summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-10-05 18:31:35 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-10-05 18:31:35 +0000
commit2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf (patch)
tree19dc001282e19217f56871fa4f43d1ba19787345 /po/el/post-install.po
parent00d317eed48f22a1b548a297ff08e3db78d8642d (diff)
downloadinstallation-guide-2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf.zip
Update PO files
Diffstat (limited to 'po/el/post-install.po')
-rw-r--r--po/el/post-install.po65
1 files changed, 37 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/el/post-install.po b/po/el/post-install.po
index c566150c6..43c2b64e5 100644
--- a/po/el/post-install.po
+++ b/po/el/post-install.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 17:43+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,18 +39,18 @@ msgstr "Κλείνοντας το σύστημά σας"
#: post-install.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
-"To shut down a running &debian-gnu; system, you must not reboot with the reset "
-"switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. "
-"&debian-gnu; should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get "
-"lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there "
-"is usually an option to <quote>log out</quote> available from the "
-"application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system."
+"To shut down a running &debian-gnu; system, you must not reboot with the "
+"reset switch on the front or back of your computer, or just turn off the "
+"computer. &debian-gnu; should be shut down in a controlled manner, otherwise "
+"files might get lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop "
+"environment, there is usually an option to <quote>log out</quote> available "
+"from the application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system."
msgstr ""
"Για να κλείσετε ένα σύστημα &debian-gnu; σε λειτουργία, δεν θα πρέπει να "
"επανεκκινήσετε το μηχάνημα από το κουμπί reset στο μπροστινό ή πίσω μέρος "
-"του μηχανήματος ούτε απλά να κλείσετε το μηχάνημα. Το &debian-gnu; θα πρέπει να "
-"τερματιστεί με έναν ελεγχόμενο τρόπο, διαφορετικά μπορεί να χάσετε αρχεία ή/"
-"και να προκύψει ζημιά στον δίσκο σας. Αν τρέχετε ένα περιβάλλον γραφείου "
+"του μηχανήματος ούτε απλά να κλείσετε το μηχάνημα. Το &debian-gnu; θα πρέπει "
+"να τερματιστεί με έναν ελεγχόμενο τρόπο, διαφορετικά μπορεί να χάσετε αρχεία "
+"ή/και να προκύψει ζημιά στον δίσκο σας. Αν τρέχετε ένα περιβάλλον γραφείου "
"εργασίας, υπάρχει συνήθως διαθέσιμη η επιλογή <quote>log out</quote> από το "
"μενού των εφαρμογών που σας επιτρέπει να κλείσετε (ή να επανεκκινήσετε) το "
"σύστημα."
@@ -481,13 +482,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ακόμα κι αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ένα γραφικό πρόγραμμα "
"αλληλογραφίας, είναι σημαντικό να είναι εγκατεστημμένο και σωστά ρυθμισμένο "
-"ένα παραδοσιακό πρόγραμμα MTA/MDA στο σύστημα &debian-gnu; που έχετε. Ο λόγος είναι "
-"ότι διάφορα βοηθητικά προγράμματα που τρέχουν στο σύστημα <footnote> <para> "
-"Παραδείγματα είναι τα: <command>cron</command>, <command>quota</command>, "
-"<command>logcheck</command>, <command>aide</command>, &hellip; </para> </"
-"footnote> μπορεί να στέλνουν σημαντικές πληροφορίες μέσω e-mail για να "
-"ενημερώσουν τον διαχειριστή του συστήματος σχετικά με (πιθανά) προβλήματα ή "
-"αλλαγές."
+"ένα παραδοσιακό πρόγραμμα MTA/MDA στο σύστημα &debian-gnu; που έχετε. Ο "
+"λόγος είναι ότι διάφορα βοηθητικά προγράμματα που τρέχουν στο σύστημα "
+"<footnote> <para> Παραδείγματα είναι τα: <command>cron</command>, "
+"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
+"command>, &hellip; </para> </footnote> μπορεί να στέλνουν σημαντικές "
+"πληροφορίες μέσω e-mail για να ενημερώσουν τον διαχειριστή του συστήματος "
+"σχετικά με (πιθανά) προβλήματα ή αλλαγές."
#. Tag: para
#: post-install.xml:305
@@ -1062,15 +1063,16 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
-"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-&kernelversion;-"
-"<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</"
-"userinput>. The <replaceable>subarchitecture</replaceable> part is an "
-"optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>686</"
-"quote>, </phrase> depending on what kernel options you set. <userinput>dpkg -"
-"i</userinput> will install the kernel, along with some other nice supporting "
-"files. For instance, the <filename>System.map</filename> will be properly "
-"installed (helpful for debugging kernel problems), and <filename>/boot/"
-"config-&kernelversion;</filename> will be installed, containing your current "
+"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
+"&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</"
+"replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. The "
+"<replaceable>subarchitecture</replaceable> part is an optional sub-"
+"architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>686</quote>, </phrase> "
+"depending on what kernel options you set. <userinput>dpkg -i</userinput> "
+"will install the kernel, along with some other nice supporting files. For "
+"instance, the <filename>System.map</filename> will be properly installed "
+"(helpful for debugging kernel problems), and <filename>/boot/config-"
+"&kernelversion;</filename> will be installed, containing your current "
"configuration set. Your new kernel package is also clever enough to "
"automatically update your boot loader to use the new kernel. If you have "
"created a modules package, you'll need to install that package as well."
@@ -1187,11 +1189,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:710
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in "
+#| "the file system you selected, which you can use to perform any necessary "
+#| "repairs. <phrase arch=\"x86\"> For example, if you need to reinstall the "
+#| "GRUB boot loader into the master boot record of the first hard disk, you "
+#| "could enter the command <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> to do "
+#| "so. </phrase>"
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
"file system you selected, which you can use to perform any necessary "
-"repairs. <phrase arch=\"x86\"> For example, if you need to reinstall the "
+"repairs. <phrase arch=\"any-x86\"> For example, if you need to reinstall the "
"GRUB boot loader into the master boot record of the first hard disk, you "
"could enter the command <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> to do "
"so. </phrase>"