summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-05-17 00:02:31 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-05-17 00:02:31 +0000
commitc024eb7999371f3873b1ea4aa10e473eef7d6601 (patch)
tree9d6ee18c31b9587bc93117230c7318a216bb1ed6 /po/el/preseed.po
parent7a6caa441b14db9efb4004df2bc45983c7381507 (diff)
downloadinstallation-guide-c024eb7999371f3873b1ea4aa10e473eef7d6601.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r--po/el/preseed.po290
1 files changed, 71 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po
index f07575c57..1e87ae0eb 100644
--- a/po/el/preseed.po
+++ b/po/el/preseed.po
@@ -182,7 +182,8 @@ msgstr "<entry>όχι</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
msgstr ""
"hd-μέσο <phrase condition=\"bootable-usb\">(συμπεριλαμβάνει usb-stick)</"
"phrase>"
@@ -1123,12 +1124,14 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:571
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
+msgstr ""
+"&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:573
#, no-c-format
-msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgid ""
+"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr ""
"Υπάρχουν μερικοί κανόνες που θα πρέπει να έχετε στο μυαλό σας όταν γράφετε "
"ένα αρχείο προρύθμισης."
@@ -1385,9 +1388,16 @@ msgid ""
"footnote>. So alternatively the values can be preseeded individually. "
"Language and country can also be specified as boot parameters."
msgstr ""
-"Αν και η μέθοδος αυτή είναι πολύ εύκολη στη χρήση της δεν επιτρέπει την προρύθμιση όλων των δυνατών συνδυασμών γλώσσας, χώρας και τοπικοποίησης<footnote> <para>Για παράδειγμα, προρυθμίζοντας την τοπικοποίηση <literal>locale</literal> σε <userinput>en_NL</userinput> θα "
-"είχε σαν αποτέλεσμα να χρησιμοποιηθεί η <literal>en_US.UTF-8</literal> σαν προκαθορισμένη τοπικοποίηση. Αν προτιμάτε πχ. να χρησιμοποιήσετε την τοπικοποίηση <literal>en_GB.UTF-8</literal>, οι τιμές θα πρέπει να "
-"προρυθμιστούν ξεχωριστά η κάθε μία. </para> </footnote>. Έτσι οι τιμές μπορούν εναλλακτικά να προρυθμιστούν ξεχωριστά. Η γλώσσα και η χώρα μπορούν επίσης να προσδιοριστούν και σαν παράμετροι εκκίνησης."
+"Αν και η μέθοδος αυτή είναι πολύ εύκολη στη χρήση της δεν επιτρέπει την "
+"προρύθμιση όλων των δυνατών συνδυασμών γλώσσας, χώρας και "
+"τοπικοποίησης<footnote> <para>Για παράδειγμα, προρυθμίζοντας την "
+"τοπικοποίηση <literal>locale</literal> σε <userinput>en_NL</userinput> θα "
+"είχε σαν αποτέλεσμα να χρησιμοποιηθεί η <literal>en_US.UTF-8</literal> σαν "
+"προκαθορισμένη τοπικοποίηση. Αν προτιμάτε πχ. να χρησιμοποιήσετε την "
+"τοπικοποίηση <literal>en_GB.UTF-8</literal>, οι τιμές θα πρέπει να "
+"προρυθμιστούν ξεχωριστά η κάθε μία. </para> </footnote>. Έτσι οι τιμές "
+"μπορούν εναλλακτικά να προρυθμιστούν ξεχωριστά. Η γλώσσα και η χώρα μπορούν "
+"επίσης να προσδιοριστούν και σαν παράμετροι εκκίνησης."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:716
@@ -1467,7 +1477,11 @@ msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
"architecture virtually obsolete. For 2.6 kernels normally a <quote>PC</"
"quote> (<userinput>at</userinput>) keymap should be selected."
-msgstr "Οι αλλαγές στο \"στρώμα εισόδου\" (input layer) για πυρήνες 2.6 έχουν καταστήσει την αρχιτεκτονική του πληκτρολογίου ουσιαστικά παρωχημένη. Για πυρήνες 2.6 θα πρέπει συνήθως να επιλέξετε ένα keymap τύπου <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)."
+msgstr ""
+"Οι αλλαγές στο \"στρώμα εισόδου\" (input layer) για πυρήνες 2.6 έχουν "
+"καταστήσει την αρχιτεκτονική του πληκτρολογίου ουσιαστικά παρωχημένη. Για "
+"πυρήνες 2.6 θα πρέπει συνήθως να επιλέξετε ένα keymap τύπου <quote>PC</"
+"quote> (<userinput>at</userinput>)."
#. Tag: title
#: preseed.xml:746
@@ -1535,7 +1549,8 @@ msgstr "killall.sh; netcfg"
#: preseed.xml:773
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
-msgstr "Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου."
+msgstr ""
+"Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:779
@@ -1822,21 +1837,19 @@ msgstr "Διαμέριση"
#. Tag: para
#: preseed.xml:841
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what "
-#| "is supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to "
-#| "partition either existing free space on a disk or a whole disk. The "
-#| "layout of the disk can be determined by using a predefined recipe, a "
-#| "custom recipe from a recipe file or a recipe included in the "
-#| "preconfiguration file. It is currently not possible to partition multiple "
-#| "disks using preseeding."
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported "
"by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to partition either "
"existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the disk can be "
"determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a recipe file "
"or a recipe included in the preconfiguration file."
-msgstr "Η χρήση προρύθμισης για την διαμέριση του σκληρού δίσκου περιορίζεται σε ό,τι υποστηρίζει το πρόγραμμα <classname>partman-auto</classname>. Μπορείτε να επιλέξετε την διαμέριση είτε του υπάρχοντος ελεύθερου χώρου σ' έναν δίσκο είτε ενός ολόκληρου δίσκου. Η διάταξη του δίσκου μπορεί να προσδιοριστεί από μια προκαθορισμένη \"συνταγή\" ή μια δική σας από ένα σχετικό αρχείο ή μια \"συνταγή\" που συμπεριλαμβάνεται στο αρχείο προρυθμίσεων."
+msgstr ""
+"Η χρήση προρύθμισης για την διαμέριση του σκληρού δίσκου περιορίζεται σε ό,"
+"τι υποστηρίζει το πρόγραμμα <classname>partman-auto</classname>. Μπορείτε να "
+"επιλέξετε την διαμέριση είτε του υπάρχοντος ελεύθερου χώρου σ' έναν δίσκο "
+"είτε ενός ολόκληρου δίσκου. Η διάταξη του δίσκου μπορεί να προσδιοριστεί από "
+"μια προκαθορισμένη \"συνταγή\" ή μια δική σας από ένα σχετικό αρχείο ή μια "
+"\"συνταγή\" που συμπεριλαμβάνεται στο αρχείο προρυθμίσεων."
#. Tag: para
#: preseed.xml:849
@@ -1845,7 +1858,10 @@ msgid ""
"Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is "
"supported, but not with the full flexibility possible when partitioning "
"during a non-preseeded install."
-msgstr "Υποστηρίζεται η προρύθμιση προχωρημένων σχημάτων διαμέρισης με χρήση RAID, LVM και κρυπτογράφησης αλλά χωρίς την πλήρη ευελιξία που προσφέρει η διαμέριση στη διάρκεια μιας κανονικής χωρίς προρύθμιση εγκατάστασης."
+msgstr ""
+"Υποστηρίζεται η προρύθμιση προχωρημένων σχημάτων διαμέρισης με χρήση RAID, "
+"LVM και κρυπτογράφησης αλλά χωρίς την πλήρη ευελιξία που προσφέρει η "
+"διαμέριση στη διάρκεια μιας κανονικής χωρίς προρύθμιση εγκατάστασης."
#. Tag: para
#: preseed.xml:855
@@ -1859,9 +1875,14 @@ msgid ""
"\">&d-i; source repository</ulink>. Note that the supported functionality "
"may change between releases."
msgstr ""
-"Τα παραδείγματα που ακολουθούν προσφέρουν βασικές μόνο πληροφορίες για την χρήση \"συνταγών\" προρύθμισης. Για περισσότερες λεπτομέρεις δείτε τα αρχεία <filename>partman-auto-recipe.txt</"
-"filename> και <filename>partman-auto-raid-recipe.txt</filename> που περιλαμβάνονται στο πακέτο <classname>debian-installer</classname>. Και τα δύο αυτά αρχεία είναι επίσης διαθέσιμα από τον σύνδεσμο <ulink url=\"&url-d-i-websvn;/trunk/installer/doc/devel/"
-"\">&d-i; source repository</ulink>. Σημειώστε ότι η υποστηριζόμενη λειτουργικότητα πιθανόν να μεταβάλλεται μεταξύ διαφορετικών εκδόσεων."
+"Τα παραδείγματα που ακολουθούν προσφέρουν βασικές μόνο πληροφορίες για την "
+"χρήση \"συνταγών\" προρύθμισης. Για περισσότερες λεπτομέρεις δείτε τα αρχεία "
+"<filename>partman-auto-recipe.txt</filename> και <filename>partman-auto-raid-"
+"recipe.txt</filename> που περιλαμβάνονται στο πακέτο <classname>debian-"
+"installer</classname>. Και τα δύο αυτά αρχεία είναι επίσης διαθέσιμα από τον "
+"σύνδεσμο <ulink url=\"&url-d-i-websvn;/trunk/installer/doc/devel/\">&d-i; "
+"source repository</ulink>. Σημειώστε ότι η υποστηριζόμενη λειτουργικότητα "
+"πιθανόν να μεταβάλλεται μεταξύ διαφορετικών εκδόσεων."
#. Tag: para
#: preseed.xml:869
@@ -1878,80 +1899,12 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:878
#, no-c-format
-#| msgid "Partitioning"
msgid "Partitioning example"
msgstr "Παράδειγμα διαμέρισης"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:880
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
-#| "space.\n"
-#| "# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n"
-#| "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
-#| "\n"
-#| "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name "
-#| "must\n"
-#| "# be given in traditional non-devfs format.\n"
-#| "# Note: A disk must be specified, unless the system has only one disk.\n"
-#| "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n"
-#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
-#| "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n"
-#| "# The presently available methods are: \"regular\", \"lvm\" and \"crypto"
-#| "\"\n"
-#| "d-i partman-auto/method string lvm\n"
-#| "\n"
-#| "# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n"
-#| "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n"
-#| "# warning. This can be preseeded away...\n"
-#| "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n"
-#| "# The same applies to pre-existing software RAID array:\n"
-#| "d-i partman-md/device_remove_md boolean true\n"
-#| "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n"
-#| "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# You can choose one of the three predefined partitioning recipes:\n"
-#| "# - atomic: all files in one partition\n"
-#| "# - home: separate /home partition\n"
-#| "# - multi: separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
-#| "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n"
-#| "\n"
-#| "# Or provide a recipe of your own...\n"
-#| "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
-#| "txt.\n"
-#| "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you "
-#| "can\n"
-#| "# just point at it.\n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-#| "\n"
-#| "# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in "
-#| "one\n"
-#| "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n"
-#| "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
-#| "# boot-root :: \\\n"
-#| "# 40 50 100 ext3 \\\n"
-#| "# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
-#| "# method{ format } format{ } \\\n"
-#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#| "# mountpoint{ /boot } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
-#| "# method{ format } format{ } \\\n"
-#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#| "# mountpoint{ / } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 64 512 300% linux-swap \\\n"
-#| "# method{ swap } format{ } \\\n"
-#| "# .\n"
-#| "\n"
-#| "# This makes partman automatically partition without confirmation, "
-#| "provided\n"
-#| "# that you told it what to do using one of the methods above.\n"
-#| "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
-#| "d-i partman/choose_partition select finish\n"
-#| "d-i partman/confirm boolean true"
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n"
@@ -2029,20 +1982,24 @@ msgstr ""
"# Αν το σύστημα έχει ελεύθερο χώρο μπορείτε να επιλέξετε την διαμέριση μόνο "
"αυτού του χώρου.\n"
"# Αυτό εφαρμόζεται μόνο αν η παράμετρος partman-auto/method (παρακάτω) δεν "
-"έχει καθοριστεί.\n "
-"#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
-"\n"
-"# Εναλλακτικά μπορείτε να καθορίσετε έναν δίσκο για διαμέριση. Αν το σύστημα έχει μόνο\n"
-"# έναν δίσκο ο εγκαταστάτης θα χρησιμοποιήσει εξ ορισμού αυτόν, διαφορετικά το όνομα της συσκευής\n"
-"# θα πρέπει να δοθεί στην παραδοσιακή μορφή non-devfs (π.χ. /dev/hda ή /dev/sda και όχι /dev/discs/disc9/disc).\n"
+"έχει καθοριστεί.\n"
+" #d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
+"\n"
+"# Εναλλακτικά μπορείτε να καθορίσετε έναν δίσκο για διαμέριση. Αν το σύστημα "
+"έχει μόνο\n"
+"# έναν δίσκο ο εγκαταστάτης θα χρησιμοποιήσει εξ ορισμού αυτόν, διαφορετικά "
+"το όνομα της συσκευής\n"
+"# θα πρέπει να δοθεί στην παραδοσιακή μορφή non-devfs (π.χ. /dev/hda ή /dev/"
+"sda και όχι /dev/discs/disc9/disc).\n"
"# Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε τον πρώτο SCSI/SATA δίσκο:\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
"# Επιπρόσθετα, θα πρέπει να προσδιορίσετε και την μέθοδο πoυ θα "
"χρησιμοποιήσετε.\n"
"# Οι μέθοδοι που είναι προς το παρόν διαθέσιμες είναι:\n"
-"# - regular (\"κανονική\"): χρήση των συνηθισμένων τύπων κατατμήσεων για την αρχιτεκτονική σας\n "
-"# - lvm: χρήση λογικών τόμων LVM για την διαμέριση του δίσκου\n "
-"# -crypto: χρήση LVM σε μια κρυπτογραφημένη κατάτμηση\n"
+"# - regular (\"κανονική\"): χρήση των συνηθισμένων τύπων κατατμήσεων για την "
+"αρχιτεκτονική σας\n"
+" # - lvm: χρήση λογικών τόμων LVM για την διαμέριση του δίσκου\n"
+" # -crypto: χρήση LVM σε μια κρυπτογραφημένη κατάτμηση\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
"\n"
"# Αν ένας από τους δίσκους που πρόκειται να διαμεριστούν αυτόματα\n"
@@ -2091,12 +2048,15 @@ msgstr ""
"\n"
"# Η μορφή της συνταγής τεκμηριώνεται πλήρως στο αρχείο partman-auto-recipe."
"txt.\n"
-"# που περιλαβάνεται στο πακέτο debian-installer ή διατίθεται στο αποθετήριο του πηγαίου κώδικα του D-I\n"
-"# Εκεί τεκμηριώνεται επίσης πώς μπορείτε να προσδιορίσετε ρυθμίσεις όπως οι ετικέττες\n"
-"# συστημάτων αρχείων, ονόματα λογικών τόμων ή ποιες φυσικές συσκευές να συμπεριλάβετετε \n"
+"# που περιλαβάνεται στο πακέτο debian-installer ή διατίθεται στο αποθετήριο "
+"του πηγαίου κώδικα του D-I\n"
+"# Εκεί τεκμηριώνεται επίσης πώς μπορείτε να προσδιορίσετε ρυθμίσεις όπως οι "
+"ετικέττες\n"
+"# συστημάτων αρχείων, ονόματα λογικών τόμων ή ποιες φυσικές συσκευές να "
+"συμπεριλάβετετε \n"
"# σε μια ομάδα τόμων.\n"
-"# Το επόμενο προκαλεί την αυτόματη διαμέριση από το πρόγραμμα partman "
-"χωρίς επιβεβαίωση, εφόσον όμως\n"
+"# Το επόμενο προκαλεί την αυτόματη διαμέριση από το πρόγραμμα partman χωρίς "
+"επιβεβαίωση, εφόσον όμως\n"
"# του έχετε υποδείξει τι να κάνει χρησιμοποιώντας μία από τις παραπάνω "
"μεθόδους.\n"
"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
@@ -2148,55 +2108,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:905
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
-#| "carefully\n"
-#| "\n"
-#| "# The method should be set to \"raid\".\n"
-#| "#d-i partman-auto/method string raid\n"
-#| "# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same "
-#| "layout,\n"
-#| "# so this will only work if the disks are the same size.\n"
-#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda /dev/sdb\n"
-#| "\n"
-#| "# Next you need to specify the physical partitions that will be used. \n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
-#| "# multiraid :: \\\n"
-#| "# 1000 5000 4000 raid \\\n"
-#| "# $primary{ } method{ raid } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 64 512 300% raid \\\n"
-#| "# method{ raid } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 500 10000 1000000000 raid \\\n"
-#| "# method{ raid } \\\n"
-#| "# .\n"
-#| "\n"
-#| "# Last you need to specify how the previously defined partitions will be\n"
-#| "# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers\n"
-#| "# for logical partitions.\n"
-#| "# Parameters are:\n"
-#| "# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;"
-#| "mountpoint&gt; \\\n"
-#| "# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
-#| "# RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10 are supported; devices are separated "
-#| "using \"#\"\n"
-#| "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
-#| "# 1 2 0 ext3 / \\\n"
-#| "# /dev/sda1#/dev/sdb1 \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 1 2 0 swap - \\\n"
-#| "# /dev/sda5#/dev/sdb5 \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 0 2 0 ext3 /home \\\n"
-#| "# /dev/sda6#/dev/sdb6 \\\n"
-#| "# .\n"
-#| "\n"
-#| "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
-#| "d-i partman-md/confirm boolean true\n"
-#| "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
-#| "d-i partman/choose_partition select finish\n"
-#| "d-i partman/confirm boolean true"
msgid ""
"# The method should be set to \"raid\".\n"
"#d-i partman-auto/method string raid\n"
@@ -2547,7 +2458,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:986
#, no-c-format
-msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgid ""
+"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr ""
"Η επόμενη εντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή ενός κλειδιού "
"(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:"
@@ -2758,29 +2670,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1070
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
-#| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
-#| "# instead of the default gnome desktop.\n"
-#| "#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n"
-#| "\n"
-#| "# Individual additional packages to install\n"
-#| "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
-#| "# By default, packages that are only Recommended by packages installed "
-#| "using\n"
-#| "# pkgsel/include (as opposed to their dependencies) will not be "
-#| "installed.\n"
-#| "# Whether to upgrade packages after debootstrap.\n"
-#| "# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n"
-#| "#d-i pkgsel/upgrade select none\n"
-#| "\n"
-#| "# Some versions of the installer can report back on what software you "
-#| "have\n"
-#| "# installed, and what software you use. The default is not to report "
-#| "back,\n"
-#| "# but sending reports helps the project determine what software is most\n"
-#| "# popular and include it on CDs.\n"
-#| "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
"# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
@@ -2830,44 +2719,6 @@ msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1077
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
-#| "# instead, uncomment this:\n"
-#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment "
-#| "this\n"
-#| "# too:\n"
-#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-#| "MBR\n"
-#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
-#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
-#| "other\n"
-#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
-#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
-#| "mbr,\n"
-#| "# uncomment and edit these lines:\n"
-#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-#| "# To install grub to multiple disks:\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
-#| "\n"
-#| "# Optional password for grub, either in clear text\n"
-#| "#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
-#| "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
-#| "# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).\n"
-#| "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]\n"
-#| "\n"
-#| "# Use the following option to add additional boot parameters for the\n"
-#| "# installed system (if supported by the bootloader installer).\n"
-#| "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n"
-#| "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
"# instead, uncomment this:\n"
@@ -2919,13 +2770,15 @@ msgstr ""
"#αυτή τη γραμμή:\n"
"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
"\n"
-"# Με την εξαίρεση μερικών μόνο όχι συνηθισμένων σχημάτων διαμέρισης, το GRUB 2 είναι τώρα η προεπιλογή.\n"
-"# Αν για κάποιο συγκεκριμένο λόγο θέλετε να χρησιμοποιήσετε το GRUB Legacy, τότε\n"
+"# Με την εξαίρεση μερικών μόνο όχι συνηθισμένων σχημάτων διαμέρισης, το GRUB "
+"2 είναι τώρα η προεπιλογή.\n"
+"# Αν για κάποιο συγκεκριμένο λόγο θέλετε να χρησιμοποιήσετε το GRUB Legacy, "
+"τότε\n"
"# αποσχολιάστε αυτή την γραμμή:\n"
"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n"
"\n"
-"# Eίναι αρκετά ασφαλές να κάνετε την ακόλουθη επολογή και προκαλεί την αυτόματη "
-"εγκατάσταση του grub στο MBR\n"
+"# Eίναι αρκετά ασφαλές να κάνετε την ακόλουθη επολογή και προκαλεί την "
+"αυτόματη εγκατάσταση του grub στο MBR\n"
"# αν δεν ανιχνευθεί κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα στο μηχάνημα.\n"
"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
"\n"
@@ -3308,4 +3161,3 @@ msgstr ""
"προρύθμισης, που σημαίνει για παράδειγμα ότι έχετε άλλη μια ευκαιρία να "
"εκτελέσετε την εντολή preseed/early, με την δεύτερη να προκύπτει όταν το "
"δίκτυο έχει ανέβει."
-