summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2009-10-26 08:18:52 +0000
committerEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2009-10-26 08:18:52 +0000
commite3b08b33b99229b994ebfbd6042c4d6ded3a4886 (patch)
tree3962504609fe279b0168cfed86627352ed0375a8 /po/el/preseed.po
parented73fc71c56c76124ca26cc179c29cce6351bcea (diff)
downloadinstallation-guide-e3b08b33b99229b994ebfbd6042c4d6ded3a4886.zip
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r--po/el/preseed.po25
1 files changed, 13 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po
index 6761eb701..4dcdcba8b 100644
--- a/po/el/preseed.po
+++ b/po/el/preseed.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 14:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 17:44+0300\n"
"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,8 +181,7 @@ msgstr "<entry>όχι</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
msgstr ""
"hd-μέσο <phrase condition=\"bootable-usb\">(συμπεριλαμβάνει usb-stick)</"
"phrase>"
@@ -1099,14 +1098,12 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:569
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
+msgstr "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:571
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr ""
"Υπάρχουν μερικοί κανόνες που θα πρέπει να έχετε στο μυαλό σας όταν γράφετε "
"ένα αρχείο προρύθμισης."
@@ -1483,12 +1480,11 @@ msgstr "killall.sh; netcfg"
#: preseed.xml:756
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
-msgstr ""
-"Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου."
+msgstr "Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:762
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
#| "it\n"
@@ -1588,6 +1584,11 @@ msgid ""
"# change to false to disable asking.\n"
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgstr ""
+"# Απενεργοποιήστε εντελώς τη ρύθμιση του δικτύου. Αυτό είναι χρήσιμο για εγκαταστάσεις από cdrom\n"
+"# σε μη δικτυωμένα μηχανήματα όπου οι ερωτήσεις σχετικά με το δίκτυο,\n"
+"# οι προειδοποιήσεις και τα χρονοβόρα timeout είναι ενοχλητικά.\n"
+"#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+"\n"
"# Το netcfg θα επιλέξει αν είναι δυνατόν μια διεπαφή δικτύου με ενεργή "
"σύνδεση. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα\n"
"# την αποφυγή εμφάνισης μιας λίστας αν υπάρχουν περισσότερες από μια "
@@ -2428,8 +2429,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:950
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr ""
"Η επόμενη εντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή ενός κλειδιού "
"(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:"
@@ -3130,3 +3130,4 @@ msgstr ""
"προρύθμισης, που σημαίνει για παράδειγμα ότι έχετε άλλη μια ευκαιρία να "
"εκτελέσετε την εντολή preseed/early, με την δεύτερη να προκύπτει όταν το "
"δίκτυο έχει ανέβει."
+