσών." #. Tag: para -#: hardware.xml:2125 +#: hardware.xml:2094 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "" @@ -3265,13 +3189,13 @@ msgstr "" "μη διαθέσιμη." #. Tag: title -#: hardware.xml:2132 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:2103 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both " @@ -3287,14 +3211,14 @@ msgstr "" "είναι πραγματικά ίδιες από την σκοπιά του λειτουργικού συστήματος." #. Tag: para -#: hardware.xml:2140 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" "Η εγκατάσταση από CD-ROM υποστηρίζεται για τις περισσότερες αρχιτεκτονικές." #. Tag: para -#: hardware.xml:2144 +#: hardware.xml:2113 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3306,34 +3230,14 @@ msgstr "" "Συσκευές USB CD-ROM υποστηρίζονται επίσης καθώς και συσκευές FireWire που " "υποστηρίζονται από τους οδηγούς ohci1394 και sbp2." -#. Tag: para -#: hardware.xml:2159 -#, no-c-format -msgid "" -"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " -"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM " -"drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM " -"drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</" -"quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. " -"To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> " -"entry in the firmware." -msgstr "" -"Σε μηχανήματα SGI, η εκκίνηση από CD-ROM απαιτεί μια συσκευή SCSI CD-ROM με " -"τη δυνατότητα λειτουργίας με μπλοκ λογικού μεγέθους των 512 byte. Πολλές από " -"τις συσκευές SCSI CD-ROM που πωλούνται στην αγορά Η/Υ δεν έχουν αυτή τη " -"δυνατότητα. Αν το CD-ROM σας έχει ένα jumper με την επιγραφή <quote>Unix/PC</" -"quote> ή <quote>512/2048</quote> τοποθετήστε το στη θέση <quote>Unix</quote> " -"ή <quote>512</quote>. Για να αρχίσετε την εγκατάσταση απλά επιλέξτε " -"<quote>Εγκατάσταση Συστήματος</quote> στο firmware." - #. Tag: title -#: hardware.xml:2173 +#: hardware.xml:2130 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB stick μνήμης" #. Tag: para -#: hardware.xml:2175 +#: hardware.xml:2132 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3352,13 +3256,13 @@ msgstr "" "καινούριου λειτουργικού συστήματος σε αυτά." #. Tag: title -#: hardware.xml:2187 +#: hardware.xml:2144 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #. Tag: para -#: hardware.xml:2189 +#: hardware.xml:2146 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3379,7 +3283,7 @@ msgstr "" "το σύστημά σας ώστε να χρησιμοποιεί ISDN ή PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2199 +#: hardware.xml:2156 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3411,7 +3315,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης για την αρχιτεκτονική &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2212 +#: hardware.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3422,13 +3326,13 @@ msgstr "" "μια άλλη δυνατότητα." #. Tag: title -#: hardware.xml:2221 +#: hardware.xml:2178 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Σκληρός Δίσκος" #. Tag: para -#: hardware.xml:2223 +#: hardware.xml:2180 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3443,7 +3347,7 @@ msgstr "" "περιπτώσεις όταν καμμιά άλλη μέθοδος εγκατάστασης δεν είναι διαθέσιμη." #. Tag: para -#: hardware.xml:2230 +#: hardware.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3453,13 +3357,13 @@ msgstr "" "(Solaris),μπορείτε να εγκαταστήσετε από μια κατάτμηση SunOS (UFS slices)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2239 +#: hardware.xml:2196 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Σύστημα Un*x ή GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2241 +#: hardware.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3481,13 +3385,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: title -#: hardware.xml:2254 +#: hardware.xml:2211 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Υποστηριζόμενα συστήματα Αποθήκευσης" #. Tag: para -#: hardware.xml:2256 +#: hardware.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3497,7 +3401,7 @@ msgstr "" "μεγιστοποιεί τον αριθμό των συστημάτων στα οποία τρέχει." #. Tag: para -#: hardware.xml:2260 +#: hardware.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3511,7 +3415,7 @@ msgstr "" "τα FAT, Win-32 FAT με επεκτάσεις (VFAT) και NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2277 +#: hardware.xml:2234 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3536,7 +3440,7 @@ msgstr "" "τον πυρήνα του Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2310 +#: hardware.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3549,7 +3453,7 @@ msgstr "" "CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2316 +#: hardware.xml:2273 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3561,7 +3465,7 @@ msgstr "" "πυρήνας του Linux δεν υποστηρίζει συσκευές δισκέττας." #. Tag: para -#: hardware.xml:2322 +#: hardware.xml:2279 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3571,7 +3475,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζεται επίσης και από το σύστημα εκκίνησης." #. Tag: para -#: hardware.xml:2327 +#: hardware.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3584,13 +3488,13 @@ msgstr "" "την καινούρια κοινή διάταξη δίσκων S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2344 +#: hardware.xml:2301 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Απαιτήσεις Μνήμης και χώρου Δίσκου" #. Tag: para -#: hardware.xml:2346 +#: hardware.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3604,7 +3508,7 @@ msgstr "" "νούμερα, δείτε την ενότητα <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2353 +#: hardware.xml:2310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " @@ -3632,6 +3536,95 @@ msgstr "" "</para> </footnote> ή χώρο σκληρού δίσκου μπορεί να είναι εφικτή αλλά " "ενδείκνυται μόνο για έμπειρους χρήστες." +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " +#~| "<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI " +#~| "machines Indy, Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very " +#~| "similar, whenever this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and " +#~| "Challenge S are meant as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI " +#~| "IP32: this platform is generally known as SGI O2. </para></listitem> " +#~| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " +#~| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have " +#~| "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information " +#~| "regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=" +#~| "\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only " +#~| "the systems supported by the &debian; installer will be covered. If you " +#~| "are looking for support for other subarchitectures, please contact the " +#~| "<ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing " +#~| "list</ulink>." +#~ msgid "" +#~ "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " +#~ "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, " +#~ "Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever " +#~ "this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are " +#~ "meant as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: this " +#~ "platform is generally known as SGI O2. </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " +#~ "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have " +#~ "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information " +#~ "regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the " +#~ "<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the " +#~ "following, only the systems supported by the &debian; installer will be " +#~ "covered. If you are looking for support for other subarchitectures, " +#~ "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-" +#~ "listname; mailing list</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "To &debian; στην αρχιτεκτονική &arch-title; υποστηρίζει τις ακόλουθες " +#~ "πλατφόρμες:<itemizedlist><listitem><para>SGI IP 22: αυτή η πλατφόρμα " +#~ "περιλαμβάνει τα μηχανήματα της SGI Indy, Indigo 2 και Challenge S. Καθώς " +#~ "τα μηχανήματα αυτά είναι αρκετά παρόμοια, όποτε αναφερόμαστε στο παρόν " +#~ "κείμενο σε μηχανήματα SGI Indy αυτό εννοεί επίσης και τα μηχανήματα " +#~ "Indigo 2 και Challenge S. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: η " +#~ "πλατφόρμα αυτή είναι γενικά γνωστή σαν SGI O2. </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> MIPS Malta: αυτή η πλατφόρμα μπορεί να προσομοιωθεί με " +#~ "τον προσομοιωτή QEMU παρέχοντας έτσι έναν καλό τρόπο για να δοκιμάσει " +#~ "κανείς και να τρέξει το &debian; στην αρχιτεκτονική MIPS αν δεν διαθέτει " +#~ "το απαραίτητο σύστημα.</para></listitem></itemizedlist> Ολοκληρωμένες " +#~ "πληροφορίες για τα υποστηριζόμενα μηχανήματα mips/mipsel μπορούν να " +#~ "βρεθούν στη σελίδα <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage </" +#~ "ulink>. Στη συνέχεια καλύπτονται μόνο συστήματα που υποστηρίζονται από " +#~ "τον εγκαταστάτη του &debian;. Αν ενδιαφέρεστε για υποστήριξη άλλων " +#~ "υποαρχιτεκτονικών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την λίστα αλληλογραφίας " +#~ "<ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</" +#~ "ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 " +#~ "and R5000 processors are supported by the &debian; installation system on " +#~ "big endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 " +#~ "are supported." +#~ msgstr "" +#~ "Στα μηχανήματα SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 και Challenge S με " +#~ "επεξεργαστές R 4000, R4400, R4600 και R5000 υποστηρίζονται εγκαταστάσεις " +#~ "του &debian; μόνογια την αρχιτεκτονική big endian MIPS. Σε μηχανήματα SGI " +#~ "IP32, μόνο συστήματα που βασίζονται στον επεξεργαστή R5000 υποστηρίζονται " +#~ "αυτή την στιγμή." + +#~ msgid "" +#~ "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." +#~ msgstr "" +#~ "Το παραθυρικό σύστημα X.Window του X.Org υποστηρίζεται μόν σε συστήματα " +#~ "SGI Indy και O2." + +#~ msgid "" +#~ "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " +#~ "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM " +#~ "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM " +#~ "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</" +#~ "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> " +#~ "position. To start the install, simply choose the <quote>System " +#~ "installation</quote> entry in the firmware." +#~ msgstr "" +#~ "Σε μηχανήματα SGI, η εκκίνηση από CD-ROM απαιτεί μια συσκευή SCSI CD-ROM " +#~ "με τη δυνατότητα λειτουργίας με μπλοκ λογικού μεγέθους των 512 byte. " +#~ "Πολλές από τις συσκευές SCSI CD-ROM που πωλούνται στην αγορά Η/Υ δεν " +#~ "έχουν αυτή τη δυνατότητα. Αν το CD-ROM σας έχει ένα jumper με την " +#~ "επιγραφή <quote>Unix/PC</quote> ή <quote>512/2048</quote> τοποθετήστε το " +#~ "στη θέση <quote>Unix</quote> ή <quote>512</quote>. Για να αρχίσετε την " +#~ "εγκατάσταση απλά επιλέξτε <quote>Εγκατάσταση Συστήματος</quote> στο " +#~ "firmware." + #~ msgid "IBM/Motorola PowerPC" #~ msgstr "IBM/Motorola PowerPC " |