summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-05-06 23:00:12 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-05-06 23:00:12 +0000
commitba3bb2515ba16edb45b33074c62390616b1096a8 (patch)
treeb7a92b9b80d9b1108a1c5cdfa89e7f5da3469600 /po/el/using-d-i.po
parentf1ea252d4822ea812649923341cc75964138fefa (diff)
downloadinstallation-guide-ba3bb2515ba16edb45b33074c62390616b1096a8.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/el/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/el/using-d-i.po67
1 files changed, 14 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po
index ba3fa8565..74125e9e1 100644
--- a/po/el/using-d-i.po
+++ b/po/el/using-d-i.po
@@ -41,12 +41,6 @@ msgstr "Πώς λειτουργεί ο Εγκαταστάτης"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:9
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used "
-#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot "
-#| "menu. For more information about the graphical installer, please refer to "
-#| "<xref linkend=\"graphical\"/>."
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
"graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by "
@@ -64,12 +58,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:17
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by "
-#| "default unless you select an <quote>Graphical install</quote> option in "
-#| "the boot menu. For more information about the graphical installer, please "
-#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
"text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by "
@@ -78,25 +66,22 @@ msgid ""
"please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
msgstr ""
"Για την παρούσα αρχιτεκτονική ο &d-i; υποστηρίζει δύο διαφορετικές διεπαφές "
-"χρήστη: μία διεπαφή κειμένου και μία γραφική. Η βασισμένη σε κείμενο "
-"διεπαφή χρησιμοποιείται εξ ορισμού εκτός και αν έχετε επιλέξει <quote> "
-"Εγκατάσταση με γραφικό περιβάλλον</quote> στο μενού εκκίνησης. Για "
-"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον γραφικό εγκαταστάτη, παρακαλούμε "
-"συμβουλευθείτε την ενότητα <xref linkend=\"graphical\"/>."
+"χρήστη: μία διεπαφή κειμένου και μία γραφική. Η βασισμένη σε κείμενο διεπαφή "
+"χρησιμοποιείται εξ ορισμού εκτός και αν έχετε επιλέξει <quote> Εγκατάσταση "
+"με γραφικό περιβάλλον</quote> στο μενού εκκίνησης. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με τον γραφικό εγκαταστάτη, παρακαλούμε συμβουλευθείτε "
+"την ενότητα <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:39
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the installer uses a character-based user "
-#| "interface. A graphical user interface is currently not available."
msgid ""
"For this architecture the installer uses a text-based user interface. A "
"graphical user interface is currently not available."
msgstr ""
"Για την παρούσα αρχιτεκτονική ο εγκαταστάτης χρησιμοποιεί μια διεπαφή χρήστη "
-"βασισμένη σε κείμενο. Η γραφική διεπαφή χρήστη δεν είναι "
-"προς το παρόν διαθέσιμη."
+"βασισμένη σε κείμενο. Η γραφική διεπαφή χρήστη δεν είναι προς το παρόν "
+"διαθέσιμη."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:44
@@ -206,20 +191,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:96
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. "
-#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
-#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
-#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
-#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
-#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The "
-#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different "
-#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In "
-#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to "
-#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you "
-#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to "
-#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an "
-#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices."
msgid ""
"In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are "
"the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
@@ -243,8 +214,8 @@ msgstr ""
"keycombo> ή το <keycap>αριστερό</keycap> βέλος κινούν τον δρομέα προς τα "
"<quote>πίσω</quote>, μέσα από τα εμφανιζόμενα κουμπιά και επιλογές. Τα "
"πλήκτρα <keycap>πάνω</keycap> και <keycap>κάτω</keycap> επιλέγουν "
-"διαφορετικά αντικείμενα από μία κυλιόμενη λίστα επιλογών αλλά διατρέχουν "
-"και την ίδια τη λίστα. Επιπλέον, σε μεγάλες λίστες, μπορείτε να πατήσετε το "
+"διαφορετικά αντικείμενα από μία κυλιόμενη λίστα επιλογών αλλά διατρέχουν και "
+"την ίδια τη λίστα. Επιπλέον, σε μεγάλες λίστες, μπορείτε να πατήσετε το "
"πλήκτρο κάποιου γράμματος για να μετακινηθείτε κατευθείαν στο κομμάτι της "
"λίστας του οποίου τα αντικείμενα αρχίζουν με το συγκεκριμένο αυτό γράμμα, "
"ενώ με τα πλήκτρα <keycap>Pg-Up</keycap> και <keycap>Pg-Down</keycap> "
@@ -4028,12 +3999,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2293
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
-#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
-#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
-#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
@@ -4046,8 +4011,8 @@ msgstr ""
"αποφάσεις ο ίδιος. Μπορείτε να επιλέξετε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ή όχι "
"τα αποθετήρια ενημερώσεων ασφαλείας και/ή ενημερώσεων πακέτων της σταθερής "
"διανομής (stable-updates) και μπορείτε να επιλέξετε να προσθέσετε πακέτα από "
-"τις ενότητες <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote> και "
-"<quote>non-free-firmware</quote> της αρχειοθήκης."
+"τις ενότητες <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote> και <quote>non-"
+"free-firmware</quote> της αρχειοθήκης."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2304
@@ -5118,7 +5083,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2949
#, no-c-format
-#| msgid "Installation Over the Network"
msgid "Installation over network-console"
msgstr "Εγκατάσταση μέσω κονσόλας δικτύου"
@@ -5659,16 +5623,13 @@ msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
"can be carefully customized, to fit exceptional use cases:"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας το κέλυφος (shell) (δείτε <xref linkend=\"shell\"/>), η"
-" διαδικασία "
-"εγκατάστασης μπορεί να προσαρμοστεί με προσοχή ώστε να καλύψει εξαιρετικές"
-" περιπτώσεις "
-"χρήσης:"
+"Χρησιμοποιώντας το κέλυφος (shell) (δείτε <xref linkend=\"shell\"/>), η "
+"διαδικασία εγκατάστασης μπορεί να προσαρμοστεί με προσοχή ώστε να καλύψει "
+"εξαιρετικές περιπτώσεις χρήσης:"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3243
#, no-c-format
-#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Εγκατάσταση ενός εναλλακτικού Συστήματος Init"