summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2007-01-24 10:39:50 +0000
committerEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2007-01-24 10:39:50 +0000
commit5cd68f6ed17ed59b2ce5bd2728bd6133fa9d6b1f (patch)
tree71edc6f418897accf4091659ffec8f0db63d3e7d /po/el/post-install.po
parentf7aacb3c97ecff3f98f22438e3f6adf6f872d0ce (diff)
downloadinstallation-guide-5cd68f6ed17ed59b2ce5bd2728bd6133fa9d6b1f.zip
fixed post-install.po
Diffstat (limited to 'po/el/post-install.po')
-rw-r--r--po/el/post-install.po32
1 files changed, 8 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/el/post-install.po b/po/el/post-install.po
index 967319855..228093828 100644
--- a/po/el/post-install.po
+++ b/po/el/post-install.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-03 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-24 12:38+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,16 +67,9 @@ msgid ""
"now</command> if either of the key combinations do not work or you prefer to "
"type commands; use <command>reboot</command> to reboot the system."
msgstr ""
-"Εναλλακτικά μπορείτε να πιέσετε τον συνδυασμό πλήκτρων <keycombo> "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> "
-"<phrase arch=\"powerpc;m68k\"> ή <keycombo> <keycap>Control</keycap> "
-"<keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> σε συστήματα "
-"Macintosh. Μια τελευταία επιλογή είναι να μπείτε στο σύστημα σαν χρήστης "
-"root και να εκτελέσετε μια από τις εντολές <command>poweroff</command>, "
-"<command>halt</command> ή <command>shutdown -h now</command>. Αν οποιοδήποτε "
-"από τους συνδυασμούς αυτούς πλήκτρων δεν δουλεύει ή δεν προτιμάτε να "
-"τυπώνετε εντολές, χρησιμοποιήστε την εντολή <command>reboot</command> για να "
-"επανεκκινήσετε το σύστημα."
+"Εναλλακτικά μπορείτε να πιέσετε τον συνδυασμό πλήκτρων <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=\"powerpc;m68k\"> ή <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> σε συστήματα Macintosh</phrase>. Μια τελευταία επιλογή είναι να μπείτε στο σύστημα σαν χρήστης root και να πληκτρολογήσετε μια από τις εντολές "
+"<command>poweroff</command>, <command>halt</command> ή <command>shutdown -h "
+"now</command> αν δεν δουλεύει κάποιος από τους συνδυασμούς πλήκτρων ή απλά προτιμάτε να γράφετε εντολές. Χρησιμοποιήστε την εντολή <command>reboot</command> για να επανεκκινήσετε το σύστημα."
#. Tag: title
#: post-install.xml:46
@@ -139,14 +132,7 @@ msgid ""
"chapter contains material to help you get oriented; it is not intended to be "
"a tutorial for how to use Debian, but just a very brief glimpse of the "
"system for the very rushed."
-msgstr ""
-"To Debian διαφέρει λίγο από άλλες διανομές. Ακόμα κι αν είσαστε "
-"εξοικειωμένοι με το Linux από άλλες διανομές, υπάρχουν πράγματα που θα "
-"πρέπει να ξέρετε ώστε να μπορέσετε να κρατάτε το σύστημά σας σε μια καλή, "
-"τακτική κατάσταση. Το κεφάλαιο αυτό περιέχει απλά υλικό που θα σας βοηθήσει "
-"να προσανατολιστείτε. Δεν έχει σκοπό να δώσει ένα tutorial στο πώς να "
-"χρησιμοποιείτε το Debian αλλά μόνο μια γρήγορη ματιά για τους πολύ "
-"βιαστικούς!"
+msgstr "Το Debian διαφέρει λίγο από άλλες διανομές. Ακόμα κι αν είσαστε εξοικειωμένοι με το Linux σε άλλες διανομές, υπάρχουν πράγματα που θα πρέπει να ξέρετε σχετικά με το Debian που θα σας βοηθήσουν να κρατάτε το σύστημά σας σε μια καλή, καθαρή κατάσταση. Το παρόν κεφάλαιο περιέχει υλικό που θα σας βοηθήσει να προσανατολιστείτε και δεν σκοπεύει να είναι ένα μάθημα για το πώς να χρησιμοποιείτε το Debian, αλλά απλά μια πρώτη ματιά για τους πολύ βιαστικούς."
#. Tag: title
#: post-install.xml:88
@@ -796,11 +782,9 @@ msgid ""
"already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</"
"filename> for the complete list)."
msgstr ""
-"Για να παράγετε έναν πυρήνα με σύμφωνα με τον \"τρόπο του Debian\", χρειάζεστε μερικά "
-"πακέτα: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</"
-"classname>, <classname>linux-source-2.6</classname></phrase> και μερικά άλλα που "
-"πιθανόν είναι ήδη εγκατεστημένα (δείτε το <filename>/usr/share/doc/kernel-"
-"package/README.gz</filename> για την πλήρη λίστα)."
+"Για να παράγετε έναν πυρήνα σύμφωνα με τον τρόπο του Debian, χρειάζεστε μερικά πακέτα: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
+"<classname>linux-source-2.6</classname> και μερικά άλλα που πιθανόν είναι ήδη εγκατεστημένα (δείτε το <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</"
+"filename> για μια πλήρη λίστα)."
#. Tag: para
#: post-install.xml:561