diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-04-26 00:02:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-04-26 00:02:25 +0000 |
commit | a7eacddc64836d0751934df6bd3618dd2f8318fd (patch) | |
tree | 7f663951d98aa6bd33af0106d468253cfe641996 /po/el/using-d-i.po | |
parent | b91aa5b95af20d8be6184c8043627b9fc9556e90 (diff) | |
download | installation-guide-a7eacddc64836d0751934df6bd3618dd2f8318fd.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/el/using-d-i.po | 61 |
1 files changed, 34 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index db414084f..569df04fa 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -397,8 +397,10 @@ msgstr "iso-scan " #. Tag: para #: using-d-i.xml:196 #, no-c-format -msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." -msgstr "Αναζητά εικόνες ISO (<filename>.iso</filename> files) στους σκληρούς δίσκους." +msgid "" +"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." +msgstr "" +"Αναζητά εικόνες ISO (<filename>.iso</filename> files) στους σκληρούς δίσκους." #. Tag: term #: using-d-i.xml:204 @@ -490,7 +492,8 @@ msgstr "tzsetup" #: using-d-i.xml:250 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." -msgstr "Επιλογή της χρονικής ζώνης, με βάση την τοποθεσία που επιλέξατε νωρίτερα." +msgstr "" +"Επιλογή της χρονικής ζώνης, με βάση την τοποθεσία που επιλέξατε νωρίτερα." #. Tag: term #: using-d-i.xml:258 @@ -699,7 +702,8 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:366 #, no-c-format -msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "" +"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Επιτρέπει στο χρήστη να εκτελέσει ένα κέλυφος από τον κατάλογο επιλογών, ή " "να μεταβεί στη δεύτερη κονσόλα." @@ -1406,7 +1410,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:836 #, no-c-format -msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +msgid "" +"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" "Για αυτοματοποιημένες εγκαταστάσεις, η χρονική ζώνη μπορεί επίσης να " "καθοριστεί με τη χρήση της προρύθμισης (preseeding)." @@ -1512,7 +1517,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:916 #, no-c-format -msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgid "" +"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" "Η επιλογή χρήσης (κρυπτογραφημένου) LVM πιθανόν να μην είναι διαθέσιμη σε " "όλες τις αρχιτεκτονικές." @@ -3783,7 +3789,8 @@ msgstr "το ποια πακέτα περιλαμβάνονται στις ομ #. Tag: para #: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format -msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" +msgid "" +"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "ποια από τα πακέτα αυτά βρίσκονται στα CD ή DVD που έχετε σαρώσει και" #. Tag: para @@ -3891,27 +3898,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2306 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop " -#| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Εκτός και αν χρησιμοποιείτε τα ειδικά CD με το KDE ή το Xfce/LXDE, η ομάδα πακέτων <quote>Περιβάλλον Επφάνειας εργασίας</quote> θα εγκαταστήσει το γραφικό περιβάλλον " -"GNOME." +"Εκτός και αν χρησιμοποιείτε τα ειδικά CD με το KDE ή το Xfce/LXDE, η ομάδα " +"πακέτων <quote>Περιβάλλον Επφάνειας εργασίας</quote> θα εγκαταστήσει το " +"γραφικό περιβάλλον GNOME." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "It is not possible to interactively select a different desktop during the " -#| "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; " -#| "to install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding " -#| "(see <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter " -#| "<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the " -#| "installer. Alternatively the more lightweight Xfce desktop environment " -#| "can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal>." msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; to " @@ -3922,8 +3919,15 @@ msgid "" "environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or " "<literal>desktop=lxde</literal>." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατόν να επιλέξετε διαδραστικά ένα διαφορετικό περιβάλλον γραφείου στη διάρκεια της εγκατάστασης. Παρ' όλα αυτά <emphasis>είναι</emphasis> δυνατόν να κάνετε τον &d-i; να εγκαταστήσει το περιβάλλον γραφείου KDE αντί του GNOME χρησιμοποιώντας τη μέθοδο της προρύθμισης (preseeding) (δείτε την ενότητα <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) ή προσθέτοντας την παράμετρο <literal>desktop=kde</literal> στο προτρεπτικό εκκίνησης όταν ξεκινάτε τον εγκαταστάτη. Εναλλακτικά, τα \"ελαφρύτερα\" περιβάλλοντα γραφείου Xfce και μπορεί να " -"επιλεχθεί χρησιμοποιώντας την παράμετρο <literal>desktop=xfce</literal>." +"Δεν είναι δυνατόν να επιλέξετε διαδραστικά ένα διαφορετικό περιβάλλον " +"γραφείου στη διάρκεια της εγκατάστασης. Παρ' όλα αυτά <emphasis>είναι</" +"emphasis> δυνατόν να κάνετε τον &d-i; να εγκαταστήσει το περιβάλλον γραφείου " +"KDE αντί του GNOME χρησιμοποιώντας τη μέθοδο της προρύθμισης (preseeding) " +"(δείτε την ενότητα <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) ή προσθέτοντας την " +"παράμετρο <literal>desktop=kde</literal> στο προτρεπτικό εκκίνησης όταν " +"ξεκινάτε τον εγκαταστάτη. Εναλλακτικά, τα \"ελαφρύτερα\" περιβάλλοντα " +"γραφείου Xfce και μπορεί να επιλεχθεί χρησιμοποιώντας την παράμετρο " +"<literal>desktop=xfce</literal>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2322 @@ -4180,7 +4184,8 @@ msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #: using-d-i.xml:2484 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>" +msgstr "" +"Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2486 @@ -4224,7 +4229,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2511 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>" +msgstr "" +"Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2513 @@ -4344,7 +4350,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2580 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>ELILO</command> στο Σκληρό Δίσκο" +msgstr "" +"Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>ELILO</command> στο Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2582 @@ -4746,7 +4753,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2840 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>SILO</command>" +msgstr "" +"Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>SILO</command>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2842 @@ -5573,4 +5581,3 @@ msgstr "" "firmware που αντιγράφηκε στο εγκατεστημένο σύστημα <emphasis>δεν</emphasis> " "θα ενημερωθεί αυτόματα αν δεν εγκατασταθεί το αντίστοιχο πακέτο λογισμικού " "(εφόσον είναι διαθέσιμο) μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης." - |