summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorroot <galaxico@quteity>2019-07-09 14:09:09 +0300
committerroot <galaxico@quteity>2019-07-09 14:09:09 +0300
commitfa0b19d832df4c0957f13832768eae7fc11f3f6b (patch)
tree112f37bc86f04586712c065956508df8aacec615 /po/el/preparing.po
parent34314b26997c5cbb352a3138b029f8c180890fc9 (diff)
downloadinstallation-guide-fa0b19d832df4c0957f13832768eae7fc11f3f6b.zip
Greek translation of preparing.po
Diffstat (limited to 'po/el/preparing.po')
-rw-r--r--po/el/preparing.po95
1 files changed, 93 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/el/preparing.po b/po/el/preparing.po
index 46d2db979..4daf14ca4 100644
--- a/po/el/preparing.po
+++ b/po/el/preparing.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-21 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-08 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-09 14:08+0200\n"
+"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2315,6 +2315,41 @@ msgid ""
" }\n"
"</screen></informalexample> Reboot the dhcp server."
msgstr ""
+"Θα χρειαστεί έναν εξυπηρετητή DHCP/TFTP (BOOTP), καθώς και έναν εξυπηρετητή"
+" ιστοσελίδων. Αφού "
+"μεταφορτώσετε την εικόνα ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso, προσαρτήστε την"
+" ως συσκευή και "
+" \"ξεπακετάρετε\" το περιεχόμενό της σε ένα κατάλογο μέσα στον ριζικό"
+" κατάλογο του εξυπηρετητή σας HTTP (ας πούμε τον "
+"wwwroot): <informalexample><screen>\n"
+"# cd &lt;directory-where-the-iso-is&gt;\n"
+"# mkdir ./iso\n"
+"# sudo mount -o loop ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso ./iso\n"
+"# cp -a ./iso/* &lt;path-to-wwwroot&gt;\n"
+"</screen></informalexample> Δημιουργήστε ένα αρχείο petitboot.conf σε έναν"
+" κατάλογο "
+"κάτω από το tftproot, ας πούμε τον /tftproot/powerkvm, με το ακόλουθο"
+" περιεχόμενο: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"label PowerKVM Automated Install\n"
+"kernel http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/ppc/ppc64/vmlinuz\n"
+"initrd http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/ppc/ppc64/initrd.img\n"
+"append root=live:http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/LiveOS/squashfs."
+"img repo=http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/packages rd.dm=0 rd.md=0 "
+"console=hvc0 console=tty0\n"
+"</screen></informalexample> Επεξεργαζόμενοι το αρχείο dhcpd.conf, καθορίστε"
+" αυτή την οδηγία"
+"στην αρχή: <informalexample><screen>\n"
+"option conf-file code 209 = text;\n"
+"</screen></informalexample> Προσθέστε την οδηγία συστήματος: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"host &lt;your-system&gt; {\n"
+" hardware ethernet &lt;system macaddr&gt;\n"
+" fixed-address &lt;system ip&gt;;\n"
+" option host-name \"&lt;system hostname&gt;\";\n"
+" option conf-file \"&lt;powerkvm/petitboot.conf&gt;\";\n"
+" }\n"
+"</screen></informalexample> Επανεκκινήστε τον εξυπηρετητή dhcp."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1418
@@ -3079,6 +3114,31 @@ msgid ""
"the user can select whether booting shall happen in CSM or in native UEFI "
"mode."
msgstr ""
+"Το τελευταίο γίνεται σημαντικό όταν ξεκινάτε τον &d-i; σε ένα σύστημα με UEFI"
+" σε "
+"κατάσταση CSM επειδή ο &d-i; ελέγχει κατά πόσον ξεκίνησε σε ένα σύστημα με"
+" BIOS- ή με αυθεντικό UEFI "
+"και εγκαθιστά τον αντίστοιχο φορτωτή εκκίνησης. Συνήθως αυτό δουλεύει αλλά"
+" μπορεί να "
+"υπάρξει ένα πρόβλημα σε περιβάλλοντα πολλαπλής εκκίνησης. Σε μερικά συστήματα"
+" UEFI σε "
+"κατάσταση CSM η προεπιλεγμένη κατάσταση εκκίνησης για αφαιρούμενες συσκευές"
+" μπορεί να διαφέρει "
+"από αυτήν που πραγματικά χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση από τον σκληρό"
+" δίσκο, οπότε αν "
+"εκκινείτε από τον εγκαταστάτη από ένα κλειδί USB σε μια διαφορετική κατάσταση"
+" από αυτήν που "
+"χρησιμοποιείται όταν εκκινείτε ένα άλλο ήδη εγκατεστημένο λειτουργικό σύστημα"
+" από τον σκληρό "
+"δίσκο, μπορεί να εγκατασταθεί ο λάθος φορτωτής εκκίνησης και το σύστημα"
+" μπορεί να καταστεί "
+"μη-εκκινήσιμο μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Όταν επιλέγετε τη συσκευή"
+" εκκίνησης από το "
+"μενού εκκίνησης υλισμικού, μερικά συστήματα προσφέρουν δύο διαφορετικές"
+" επιλογές για κάθε "
+"συσκευή, ώστε ο χρήστης να μπορεί να επιλέξει αν η εκκίνηση θα γίνει σε"
+" κατάσταση συμβατότητας CSM "
+"ή σε κατάσταση αυθεντικoύ UEFI."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1850
@@ -3101,6 +3161,37 @@ msgid ""
"try setting a BIOS password, powercycle the machine and look again for an "
"appropriate option."
msgstr ""
+"Ένα άλλο θέμα που σχετίζεται με το UEFI είναι ο μηχανισμός της λεγόμενης "
+"<quote>ασφαλούς εκκίνηση (secure boot)</quote>. Ασφαλής εκκίνηση σημαίνει μια "
+"λειτουργικότητα των υλοποιήσεων του UEFI που επιτρέπει στο υλισμικό να"
+" φορτώνει "
+"και να εκτελεί μόνο κώδικα που είναι υπογεγραμμένος κρυπτογραφικά με"
+" συγκεκριμένα "
+"κλειδιά μπλοκάροντας, συνεπώς, οποιονδήποτε (δυνητικά κακόβουλο) κώδικα"
+" εκκίνησης "
+"ο οποίος δεν είναι υπογεγραμμένος ή υπογεγραμμένος με άγνωστα κλειδιά. Στην"
+" πράξη, το "
+"μόνο κλειδί που γίνεται δεκτό στα περισσότερα συστήματα με UEFI σε ασφαλή"
+" εκκίνηση είναι "
+"ένα κλειδί από την Microsoft που χρησιμοποιείται για τον φορτωτή εκκίνησης"
+" των Windows. "
+"Καθώς ο κώδικας εκκίνησης που χρησιμοποιείται από τον &d-i; δεν είναι"
+" υπογεγραμμένος από την "
+"Microsoft, η εκκίνηση του εγκαταστάτη απαιτεί την από πριν απενεργοποίηση της"
+" ασφαλούς εκκίνησης "
+"στην περίπτωση που είναι ενεργοποιημένη. Η ασφαλής εκκίνηση είναι συνήθως"
+" ενεργοποιημένη εξ ορισμού "
+"σε συστήματα στα οποία είναι προεγκατεστημένο η 64-μπιτη έκδοση του ΛΣ"
+" Windows 8 και δυστυχώς δεν "
+"υπάρχει πρότυπο για τον τρόπο απενεργοποίησής της στην ρύθμιση του UEFI. Σε"
+" κάποια συστήματα, "
+"η επιλογή της απενεργοποίησης της ασφαλούς εκκίνησης μόνο αν έχει οριστεί από"
+" τον χρήστη ένα συνθηματικό "
+"για το BIOS,οπότε αν έχετε ένα σύστημα με ενεργοποιημένη την ασφαλή εκκίνηση"
+" αλλά δεν μπορείτε να βρείτε "
+"μια επιλογή για να την απενεργοποιήσετε, προσπαθήστε να ορίσετε ένα"
+" συνθηματικό για το BIOS, κλείστε και ξεκινήστε "
+"ξανά το σύστημα και κοιτάξτε πάλι για μια κατάλληλη επιλογή."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1872