diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-05-20 22:21:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-05-20 22:21:53 +0200 |
commit | 10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (patch) | |
tree | 9b35f85f2717a7171edaae1fd382f2901db1913c /po/el/partitioning.po | |
parent | c88fe18c8e799ebd957509a416683baecd537caa (diff) | |
download | installation-guide-10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe.zip |
Clean-up - sync translations, where possible
Diffstat (limited to 'po/el/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/el/partitioning.po | 797 |
1 files changed, 379 insertions, 418 deletions
diff --git a/po/el/partitioning.po b/po/el/partitioning.po index 010fa8a33..3ffc31f12 100644 --- a/po/el/partitioning.po +++ b/po/el/partitioning.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:31+0200\n" "Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n" @@ -757,22 +757,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται η ίδια." #. Tag: para -#: partitioning.xml:379 -#, no-c-format -msgid "" -"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " -"partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole Disk</" -"quote> partition. This partition references all of the sectors of the disk, " -"and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)." -msgstr "" -"Οι κατατμήσεις δίσκων Sun επιτρέπουν μέχρι 8 ξεχωριστές κατατμήσεις (ή " -"τεμάχια, slices). H τρίτη κατάτμηση είναι συνήθως (και αυτό είναι το " -"προτιμητέο) η κατάτμηση <quote>Ολόκληρος ο Δίσκος</quote>. Η κατάτμηση αυτή " -"έχει τις αναφορές όλων των τομέων του δίσκου και χρησιμοποιείται από τον " -"φορτωτή εκκίνησης (είτε το SILO είτε αυτόν της Sun)." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:386 +#: partitioning.xml:381 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -786,13 +771,13 @@ msgstr "" "DASD στο σύστημά σας." #. Tag: title -#: partitioning.xml:401 +#: partitioning.xml:396 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "Προγράμματα Διαμέρισης στο &debian;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:402 +#: partitioning.xml:397 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -805,7 +790,7 @@ msgstr "" "και αρχιτεκτονικών υπολογιστών." #. Tag: para -#: partitioning.xml:415 +#: partitioning.xml:410 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -820,7 +805,7 @@ msgstr "" "διάφορα σημεία προσάρτησης." #. Tag: para -#: partitioning.xml:427 +#: partitioning.xml:422 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "" @@ -828,7 +813,7 @@ msgstr "" "χρήστες." #. Tag: para -#: partitioning.xml:431 +#: partitioning.xml:426 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -844,7 +829,7 @@ msgstr "" "την σελίδα <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:444 +#: partitioning.xml:439 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" @@ -852,7 +837,7 @@ msgstr "" "από μας." #. Tag: para -#: partitioning.xml:448 +#: partitioning.xml:443 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -862,25 +847,25 @@ msgstr "" "FreeBSD καθόλου, και σαν αποτέλεσμα τα ονόματα μπορεί επίσης να διαφέρουν." #. Tag: para -#: partitioning.xml:458 +#: partitioning.xml:453 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Έκδοση του <command>fdisk</command>για Atari." #. Tag: para -#: partitioning.xml:467 +#: partitioning.xml:462 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Έκδοση του <command>fdisk</command>για Amiga." #. Tag: para -#: partitioning.xml:476 +#: partitioning.xml:471 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Έκδοση του <command>fdisk</command>για Mac." #. Tag: para -#: partitioning.xml:485 +#: partitioning.xml:480 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -890,7 +875,7 @@ msgstr "" "σε συστήματα BVM και Motorola VMEbus." #. Tag: para -#: partitioning.xml:495 +#: partitioning.xml:490 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -905,7 +890,7 @@ msgstr "" "λεπτομέρειες." #. Tag: para -#: partitioning.xml:506 +#: partitioning.xml:501 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -919,14 +904,14 @@ msgstr "" "από την γραμμή εντολών στο VT2, αλλά αυτό είναι κάτι που δεν συνίσταται." #. Tag: para -#: partitioning.xml:513 +#: partitioning.xml:508 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "" "Θυμηθείτε να σημαδέψετε την κατάτμηση εκκίνησης σαν <quote>Bootable</quote>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:516 +#: partitioning.xml:511 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -945,46 +930,13 @@ msgstr "" "αν πρόκειται να μοιραστείτε έναν δίσκο με το MacOS." #. Tag: title -#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:672 -#: partitioning.xml:786 partitioning.xml:863 +#: partitioning.xml:527 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Διαμέριση για την αρχιτεκτονική &arch-title;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:533 -#, no-c-format -msgid "" -"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " -"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional " -"kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for that — at " -"least 4Mb (I like 8–16MB). An additional requirement of the firmware " -"is that the Linux kernel must reside within the first 2GB of the disk. This " -"is typically achieved by making the root ext2 partition fit entirely within " -"the first 2GB of the disk. Alternatively you can create a small ext2 " -"partition near the start of the disk and mount that on <filename>/boot</" -"filename>, since that is the directory where the Linux kernel(s) will be " -"stored. <filename>/boot</filename> needs to be big enough to hold whatever " -"kernels (and backups) you might wish to load; 25–50MB is generally " -"sufficient." -msgstr "" -"O PALO, o φορτωτής εκκίνησης του HPPA, απαιτεί μια κατάτμηση τύπου " -"<quote>F0</quote> κάπου στα πρώτα 2GB. Εκεί είναι που θα αποθηκευτούν ο " -"φορτωτής εκκίνησης και ένας προαιρετικός πυρήνας και δίσκος μνήμης RAM, " -"οπότε φροντίστε να είναι αρκετά μεγάλη γι' αυτό — τουλάχιστον 4ΜΒ " -"(κατά προτίμηση 8–16ΜΒ).Μια επιπλέον απαίτηση του firmware είναι ότι ο " -"πυρήνας του Linux θα πρέπει να βρίσκεται στα πρώτα 2GB του δίσκου. Αυτό το " -"πετυχαίνει κανείς συνήθως κάνοντας την ριζική ext2 κατάτμηση να χωρέσει " -"εντελώς στα πρώτα 2GB του δίσκου. Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε μια " -"μικρή κατάτμηση ext2 κοντά στην αρχή του δίσκου και να την προσαρτήσετε στο " -"σημείο <filename>/boot</filename>, μιας και αυτός είναι ο κατάλογος στον " -"οποίο θα πρέπει να αποθηκευτεί ο πυρήνας(-ες) του Linux. Ο κατάλογος " -"<filename>/boot</filename> θα πρέπει να είναι αρκετά μεγάλος ώστε να χωρά " -"όσους πυρήνες (και τα αντίγραφά τους) θέλετε πιθανόν να φορτώσετε, γενικά " -"25–50MB είναι αρκετά." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:557 +#: partitioning.xml:528 #, no-c-format msgid "" "If you are using a new harddisk (or want to wipe out the whole partition " @@ -1009,7 +961,7 @@ msgstr "" "installation those defaults will be used automatically." #. Tag: para -#: partitioning.xml:569 +#: partitioning.xml:540 #, no-c-format msgid "" "When a partition table with type <quote>gpt</quote> was selected (default " @@ -1023,7 +975,7 @@ msgstr "" "την εμβάπτιση του φορτωτή εκκίνησης GRUB2." #. Tag: para -#: partitioning.xml:576 +#: partitioning.xml:547 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1044,7 +996,7 @@ msgstr "" "υπάρχουσα κατάτμηση και αλλάξτε το μέγεθός της." #. Tag: para -#: partitioning.xml:586 +#: partitioning.xml:557 #, no-c-format msgid "" "While modern UEFI systems don't have such limitations as listed below, the " @@ -1068,7 +1020,7 @@ msgstr "" "σχεδιασμό για τις περισσότερες περιπτώσεις." #. Tag: para -#: partitioning.xml:597 +#: partitioning.xml:568 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1089,7 +1041,7 @@ msgstr "" "μπορείτε όμως να έχετε μόνο μια εκτεταμένη κατάτμηση για κάθε δίσκο." #. Tag: para -#: partitioning.xml:608 +#: partitioning.xml:579 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1108,7 +1060,7 @@ msgstr "" "κατατμήσεις." #. Tag: para -#: partitioning.xml:618 +#: partitioning.xml:589 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1125,7 +1077,7 @@ msgstr "" "την μετάφραση από το BIOS)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:626 +#: partitioning.xml:597 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1154,7 +1106,7 @@ msgstr "" "BIOS για την πρόσβαση των δίσκων." #. Tag: para -#: partitioning.xml:640 +#: partitioning.xml:611 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1178,7 +1130,7 @@ msgstr "" "1024ου κυλίνδρου." #. Tag: para -#: partitioning.xml:652 +#: partitioning.xml:623 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1202,389 +1154,398 @@ msgstr "" "CHS μετάφρασης μεγάλων δίσκων και ανεξάρτητα από το αν το BIOS σας " "υποστηρίζει τις επεκτάσεις πρόσβασης μεγάλων δίσκων." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:673 #, no-c-format -msgid "" -"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " -"tool for the installer. It manages the set of partitions and their mount " -"points to ensure that the disks and filesystems are properly configured for " -"a successful installation. It actually uses <command>parted</command> to do " -"the on-disk partitioning." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command> είναι το προεπιλεγμένο " -"εργαλείο για την διαμέριση δίσκων από τον εγκαταστάτη. Διαχειρίζεται το " -"σύνολο των κατατμήσεων και τα σημεία προσάρτησής τους ώστε να διασφαλίσει " -"ότι οι δίσκοι και τα συστήματα αρχείων είναι σωστά διαμορφωμένα για μια " -"επιτυχημένη εγκατάσταση. Χρησιμοποιεί στην πράξη το πρόγραμμα " -"<command>parted</command> για να κάνει την διαμέριση στον-δίσκο." +#~ msgid "" +#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The " +#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole " +#~ "Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of " +#~ "the disk, and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)." +#~ msgstr "" +#~ "Οι κατατμήσεις δίσκων Sun επιτρέπουν μέχρι 8 ξεχωριστές κατατμήσεις (ή " +#~ "τεμάχια, slices). H τρίτη κατάτμηση είναι συνήθως (και αυτό είναι το " +#~ "προτιμητέο) η κατάτμηση <quote>Ολόκληρος ο Δίσκος</quote>. Η κατάτμηση " +#~ "αυτή έχει τις αναφορές όλων των τομέων του δίσκου και χρησιμοποιείται από " +#~ "τον φορτωτή εκκίνησης (είτε το SILO είτε αυτόν της Sun)." -#. Tag: title -#: partitioning.xml:685 #, no-c-format -msgid "EFI Recognized Formats" -msgstr "EFI Αναγνωρίσιμα format." +#~ msgid "" +#~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</" +#~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an " +#~ "optional kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for " +#~ "that — at least 4Mb (I like 8–16MB). An additional " +#~ "requirement of the firmware is that the Linux kernel must reside within " +#~ "the first 2GB of the disk. This is typically achieved by making the root " +#~ "ext2 partition fit entirely within the first 2GB of the disk. " +#~ "Alternatively you can create a small ext2 partition near the start of the " +#~ "disk and mount that on <filename>/boot</filename>, since that is the " +#~ "directory where the Linux kernel(s) will be stored. <filename>/boot</" +#~ "filename> needs to be big enough to hold whatever kernels (and backups) " +#~ "you might wish to load; 25–50MB is generally sufficient." +#~ msgstr "" +#~ "O PALO, o φορτωτής εκκίνησης του HPPA, απαιτεί μια κατάτμηση τύπου " +#~ "<quote>F0</quote> κάπου στα πρώτα 2GB. Εκεί είναι που θα αποθηκευτούν ο " +#~ "φορτωτής εκκίνησης και ένας προαιρετικός πυρήνας και δίσκος μνήμης RAM, " +#~ "οπότε φροντίστε να είναι αρκετά μεγάλη γι' αυτό — τουλάχιστον 4ΜΒ " +#~ "(κατά προτίμηση 8–16ΜΒ).Μια επιπλέον απαίτηση του firmware είναι " +#~ "ότι ο πυρήνας του Linux θα πρέπει να βρίσκεται στα πρώτα 2GB του δίσκου. " +#~ "Αυτό το πετυχαίνει κανείς συνήθως κάνοντας την ριζική ext2 κατάτμηση να " +#~ "χωρέσει εντελώς στα πρώτα 2GB του δίσκου. Εναλλακτικά, μπορείτε να " +#~ "δημιουργήσετε μια μικρή κατάτμηση ext2 κοντά στην αρχή του δίσκου και να " +#~ "την προσαρτήσετε στο σημείο <filename>/boot</filename>, μιας και αυτός " +#~ "είναι ο κατάλογος στον οποίο θα πρέπει να αποθηκευτεί ο πυρήνας(-ες) του " +#~ "Linux. Ο κατάλογος <filename>/boot</filename> θα πρέπει να είναι αρκετά " +#~ "μεγάλος ώστε να χωρά όσους πυρήνες (και τα αντίγραφά τους) θέλετε πιθανόν " +#~ "να φορτώσετε, γενικά 25–50MB είναι αρκετά." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:686 #, no-c-format -msgid "" -"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " -"GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer " -"recommended for IA-64 systems. Although the installer also provides " -"<command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=\"parted.txt\"> " -"<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-" -"DOS tables correctly." -msgstr "" -"Το firmware IA-64 EFI υποστηρίζει δυο τύπους πινάκων κατάτμησης (ή " -"επικεφαλίδων δίσκων), τους GPT και MS-DOS. Ο τύπος MS-DOS, αυτός που συνήθως " -"χρησιμοποιείται σε i386 PC, δεν συνίσταται πλέον για συστήματα ΙΑ-64. Αν και " -"ο εγκαταστάτης προσφέρει επίσης το πρόγραμμα <command>cfdisk</command> θα " -"πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνον το <ulink url=\"parted.txt\"> " -"<command>parted</command></ulink> γιατί είναι το μόνο που μπορεί να " -"χειριστεί σωστά πίνακες τόσο τύπου GPT όσο και MS-DOS." +#~ msgid "" +#~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default " +#~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and " +#~ "their mount points to ensure that the disks and filesystems are properly " +#~ "configured for a successful installation. It actually uses " +#~ "<command>parted</command> to do the on-disk partitioning." +#~ msgstr "" +#~ "Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command> είναι το προεπιλεγμένο " +#~ "εργαλείο για την διαμέριση δίσκων από τον εγκαταστάτη. Διαχειρίζεται το " +#~ "σύνολο των κατατμήσεων και τα σημεία προσάρτησής τους ώστε να διασφαλίσει " +#~ "ότι οι δίσκοι και τα συστήματα αρχείων είναι σωστά διαμορφωμένα για μια " +#~ "επιτυχημένη εγκατάσταση. Χρησιμοποιεί στην πράξη το πρόγραμμα " +#~ "<command>parted</command> για να κάνει την διαμέριση στον-δίσκο." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:698 #, no-c-format -msgid "" -"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " -"an EFI partition as the first partition on the disk. You can also set up the " -"partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</guimenuitem> from the " -"main menu in a manner similar to setting up a <emphasis>swap</emphasis> " -"partition." -msgstr "" -"Οι αυτοματοποιημένες συνταγές για διαμέριση με το <command>partman</command> " -"προσδιορίζουν μια κατάτμηση EFI σαν την πρώτη κατάτμηση στο δίσκο. Μπορείτε " -"ακόμα να διαμορφώσετε τις κατατμήσεις σας με την επιλογή της " -"<guimenuitem>Καθοδηγούμενης διαμέρισης</guimenuitem> από το κύριο μενού με " -"τρόπο ανάλογο αυτού της ρύθμισης της κατάτμησης <emphasis>swap</emphasis>." +#~ msgid "EFI Recognized Formats" +#~ msgstr "EFI Αναγνωρίσιμα format." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:706 #, no-c-format -msgid "" -"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " -"For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you " -"can use the shell as described above and run the <command>parted</command> " -"utility directly using its command line interface. Assuming that you want to " -"erase your whole disk and create a GPT table and some partitions, then " -"something similar to the following command sequence could be used: " -"<informalexample><screen>\n" -" mklabel gpt\n" -" mkpartfs primary fat 0 50\n" -" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n" -" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n" -" set 1 boot on\n" -" print\n" -" quit\n" -"</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three " -"partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root file " -"system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. Partitions are " -"specified in Megabytes, with start and end offsets from the beginning of the " -"disk. So, for example, above we created a 1999MB ext2 file system starting " -"at offset 1001MB from the start of the disk. Note that formatting swap space " -"with <command>parted</command> can take a few minutes to complete, as it " -"scans the partition for bad blocks." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command>μπορεί να χειριστεί τις " -"περισσότερες από τις διατάξεις διαμόρφωσης δίσκων. Για τις σπάνιες εκείνες " -"περιπτώσεις που θα χρειαστεί να κάνετε χειροκίνητα την διαμόρφωση του δίσκου " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κέλυφος, όπως περιγράφηκε παραπάνω, και να " -"τρέξετε το εργαλείο <command>parted</command> κατευθείαν χρησιμοποιώντας τις " -"λειτουργίες του από την γραμμή εντολών. Υποθέτοντας ότι θέλετε να διαγράψετε " -"ολόκληρο τον δίσκο σας και να δημιουργήσετε έναν πίνακα διαμέρισης GPT και " -"μερικές κατατμήσεις, τότε κάτι αντίστοιχο με την παρακάτω ακολουθία εντολών " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί: <informalexample><screen>\n" -" mklabel gpt\n" -" mkpartfs primary fat 0 50\n" -" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n" -" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n" -" set 1 boot on\n" -" print\n" -" quit\n" -"</screen></informalexample>. Έτσι θα δημιουργηθεί ένας καινούριος πίνακας " -"διαμέρισης και τρεις κατατμήσεις που θα χρησιμοποιηθούν σαν EFI κατάτμηση " -"εκκίνησης, χώρος swap και ριζική κατάτμηση αντίστοιχα. Τέλος θέτει τη σημαία " -"εκκίνησης στην κατάτμηση EFI. Τα μεγέθη των κατατμήσεων προσδιορίζονται σε " -"Megabytes, με τα σημεία έναρξης και offsets από την αρχή του δίσκου. Έτσι " -"για παράδειγμα, δημιουργήσαμε παραπάνω μια κατάτμηση ext2 1999ΜΒ αρχίζοντας " -"με offset στα 1001ΜΒ από την αρχή του δίσκου. Σημειώστε ότι η δημιουργία " -"μιας κατάτμησης swap με το <command>parted</command> μπορεί να πάρει έως και " -"μερικά λεπτά να ολοκληρωθεί γιατί το πρόγραμμα ελέγχει την κατάτμηση για " -"πρπβληματικά μπλοκ." +#~ msgid "" +#~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) " +#~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, " +#~ "is no longer recommended for IA-64 systems. Although the installer also " +#~ "provides <command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=" +#~ "\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink> because only it can " +#~ "manage both GPT and MS-DOS tables correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Το firmware IA-64 EFI υποστηρίζει δυο τύπους πινάκων κατάτμησης (ή " +#~ "επικεφαλίδων δίσκων), τους GPT και MS-DOS. Ο τύπος MS-DOS, αυτός που " +#~ "συνήθως χρησιμοποιείται σε i386 PC, δεν συνίσταται πλέον για συστήματα " +#~ "ΙΑ-64. Αν και ο εγκαταστάτης προσφέρει επίσης το πρόγραμμα " +#~ "<command>cfdisk</command> θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνον το <ulink url=" +#~ "\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink> γιατί είναι το μόνο που " +#~ "μπορεί να χειριστεί σωστά πίνακες τόσο τύπου GPT όσο και MS-DOS." -#. Tag: title -#: partitioning.xml:731 #, no-c-format -msgid "Boot Loader Partition Requirements" -msgstr "Απαιτήσεις κατατμήσεων από τον φορτωτή εκκίνησης. " +#~ msgid "" +#~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> " +#~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can " +#~ "also set up the partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</" +#~ "guimenuitem> from the main menu in a manner similar to setting up a " +#~ "<emphasis>swap</emphasis> partition." +#~ msgstr "" +#~ "Οι αυτοματοποιημένες συνταγές για διαμέριση με το <command>partman</" +#~ "command> προσδιορίζουν μια κατάτμηση EFI σαν την πρώτη κατάτμηση στο " +#~ "δίσκο. Μπορείτε ακόμα να διαμορφώσετε τις κατατμήσεις σας με την επιλογή " +#~ "της <guimenuitem>Καθοδηγούμενης διαμέρισης</guimenuitem> από το κύριο " +#~ "μενού με τρόπο ανάλογο αυτού της ρύθμισης της κατάτμησης <emphasis>swap</" +#~ "emphasis>." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:732 #, no-c-format -msgid "" -"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " -"system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be " -"big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may wish " -"to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with " -"multiple kernels, then 128MB might be a better size." -msgstr "" -"Ο ELILO, ο φορτωτής εκκίνησης για συστήματα ΙΑ-64, απαιτεί μια κατάτμηση με " -"σύστημα αρχείων FAT και με ενεργοποιημένη την \"σημαία\" <userinput>boot</" -"userinput>. Η κατάτμηση πρέπει να είναι αρκετά μεγάλη ώστε να χωράει τον " -"φορτωτή εκκίνησης και οποιουσδήποτε πυρήνες ή δισκους RAM θέλετε πιθανόν να " -"εκκινήσετε. Ένα ελάχιστο μέγεθος θα πρέπει να είναι γύρω στα 20ΜΒ αλλά αν " -"σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους πυρήνες τα 128ΜΒ είναι πιθανόν " -"καλλίτερο." +#~ msgid "" +#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " +#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you " +#~ "can use the shell as described above and run the <command>parted</" +#~ "command> utility directly using its command line interface. Assuming that " +#~ "you want to erase your whole disk and create a GPT table and some " +#~ "partitions, then something similar to the following command sequence " +#~ "could be used: <informalexample><screen>\n" +#~ " mklabel gpt\n" +#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n" +#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n" +#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n" +#~ " set 1 boot on\n" +#~ " print\n" +#~ " quit\n" +#~ "</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three " +#~ "partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root " +#~ "file system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. " +#~ "Partitions are specified in Megabytes, with start and end offsets from " +#~ "the beginning of the disk. So, for example, above we created a 1999MB " +#~ "ext2 file system starting at offset 1001MB from the start of the disk. " +#~ "Note that formatting swap space with <command>parted</command> can take a " +#~ "few minutes to complete, as it scans the partition for bad blocks." +#~ msgstr "" +#~ "Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command>μπορεί να χειριστεί τις " +#~ "περισσότερες από τις διατάξεις διαμόρφωσης δίσκων. Για τις σπάνιες " +#~ "εκείνες περιπτώσεις που θα χρειαστεί να κάνετε χειροκίνητα την διαμόρφωση " +#~ "του δίσκου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κέλυφος, όπως περιγράφηκε " +#~ "παραπάνω, και να τρέξετε το εργαλείο <command>parted</command> κατευθείαν " +#~ "χρησιμοποιώντας τις λειτουργίες του από την γραμμή εντολών. Υποθέτοντας " +#~ "ότι θέλετε να διαγράψετε ολόκληρο τον δίσκο σας και να δημιουργήσετε έναν " +#~ "πίνακα διαμέρισης GPT και μερικές κατατμήσεις, τότε κάτι αντίστοιχο με " +#~ "την παρακάτω ακολουθία εντολών μπορεί να χρησιμοποιηθεί: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ " mklabel gpt\n" +#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n" +#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n" +#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n" +#~ " set 1 boot on\n" +#~ " print\n" +#~ " quit\n" +#~ "</screen></informalexample>. Έτσι θα δημιουργηθεί ένας καινούριος πίνακας " +#~ "διαμέρισης και τρεις κατατμήσεις που θα χρησιμοποιηθούν σαν EFI κατάτμηση " +#~ "εκκίνησης, χώρος swap και ριζική κατάτμηση αντίστοιχα. Τέλος θέτει τη " +#~ "σημαία εκκίνησης στην κατάτμηση EFI. Τα μεγέθη των κατατμήσεων " +#~ "προσδιορίζονται σε Megabytes, με τα σημεία έναρξης και offsets από την " +#~ "αρχή του δίσκου. Έτσι για παράδειγμα, δημιουργήσαμε παραπάνω μια " +#~ "κατάτμηση ext2 1999ΜΒ αρχίζοντας με offset στα 1001ΜΒ από την αρχή του " +#~ "δίσκου. Σημειώστε ότι η δημιουργία μιας κατάτμησης swap με το " +#~ "<command>parted</command> μπορεί να πάρει έως και μερικά λεπτά να " +#~ "ολοκληρωθεί γιατί το πρόγραμμα ελέγχει την κατάτμηση για πρπβληματικά " +#~ "μπλοκ." + +#, no-c-format +#~ msgid "Boot Loader Partition Requirements" +#~ msgstr "Απαιτήσεις κατατμήσεων από τον φορτωτή εκκίνησης. " -#. Tag: para -#: partitioning.xml:741 #, no-c-format -msgid "" -"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " -"boot partition does not necessarily have to be the first partition or even " -"on the same disk. This is convenient if you should forget to allocate the " -"partition and only find out after you have formatted the other partitions on " -"your disk(s). The <command>partman</command> partitioner checks for an EFI " -"partition at the same time it checks for a properly set up <emphasis>root</" -"emphasis> partition. This gives you an opportunity to correct the disk " -"layout before the package install begins. The easiest way to correct this " -"omission is to shrink the last partition of the disk to make enough free " -"space for adding an EFI partition." -msgstr "" -"O διαχειριστής Εκκίνησης EFI και το κέλυφος EFI υποστηρίζουν πλήρως τον " -"πίνακα διαμέρισης GPT οπότε η κατάτμηση εκκίνησης δεν πρέπει απαραίτητα να " -"είναι και η πρώτη κατάτμηση ούτε καν να βρίσκεται στον ίδιο δίσκο. Αυτό " -"είναι βολικό αν ξεχάσετε να προσδιορίσετε τη θέση της κατάτμησης και το " -"διαπιστώσετε μόνο αφού έχετε διαμορφώσει τις υπόλοιπες κατατμήσεις στον " -"δίσκο σας. Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command> ελέγχει για " -"μια κατάτμηση EFI την ίδια στιγμή που ελέγχει για μια κανονικά διαμορφωμένη " -"<emphasis>ριζική</emphasis> κατάτμηση. Αυτό σας δίνει την ευκαιρία να " -"διορθώσετε την διάταξη των κατατμήσεων στο δίσκο πριν αρχίσει η εγκατάσταση " -"των πακέτων. Ο ευκολότερος τρόπος για να διορθώσετε αυτή την παράλειψη είναι " -"είναι να συρρικνώσετε την τελευταία κατάτμηση του δίσκου ώστε να " -"δημιουργήσετε επαρκή ελεύθερο χώρο για την προσθήκη μιας κατάτμησης EFI." +#~ msgid "" +#~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " +#~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must " +#~ "be big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may " +#~ "wish to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to " +#~ "run with multiple kernels, then 128MB might be a better size." +#~ msgstr "" +#~ "Ο ELILO, ο φορτωτής εκκίνησης για συστήματα ΙΑ-64, απαιτεί μια κατάτμηση " +#~ "με σύστημα αρχείων FAT και με ενεργοποιημένη την \"σημαία\" " +#~ "<userinput>boot</userinput>. Η κατάτμηση πρέπει να είναι αρκετά μεγάλη " +#~ "ώστε να χωράει τον φορτωτή εκκίνησης και οποιουσδήποτε πυρήνες ή δισκους " +#~ "RAM θέλετε πιθανόν να εκκινήσετε. Ένα ελάχιστο μέγεθος θα πρέπει να είναι " +#~ "γύρω στα 20ΜΒ αλλά αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους πυρήνες " +#~ "τα 128ΜΒ είναι πιθανόν καλλίτερο." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:756 #, no-c-format -msgid "" -"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " -"same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem." -msgstr "" -"Συνίσταται έντονα να τοποθετήσετε την κατάτμηση εκκίνησης EFI στον ίδιο " -"δίσκο που περιέχει και το <emphasis>ριζικό</emphasis> σύστημα αρχείων." +#~ msgid "" +#~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " +#~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or " +#~ "even on the same disk. This is convenient if you should forget to " +#~ "allocate the partition and only find out after you have formatted the " +#~ "other partitions on your disk(s). The <command>partman</command> " +#~ "partitioner checks for an EFI partition at the same time it checks for a " +#~ "properly set up <emphasis>root</emphasis> partition. This gives you an " +#~ "opportunity to correct the disk layout before the package install begins. " +#~ "The easiest way to correct this omission is to shrink the last partition " +#~ "of the disk to make enough free space for adding an EFI partition." +#~ msgstr "" +#~ "O διαχειριστής Εκκίνησης EFI και το κέλυφος EFI υποστηρίζουν πλήρως τον " +#~ "πίνακα διαμέρισης GPT οπότε η κατάτμηση εκκίνησης δεν πρέπει απαραίτητα " +#~ "να είναι και η πρώτη κατάτμηση ούτε καν να βρίσκεται στον ίδιο δίσκο. " +#~ "Αυτό είναι βολικό αν ξεχάσετε να προσδιορίσετε τη θέση της κατάτμησης και " +#~ "το διαπιστώσετε μόνο αφού έχετε διαμορφώσει τις υπόλοιπες κατατμήσεις " +#~ "στον δίσκο σας. Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command> " +#~ "ελέγχει για μια κατάτμηση EFI την ίδια στιγμή που ελέγχει για μια " +#~ "κανονικά διαμορφωμένη <emphasis>ριζική</emphasis> κατάτμηση. Αυτό σας " +#~ "δίνει την ευκαιρία να διορθώσετε την διάταξη των κατατμήσεων στο δίσκο " +#~ "πριν αρχίσει η εγκατάσταση των πακέτων. Ο ευκολότερος τρόπος για να " +#~ "διορθώσετε αυτή την παράλειψη είναι είναι να συρρικνώσετε την τελευταία " +#~ "κατάτμηση του δίσκου ώστε να δημιουργήσετε επαρκή ελεύθερο χώρο για την " +#~ "προσθήκη μιας κατάτμησης EFI." -#. Tag: title -#: partitioning.xml:764 #, no-c-format -msgid "EFI Diagnostic Partitions" -msgstr "Διαγνωστικές κατατμήσεις EFI" +#~ msgid "" +#~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on " +#~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Συνίσταται έντονα να τοποθετήσετε την κατάτμηση εκκίνησης EFI στον ίδιο " +#~ "δίσκο που περιέχει και το <emphasis>ριζικό</emphasis> σύστημα αρχείων." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:765 #, no-c-format -msgid "" -"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " -"seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability of " -"the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem to " -"store diagnostics and EFI based system management utilities on the hard " -"disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. Consult " -"the system documentation and accessories that come with the system for " -"details. The easiest time to set up a diagnostics partition is at the same " -"time you set up the EFI boot partition." -msgstr "" -"To firmware EFI είναι σημαντικά πιο εξεζητημένο από το συνηθισμένο BIOS που " -"βρίσκουμε στα περισσότερα PC x86. Μερικοί κατασκευαστές αξιοποιούν την " -"δυνατότητα του EFI να προσβαίνει άμεσα αρχεία και να τρέχει προγράμματα από " -"ένα σύστημα αρχείων στον δίσκο για την αποθήκευση διαγνωστικών και " -"βοηθητικών προγραμμάτων διαχείρισης συστήματος βασισμένα στο EFI στον σκληρό " -"δίσκο. Αυτό είναι ένα ξεχωριστό σύστημα αρχείων FAT στον δίσκο του " -"συστήματος. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του συστήματος και τα βοηθήματα " -"που έρχονται με αυτό για λεπτομέρειες. Ο πιο κατάλληλος χρόνος για να " -"διαμορφώσετε μια τέτοια κατάτμηση διαγνωστικών είναι την ίδια στιγμή που " -"κάνετε τη ρύθμιση της κατάτμησης εκκίνησης EFI." +#~ msgid "EFI Diagnostic Partitions" +#~ msgstr "Διαγνωστικές κατατμήσεις EFI" -#. Tag: para -#: partitioning.xml:787 #, no-c-format -msgid "" -"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " -"from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby " -"created volume header (partition number 9) should be at least 3MB large. If " -"the volume header created is too small, you can simply delete partition " -"number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header " -"must start at sector 0." -msgstr "" -"Μηχανήματα SGI απαιτούν μια επικεφαλίδα δίσκου SGI για να γίνει το σύστημα " -"εκκινήσιμο από τον σκληρό δίσκο.Αυτή μπορεί να δημιουργηθεί από το μενού " -"expert του προγράμματος fdisk. Η επικεφαλίδα του τόμου (κατάτμηση με αριθμό " -"9) που δημιουργείται μ' αυτόν τον τρόπο πρέπει να έχει μέγεθος τουλάχιστον " -"3ΜΒ. Αν η επικεφαλίδα του δίσκου είναι πολύ μικρή, μπορείτε απλά να " -"διαγράψετε την κατάτμηση με τον αριθμό 9 και να την ξαναπροσθέσετε με " -"διαφορετικό μέγεθος. Σημειώστε ότι η επικεφαλίδα δίσκου πρέπει να ξεκινάει " -"από τον τομέα 0." +#~ msgid "" +#~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " +#~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability " +#~ "of the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem " +#~ "to store diagnostics and EFI based system management utilities on the " +#~ "hard disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. " +#~ "Consult the system documentation and accessories that come with the " +#~ "system for details. The easiest time to set up a diagnostics partition is " +#~ "at the same time you set up the EFI boot partition." +#~ msgstr "" +#~ "To firmware EFI είναι σημαντικά πιο εξεζητημένο από το συνηθισμένο BIOS " +#~ "που βρίσκουμε στα περισσότερα PC x86. Μερικοί κατασκευαστές αξιοποιούν " +#~ "την δυνατότητα του EFI να προσβαίνει άμεσα αρχεία και να τρέχει " +#~ "προγράμματα από ένα σύστημα αρχείων στον δίσκο για την αποθήκευση " +#~ "διαγνωστικών και βοηθητικών προγραμμάτων διαχείρισης συστήματος βασισμένα " +#~ "στο EFI στον σκληρό δίσκο. Αυτό είναι ένα ξεχωριστό σύστημα αρχείων FAT " +#~ "στον δίσκο του συστήματος. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του συστήματος " +#~ "και τα βοηθήματα που έρχονται με αυτό για λεπτομέρειες. Ο πιο κατάλληλος " +#~ "χρόνος για να διαμορφώσετε μια τέτοια κατάτμηση διαγνωστικών είναι την " +#~ "ίδια στιγμή που κάνετε τη ρύθμιση της κατάτμησης εκκίνησης EFI." -#. Tag: title -#: partitioning.xml:804 #, no-c-format -msgid "Partitioning Newer PowerMacs" -msgstr "Διαμέριση για νεώτερους PowerMac. " +#~ msgid "" +#~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system " +#~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The " +#~ "thereby created volume header (partition number 9) should be at least 3MB " +#~ "large. If the volume header created is too small, you can simply delete " +#~ "partition number 9 and re-add it with a different size. Note that the " +#~ "volume header must start at sector 0." +#~ msgstr "" +#~ "Μηχανήματα SGI απαιτούν μια επικεφαλίδα δίσκου SGI για να γίνει το " +#~ "σύστημα εκκινήσιμο από τον σκληρό δίσκο.Αυτή μπορεί να δημιουργηθεί από " +#~ "το μενού expert του προγράμματος fdisk. Η επικεφαλίδα του τόμου " +#~ "(κατάτμηση με αριθμό 9) που δημιουργείται μ' αυτόν τον τρόπο πρέπει να " +#~ "έχει μέγεθος τουλάχιστον 3ΜΒ. Αν η επικεφαλίδα του δίσκου είναι πολύ " +#~ "μικρή, μπορείτε απλά να διαγράψετε την κατάτμηση με τον αριθμό 9 και να " +#~ "την ξαναπροσθέσετε με διαφορετικό μέγεθος. Σημειώστε ότι η επικεφαλίδα " +#~ "δίσκου πρέπει να ξεκινάει από τον τομέα 0." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:805 #, no-c-format -msgid "" -"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " -"bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition must " -"have at least 819200 bytes and its partition type must be " -"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not " -"created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine " -"cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be " -"created by creating a new partition in <command>partman</command> and " -"telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in " -"<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command." -msgstr "" -"Αν κάνετε εγκατάσταση σε ένα σύστημα NewWorld PowerMac θα πρέπει να " -"δημιουργήσετε μιαν ειδική κατάτμηση εκκίνησης (bootstrap) που θα περιέχει " -"τον φορτωτή εκκίνησης. Το μέγεθος της πρέπει να είναι τουλάχιστον 819200 " -"bytes και ο τύπος της <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Αν η κατάτμηση " -"bootstrap δεν δημιουργηθεί με τον τύπο <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> " -"το μηχάνημά σας δεν θα μπορεί να είναι εκκινήσιμο από τον σκληρό δίσκο. Η " -"κατάτμηση αυτή μπορεί να δημιουργηθεί εύκολα δημιουργώντας μια καινούρια " -"κατάτμηση με το πρόγραμμα <command>partman</command> και λέγοντάς του να την " -"χρησιμοποιήσει σαν <quote>NewWorld boot partition</quote> ή με το πρόγραμμα " -"<command>mac-fdisk</command> χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>b</" -"userinput>." +#~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs" +#~ msgstr "Διαμέριση για νεώτερους PowerMac. " -#. Tag: para -#: partitioning.xml:818 #, no-c-format -msgid "" -"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " -"mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special " -"modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it automatically." -msgstr "" -"Ο ειδικός τύπος κατάτμησης Apple_Bootstrap είναι απαραίτητος για να " -"αποτρέψει το MacOS από το να προσαρτήσει και να προκαλέσει ζημιά στην " -"κατάτμηση bootstrap, μιας και υπάρχουν ειδικές τροποποιήσεις που έχουν γίνει " -"ώστε το OpenFirmware να την ξεκινά από αυτήν αυτόματα." +#~ msgid "" +#~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " +#~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition " +#~ "must have at least 819200 bytes and its partition type must be " +#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not " +#~ "created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine " +#~ "cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be " +#~ "created by creating a new partition in <command>partman</command> and " +#~ "telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in " +#~ "<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command." +#~ msgstr "" +#~ "Αν κάνετε εγκατάσταση σε ένα σύστημα NewWorld PowerMac θα πρέπει να " +#~ "δημιουργήσετε μιαν ειδική κατάτμηση εκκίνησης (bootstrap) που θα περιέχει " +#~ "τον φορτωτή εκκίνησης. Το μέγεθος της πρέπει να είναι τουλάχιστον 819200 " +#~ "bytes και ο τύπος της <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Αν η " +#~ "κατάτμηση bootstrap δεν δημιουργηθεί με τον τύπο " +#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> το μηχάνημά σας δεν θα μπορεί να " +#~ "είναι εκκινήσιμο από τον σκληρό δίσκο. Η κατάτμηση αυτή μπορεί να " +#~ "δημιουργηθεί εύκολα δημιουργώντας μια καινούρια κατάτμηση με το πρόγραμμα " +#~ "<command>partman</command> και λέγοντάς του να την χρησιμοποιήσει σαν " +#~ "<quote>NewWorld boot partition</quote> ή με το πρόγραμμα <command>mac-" +#~ "fdisk</command> χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>b</userinput>." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:825 #, no-c-format -msgid "" -"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " -"the <command>yaboot</command> binary, its configuration <filename>yaboot." -"conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader <command>ofboot.b</" -"command>. It need not and must not be mounted on your file system nor have " -"kernels or anything else copied to it. The <command>ybin</command> and " -"<command>mkofboot</command> utilities are used to manipulate this partition." -msgstr "" -"Σημειώστε ότι η κατάτμηση bootstrap έχει σκοπό να κρατά μόνο 3 πολύ μικρά " -"αρχεία: το εκτελέσιμο <command>yaboot</command>, το αρχείο ρυθμίσεών του " -"<filename>yaboot.conf</filename>, και το πρώτο στάδιο ενός φορτωτή εκκίνησης " -"για το OpenFirmware, το <command>ofboot.b</command>. Δεν χρειάζεται όυτε " -"πρέπει να προσαρτάται στο σύστημα αρχείων σας ούτε να έχει αντίγραφα " -"οποιωνδήποτε πυρήνων ή άλλων αρχείων. Τα βοηθητικά προγράμματα " -"<command>ybin</command> και <command>mkofboot</command> χρησιμοποιούνται για " -"την διαχείριση αυτής της κατάτμησης." +#~ msgid "" +#~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS " +#~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special " +#~ "modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it " +#~ "automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Ο ειδικός τύπος κατάτμησης Apple_Bootstrap είναι απαραίτητος για να " +#~ "αποτρέψει το MacOS από το να προσαρτήσει και να προκαλέσει ζημιά στην " +#~ "κατάτμηση bootstrap, μιας και υπάρχουν ειδικές τροποποιήσεις που έχουν " +#~ "γίνει ώστε το OpenFirmware να την ξεκινά από αυτήν αυτόματα." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:835 #, no-c-format -msgid "" -"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " -"partition should appear before other boot partitions on the disk, especially " -"MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be the first one you " -"create. However, if you add a bootstrap partition later, you can use " -"<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</userinput> command to reorder " -"the partition map so the bootstrap partition comes right after the map " -"(which is always partition 1). It's the logical map order, not the physical " -"address order, that counts." -msgstr "" -"Για να ξεκινά το OpenFirmware αυτόματα το &debian-gnu; η κατάτμηση bootstrap " -"θα πρέπει να εμφανίζεται πριν από οποιεσδήποτε άλλες κατατμήσεις εκκίνησης " -"και ειδικότερα πριν από κατατμήσεις εκκίνησης του MacOS. Η κατάτμηση " -"bootstrap θα πρέπει να είναι η πρώτη που δημιουργείτε. Αν όμως προσθέσετε " -"μια τέτοια κατάτμηση αργότερα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή " -"<userinput>r</userinput> του προγράμματος <command>mac-fdisk</command> για " -"να αναδιατάξετε τον χάρτη διαμέρισης ώστε η κατάτμηση bootstrap να " -"τοποθετηθεί αμέσως μετά τον χάρτη (που είναι πάντα η διαμέριση με τον αριθμό " -"1). Είναι η διάταξη του λογικού χάρτη που μετρά και όχι η σειρά των φυσικών " -"διευθύνσεων των κατατμήσεων." +#~ msgid "" +#~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small " +#~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration " +#~ "<filename>yaboot.conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader " +#~ "<command>ofboot.b</command>. It need not and must not be mounted on your " +#~ "file system nor have kernels or anything else copied to it. The " +#~ "<command>ybin</command> and <command>mkofboot</command> utilities are " +#~ "used to manipulate this partition." +#~ msgstr "" +#~ "Σημειώστε ότι η κατάτμηση bootstrap έχει σκοπό να κρατά μόνο 3 πολύ μικρά " +#~ "αρχεία: το εκτελέσιμο <command>yaboot</command>, το αρχείο ρυθμίσεών του " +#~ "<filename>yaboot.conf</filename>, και το πρώτο στάδιο ενός φορτωτή " +#~ "εκκίνησης για το OpenFirmware, το <command>ofboot.b</command>. Δεν " +#~ "χρειάζεται όυτε πρέπει να προσαρτάται στο σύστημα αρχείων σας ούτε να " +#~ "έχει αντίγραφα οποιωνδήποτε πυρήνων ή άλλων αρχείων. Τα βοηθητικά " +#~ "προγράμματα <command>ybin</command> και <command>mkofboot</command> " +#~ "χρησιμοποιούνται για την διαχείριση αυτής της κατάτμησης." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:847 #, no-c-format -msgid "" -"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " -"dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions and a " -"small HFS partition (800k is the minimum size). That is because MacOSX, on " -"every boot, offers to initialize any disks which do not have active MacOS " -"partitions and driver partitions." -msgstr "" -"Οι δίσκοι σε συστήματα Apple έχουν συνήθως αρκετές μικρές κατατμήσεις " -"συσκευών. Αν σκοπεύετε να έχετε διπλή εκκίνηση με το MacOSX θα πρέπει να " -"διατηρήσετε αυτές τις κατατμήσεις και μια μικρή κατάτμηση HFS (800K είναι το " -"ελάχιστο μέγεθος). Αυτό γιατί το MacOSX, σε κάθε εκκίνηση προσφέρεται να " -"αρχικοποιεί οποιουσδήποτε δίσκους δεν έχουν ενεργές κατατμήσεις MacOS και " -"κατατμήσεις συσκευών." +#~ msgid "" +#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the " +#~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the " +#~ "disk, especially MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be " +#~ "the first one you create. However, if you add a bootstrap partition " +#~ "later, you can use <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</" +#~ "userinput> command to reorder the partition map so the bootstrap " +#~ "partition comes right after the map (which is always partition 1). It's " +#~ "the logical map order, not the physical address order, that counts." +#~ msgstr "" +#~ "Για να ξεκινά το OpenFirmware αυτόματα το &debian-gnu; η κατάτμηση " +#~ "bootstrap θα πρέπει να εμφανίζεται πριν από οποιεσδήποτε άλλες " +#~ "κατατμήσεις εκκίνησης και ειδικότερα πριν από κατατμήσεις εκκίνησης του " +#~ "MacOS. Η κατάτμηση bootstrap θα πρέπει να είναι η πρώτη που δημιουργείτε. " +#~ "Αν όμως προσθέσετε μια τέτοια κατάτμηση αργότερα μπορείτε να " +#~ "χρησιμοποιήσετε την εντολή <userinput>r</userinput> του προγράμματος " +#~ "<command>mac-fdisk</command> για να αναδιατάξετε τον χάρτη διαμέρισης " +#~ "ώστε η κατάτμηση bootstrap να τοποθετηθεί αμέσως μετά τον χάρτη (που " +#~ "είναι πάντα η διαμέριση με τον αριθμό 1). Είναι η διάταξη του λογικού " +#~ "χάρτη που μετρά και όχι η σειρά των φυσικών διευθύνσεων των κατατμήσεων." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:864 #, no-c-format -msgid "" -"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " -"is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM understands, and " -"so it's the only scheme from which you can boot. The <keycap>s</keycap> key " -"is used in <command>fdisk</command> to create Sun disk labels." -msgstr "" -"Σιγουρευτείτε ότι δημιουργείτε μια <quote>εποικεφαλίδα δίσκου Sun</quote> " -"στον δίσκο εκκίνησης. Αυτό είναι το μόνο είδος σχήματος διαμέρισης που " -"καταλαβαίνει το OpenBoot PROM και επομένως είναι το μόνο σχήμα από το οποίο " -"μπορείτε να εκκινήσετε. Το πλήκτρο <keycap>s</keycap> χρησιμοποιείται στο " -"πρόγραμμα <command>fdisk</command> για την δημιουργία επικεφαλίδων δίσκων " -"Sun." +#~ msgid "" +#~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend " +#~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions " +#~ "and a small HFS partition (800k is the minimum size). That is because " +#~ "MacOSX, on every boot, offers to initialize any disks which do not have " +#~ "active MacOS partitions and driver partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Οι δίσκοι σε συστήματα Apple έχουν συνήθως αρκετές μικρές κατατμήσεις " +#~ "συσκευών. Αν σκοπεύετε να έχετε διπλή εκκίνηση με το MacOSX θα πρέπει να " +#~ "διατηρήσετε αυτές τις κατατμήσεις και μια μικρή κατάτμηση HFS (800K είναι " +#~ "το ελάχιστο μέγεθος). Αυτό γιατί το MacOSX, σε κάθε εκκίνηση προσφέρεται " +#~ "να αρχικοποιεί οποιουσδήποτε δίσκους δεν έχουν ενεργές κατατμήσεις MacOS " +#~ "και κατατμήσεις συσκευών." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:872 #, no-c-format -msgid "" -"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " -"boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also means that " -"the first partition will contain the partition table and the boot block, " -"which are the first two sectors of the disk. You must <emphasis>not</" -"emphasis> put swap on the first partition of the boot drive, since swap " -"partitions do not preserve the first few sectors of the partition. You can " -"put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the partition table and " -"the boot block alone." -msgstr "" -"Επιπλέον, σε δίσκους στην αρχιτεκτονική &arch-title; βεβαιωθείτε ότι η πρώτη " -"κατάτμηση στον δίσκο εκκίνησης ξεκινά στον κύλινδρο 0. Αυτό όχι μόνο " -"απαιτείται, αλλά σημαίνει και ότι η πρώτη κατάτμηση θα περιέχει τον πίνακα " -"διαμέρισης και το μπλοκ εκκίνησης που είναι οι δυο πρώτοι τομείς του δίσκου. " -"<emphasis>Δεν</emphasis> πρέπει να δημιουργείτε τον χώρο swap στην πρώτη " -"κατάτμηση γιατί του δίσκου εκκίνησης καθώς οι κατατμήσεις swap δεν διατηρούν " -"τους λίγους πρώτους τομείς της κατάτμησης. Μπορείτε να βάλετε εκεί " -"κατατμήσεις Ext2 ή UFS. Αυτές θα αφήσουν ανεπηρρέαστα τον πίνακα διαμέρισης " -"και το μπλοκ εκκίνησης." +#~ msgid "" +#~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. " +#~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM " +#~ "understands, and so it's the only scheme from which you can boot. The " +#~ "<keycap>s</keycap> key is used in <command>fdisk</command> to create Sun " +#~ "disk labels." +#~ msgstr "" +#~ "Σιγουρευτείτε ότι δημιουργείτε μια <quote>εποικεφαλίδα δίσκου Sun</quote> " +#~ "στον δίσκο εκκίνησης. Αυτό είναι το μόνο είδος σχήματος διαμέρισης που " +#~ "καταλαβαίνει το OpenBoot PROM και επομένως είναι το μόνο σχήμα από το " +#~ "οποίο μπορείτε να εκκινήσετε. Το πλήκτρο <keycap>s</keycap> " +#~ "χρησιμοποιείται στο πρόγραμμα <command>fdisk</command> για την δημιουργία " +#~ "επικεφαλίδων δίσκων Sun." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:883 #, no-c-format -msgid "" -"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " -"disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the first cylinder " -"to the last). This is simply a convention of Sun disk labels, and helps the " -"<command>SILO</command> boot loader keep its bearings." -msgstr "" -"Σας συμβουλεύουμε επίσης να κάνετε την τρίτη κατάτμηση να έχει τύπο " -"<quote>Whole disk</quote> (τύπος 5) και να περιέχει ολόκληρο τον δίσκο (από " -"τον πρώτο κύλινδρο μέχρι τον τελευταίο). Αυτή είναι απλά μια σύμβαση των " -"επικεφαλίδων δίσκου Sun και βοηθά τον φορτωτή εκκίνησης <command>SILO</" -"command> να διατηρεί τα περιεχόμενά τους." +#~ msgid "" +#~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on " +#~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also " +#~ "means that the first partition will contain the partition table and the " +#~ "boot block, which are the first two sectors of the disk. You must " +#~ "<emphasis>not</emphasis> put swap on the first partition of the boot " +#~ "drive, since swap partitions do not preserve the first few sectors of the " +#~ "partition. You can put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the " +#~ "partition table and the boot block alone." +#~ msgstr "" +#~ "Επιπλέον, σε δίσκους στην αρχιτεκτονική &arch-title; βεβαιωθείτε ότι η " +#~ "πρώτη κατάτμηση στον δίσκο εκκίνησης ξεκινά στον κύλινδρο 0. Αυτό όχι " +#~ "μόνο απαιτείται, αλλά σημαίνει και ότι η πρώτη κατάτμηση θα περιέχει τον " +#~ "πίνακα διαμέρισης και το μπλοκ εκκίνησης που είναι οι δυο πρώτοι τομείς " +#~ "του δίσκου. <emphasis>Δεν</emphasis> πρέπει να δημιουργείτε τον χώρο swap " +#~ "στην πρώτη κατάτμηση γιατί του δίσκου εκκίνησης καθώς οι κατατμήσεις swap " +#~ "δεν διατηρούν τους λίγους πρώτους τομείς της κατάτμησης. Μπορείτε να " +#~ "βάλετε εκεί κατατμήσεις Ext2 ή UFS. Αυτές θα αφήσουν ανεπηρρέαστα τον " +#~ "πίνακα διαμέρισης και το μπλοκ εκκίνησης." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "It is also advised that the third partition should be of type " +#~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the " +#~ "first cylinder to the last). This is simply a convention of Sun disk " +#~ "labels, and helps the <command>SILO</command> boot loader keep its " +#~ "bearings." +#~ msgstr "" +#~ "Σας συμβουλεύουμε επίσης να κάνετε την τρίτη κατάτμηση να έχει τύπο " +#~ "<quote>Whole disk</quote> (τύπος 5) και να περιέχει ολόκληρο τον δίσκο " +#~ "(από τον πρώτο κύλινδρο μέχρι τον τελευταίο). Αυτή είναι απλά μια σύμβαση " +#~ "των επικεφαλίδων δίσκου Sun και βοηθά τον φορτωτή εκκίνησης " +#~ "<command>SILO</command> να διατηρεί τα περιεχόμενά τους." #~ msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." #~ msgstr "Η πρώτη συσκευή δισκέττας ονομάζεται <filename>/dev/fd0</filename>." |