summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-20 22:21:53 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-20 22:21:53 +0200
commit10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (patch)
tree9b35f85f2717a7171edaae1fd382f2901db1913c /po/el/partitioning.po
parentc88fe18c8e799ebd957509a416683baecd537caa (diff)
downloadinstallation-guide-10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe.zip
Clean-up - sync translations, where possible
Diffstat (limited to 'po/el/partitioning.po')
-rw-r--r--po/el/partitioning.po797
1 files changed, 379 insertions, 418 deletions
diff --git a/po/el/partitioning.po b/po/el/partitioning.po
index 010fa8a33..3ffc31f12 100644
--- a/po/el/partitioning.po
+++ b/po/el/partitioning.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:31+0200\n"
"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n"
@@ -757,22 +757,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείται η ίδια."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:379
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
-"partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole Disk</"
-"quote> partition. This partition references all of the sectors of the disk, "
-"and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
-msgstr ""
-"Οι κατατμήσεις δίσκων Sun επιτρέπουν μέχρι 8 ξεχωριστές κατατμήσεις (ή "
-"τεμάχια, slices). H τρίτη κατάτμηση είναι συνήθως (και αυτό είναι το "
-"προτιμητέο) η κατάτμηση <quote>Ολόκληρος ο Δίσκος</quote>. Η κατάτμηση αυτή "
-"έχει τις αναφορές όλων των τομέων του δίσκου και χρησιμοποιείται από τον "
-"φορτωτή εκκίνησης (είτε το SILO είτε αυτόν της Sun)."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:386
+#: partitioning.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -786,13 +771,13 @@ msgstr ""
"DASD στο σύστημά σας."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:401
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Προγράμματα Διαμέρισης στο &debian;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:402
+#: partitioning.xml:397
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -805,7 +790,7 @@ msgstr ""
"και αρχιτεκτονικών υπολογιστών."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:415
+#: partitioning.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -820,7 +805,7 @@ msgstr ""
"διάφορα σημεία προσάρτησης."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:422
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
@@ -828,7 +813,7 @@ msgstr ""
"χρήστες."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:431
+#: partitioning.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -844,7 +829,7 @@ msgstr ""
"την σελίδα <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:444
+#: partitioning.xml:439
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -852,7 +837,7 @@ msgstr ""
"από μας."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:448
+#: partitioning.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -862,25 +847,25 @@ msgstr ""
"FreeBSD καθόλου, και σαν αποτέλεσμα τα ονόματα μπορεί επίσης να διαφέρουν."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:458
+#: partitioning.xml:453
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Έκδοση του <command>fdisk</command>για Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:467
+#: partitioning.xml:462
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Έκδοση του <command>fdisk</command>για Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:476
+#: partitioning.xml:471
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Έκδοση του <command>fdisk</command>για Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:485
+#: partitioning.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -890,7 +875,7 @@ msgstr ""
"σε συστήματα BVM και Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:495
+#: partitioning.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -905,7 +890,7 @@ msgstr ""
"λεπτομέρειες."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:506
+#: partitioning.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -919,14 +904,14 @@ msgstr ""
"από την γραμμή εντολών στο VT2, αλλά αυτό είναι κάτι που δεν συνίσταται."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:513
+#: partitioning.xml:508
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
"Θυμηθείτε να σημαδέψετε την κατάτμηση εκκίνησης σαν <quote>Bootable</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:516
+#: partitioning.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -945,46 +930,13 @@ msgstr ""
"αν πρόκειται να μοιραστείτε έναν δίσκο με το MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:672
-#: partitioning.xml:786 partitioning.xml:863
+#: partitioning.xml:527
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Διαμέριση για την αρχιτεκτονική &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
-"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional "
-"kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for that &mdash; at "
-"least 4Mb (I like 8&ndash;16MB). An additional requirement of the firmware "
-"is that the Linux kernel must reside within the first 2GB of the disk. This "
-"is typically achieved by making the root ext2 partition fit entirely within "
-"the first 2GB of the disk. Alternatively you can create a small ext2 "
-"partition near the start of the disk and mount that on <filename>/boot</"
-"filename>, since that is the directory where the Linux kernel(s) will be "
-"stored. <filename>/boot</filename> needs to be big enough to hold whatever "
-"kernels (and backups) you might wish to load; 25&ndash;50MB is generally "
-"sufficient."
-msgstr ""
-"O PALO, o φορτωτής εκκίνησης του HPPA, απαιτεί μια κατάτμηση τύπου "
-"<quote>F0</quote> κάπου στα πρώτα 2GB. Εκεί είναι που θα αποθηκευτούν ο "
-"φορτωτής εκκίνησης και ένας προαιρετικός πυρήνας και δίσκος μνήμης RAM, "
-"οπότε φροντίστε να είναι αρκετά μεγάλη γι' αυτό &mdash; τουλάχιστον 4ΜΒ "
-"(κατά προτίμηση 8&ndash;16ΜΒ).Μια επιπλέον απαίτηση του firmware είναι ότι ο "
-"πυρήνας του Linux θα πρέπει να βρίσκεται στα πρώτα 2GB του δίσκου. Αυτό το "
-"πετυχαίνει κανείς συνήθως κάνοντας την ριζική ext2 κατάτμηση να χωρέσει "
-"εντελώς στα πρώτα 2GB του δίσκου. Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε μια "
-"μικρή κατάτμηση ext2 κοντά στην αρχή του δίσκου και να την προσαρτήσετε στο "
-"σημείο <filename>/boot</filename>, μιας και αυτός είναι ο κατάλογος στον "
-"οποίο θα πρέπει να αποθηκευτεί ο πυρήνας(-ες) του Linux. Ο κατάλογος "
-"<filename>/boot</filename> θα πρέπει να είναι αρκετά μεγάλος ώστε να χωρά "
-"όσους πυρήνες (και τα αντίγραφά τους) θέλετε πιθανόν να φορτώσετε, γενικά "
-"25&ndash;50MB είναι αρκετά."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:557
+#: partitioning.xml:528
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a new harddisk (or want to wipe out the whole partition "
@@ -1009,7 +961,7 @@ msgstr ""
"installation those defaults will be used automatically."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:569
+#: partitioning.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"When a partition table with type <quote>gpt</quote> was selected (default "
@@ -1023,7 +975,7 @@ msgstr ""
"την εμβάπτιση του φορτωτή εκκίνησης GRUB2."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:576
+#: partitioning.xml:547
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1044,7 +996,7 @@ msgstr ""
"υπάρχουσα κατάτμηση και αλλάξτε το μέγεθός της."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:586
+#: partitioning.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"While modern UEFI systems don't have such limitations as listed below, the "
@@ -1068,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"σχεδιασμό για τις περισσότερες περιπτώσεις."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:597
+#: partitioning.xml:568
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1089,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"μπορείτε όμως να έχετε μόνο μια εκτεταμένη κατάτμηση για κάθε δίσκο."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:608
+#: partitioning.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1108,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"κατατμήσεις."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:618
+#: partitioning.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1125,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"την μετάφραση από το BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:626
+#: partitioning.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1154,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"BIOS για την πρόσβαση των δίσκων."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:640
+#: partitioning.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1178,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"1024ου κυλίνδρου."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:652
+#: partitioning.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1202,389 +1154,398 @@ msgstr ""
"CHS μετάφρασης μεγάλων δίσκων και ανεξάρτητα από το αν το BIOS σας "
"υποστηρίζει τις επεκτάσεις πρόσβασης μεγάλων δίσκων."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:673
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
-"tool for the installer. It manages the set of partitions and their mount "
-"points to ensure that the disks and filesystems are properly configured for "
-"a successful installation. It actually uses <command>parted</command> to do "
-"the on-disk partitioning."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command> είναι το προεπιλεγμένο "
-"εργαλείο για την διαμέριση δίσκων από τον εγκαταστάτη. Διαχειρίζεται το "
-"σύνολο των κατατμήσεων και τα σημεία προσάρτησής τους ώστε να διασφαλίσει "
-"ότι οι δίσκοι και τα συστήματα αρχείων είναι σωστά διαμορφωμένα για μια "
-"επιτυχημένη εγκατάσταση. Χρησιμοποιεί στην πράξη το πρόγραμμα "
-"<command>parted</command> για να κάνει την διαμέριση στον-δίσκο."
+#~ msgid ""
+#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The "
+#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole "
+#~ "Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of "
+#~ "the disk, and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι κατατμήσεις δίσκων Sun επιτρέπουν μέχρι 8 ξεχωριστές κατατμήσεις (ή "
+#~ "τεμάχια, slices). H τρίτη κατάτμηση είναι συνήθως (και αυτό είναι το "
+#~ "προτιμητέο) η κατάτμηση <quote>Ολόκληρος ο Δίσκος</quote>. Η κατάτμηση "
+#~ "αυτή έχει τις αναφορές όλων των τομέων του δίσκου και χρησιμοποιείται από "
+#~ "τον φορτωτή εκκίνησης (είτε το SILO είτε αυτόν της Sun)."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:685
#, no-c-format
-msgid "EFI Recognized Formats"
-msgstr "EFI Αναγνωρίσιμα format."
+#~ msgid ""
+#~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</"
+#~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an "
+#~ "optional kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for "
+#~ "that &mdash; at least 4Mb (I like 8&ndash;16MB). An additional "
+#~ "requirement of the firmware is that the Linux kernel must reside within "
+#~ "the first 2GB of the disk. This is typically achieved by making the root "
+#~ "ext2 partition fit entirely within the first 2GB of the disk. "
+#~ "Alternatively you can create a small ext2 partition near the start of the "
+#~ "disk and mount that on <filename>/boot</filename>, since that is the "
+#~ "directory where the Linux kernel(s) will be stored. <filename>/boot</"
+#~ "filename> needs to be big enough to hold whatever kernels (and backups) "
+#~ "you might wish to load; 25&ndash;50MB is generally sufficient."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PALO, o φορτωτής εκκίνησης του HPPA, απαιτεί μια κατάτμηση τύπου "
+#~ "<quote>F0</quote> κάπου στα πρώτα 2GB. Εκεί είναι που θα αποθηκευτούν ο "
+#~ "φορτωτής εκκίνησης και ένας προαιρετικός πυρήνας και δίσκος μνήμης RAM, "
+#~ "οπότε φροντίστε να είναι αρκετά μεγάλη γι' αυτό &mdash; τουλάχιστον 4ΜΒ "
+#~ "(κατά προτίμηση 8&ndash;16ΜΒ).Μια επιπλέον απαίτηση του firmware είναι "
+#~ "ότι ο πυρήνας του Linux θα πρέπει να βρίσκεται στα πρώτα 2GB του δίσκου. "
+#~ "Αυτό το πετυχαίνει κανείς συνήθως κάνοντας την ριζική ext2 κατάτμηση να "
+#~ "χωρέσει εντελώς στα πρώτα 2GB του δίσκου. Εναλλακτικά, μπορείτε να "
+#~ "δημιουργήσετε μια μικρή κατάτμηση ext2 κοντά στην αρχή του δίσκου και να "
+#~ "την προσαρτήσετε στο σημείο <filename>/boot</filename>, μιας και αυτός "
+#~ "είναι ο κατάλογος στον οποίο θα πρέπει να αποθηκευτεί ο πυρήνας(-ες) του "
+#~ "Linux. Ο κατάλογος <filename>/boot</filename> θα πρέπει να είναι αρκετά "
+#~ "μεγάλος ώστε να χωρά όσους πυρήνες (και τα αντίγραφά τους) θέλετε πιθανόν "
+#~ "να φορτώσετε, γενικά 25&ndash;50MB είναι αρκετά."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:686
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
-"GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer "
-"recommended for IA-64 systems. Although the installer also provides "
-"<command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=\"parted.txt\"> "
-"<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-"
-"DOS tables correctly."
-msgstr ""
-"Το firmware IA-64 EFI υποστηρίζει δυο τύπους πινάκων κατάτμησης (ή "
-"επικεφαλίδων δίσκων), τους GPT και MS-DOS. Ο τύπος MS-DOS, αυτός που συνήθως "
-"χρησιμοποιείται σε i386 PC, δεν συνίσταται πλέον για συστήματα ΙΑ-64. Αν και "
-"ο εγκαταστάτης προσφέρει επίσης το πρόγραμμα <command>cfdisk</command> θα "
-"πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνον το <ulink url=\"parted.txt\"> "
-"<command>parted</command></ulink> γιατί είναι το μόνο που μπορεί να "
-"χειριστεί σωστά πίνακες τόσο τύπου GPT όσο και MS-DOS."
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default "
+#~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and "
+#~ "their mount points to ensure that the disks and filesystems are properly "
+#~ "configured for a successful installation. It actually uses "
+#~ "<command>parted</command> to do the on-disk partitioning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command> είναι το προεπιλεγμένο "
+#~ "εργαλείο για την διαμέριση δίσκων από τον εγκαταστάτη. Διαχειρίζεται το "
+#~ "σύνολο των κατατμήσεων και τα σημεία προσάρτησής τους ώστε να διασφαλίσει "
+#~ "ότι οι δίσκοι και τα συστήματα αρχείων είναι σωστά διαμορφωμένα για μια "
+#~ "επιτυχημένη εγκατάσταση. Χρησιμοποιεί στην πράξη το πρόγραμμα "
+#~ "<command>parted</command> για να κάνει την διαμέριση στον-δίσκο."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:698
#, no-c-format
-msgid ""
-"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
-"an EFI partition as the first partition on the disk. You can also set up the "
-"partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</guimenuitem> from the "
-"main menu in a manner similar to setting up a <emphasis>swap</emphasis> "
-"partition."
-msgstr ""
-"Οι αυτοματοποιημένες συνταγές για διαμέριση με το <command>partman</command> "
-"προσδιορίζουν μια κατάτμηση EFI σαν την πρώτη κατάτμηση στο δίσκο. Μπορείτε "
-"ακόμα να διαμορφώσετε τις κατατμήσεις σας με την επιλογή της "
-"<guimenuitem>Καθοδηγούμενης διαμέρισης</guimenuitem> από το κύριο μενού με "
-"τρόπο ανάλογο αυτού της ρύθμισης της κατάτμησης <emphasis>swap</emphasis>."
+#~ msgid "EFI Recognized Formats"
+#~ msgstr "EFI Αναγνωρίσιμα format."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:706
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
-"For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
-"can use the shell as described above and run the <command>parted</command> "
-"utility directly using its command line interface. Assuming that you want to "
-"erase your whole disk and create a GPT table and some partitions, then "
-"something similar to the following command sequence could be used: "
-"<informalexample><screen>\n"
-" mklabel gpt\n"
-" mkpartfs primary fat 0 50\n"
-" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
-" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
-" set 1 boot on\n"
-" print\n"
-" quit\n"
-"</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three "
-"partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root file "
-"system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. Partitions are "
-"specified in Megabytes, with start and end offsets from the beginning of the "
-"disk. So, for example, above we created a 1999MB ext2 file system starting "
-"at offset 1001MB from the start of the disk. Note that formatting swap space "
-"with <command>parted</command> can take a few minutes to complete, as it "
-"scans the partition for bad blocks."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command>μπορεί να χειριστεί τις "
-"περισσότερες από τις διατάξεις διαμόρφωσης δίσκων. Για τις σπάνιες εκείνες "
-"περιπτώσεις που θα χρειαστεί να κάνετε χειροκίνητα την διαμόρφωση του δίσκου "
-"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κέλυφος, όπως περιγράφηκε παραπάνω, και να "
-"τρέξετε το εργαλείο <command>parted</command> κατευθείαν χρησιμοποιώντας τις "
-"λειτουργίες του από την γραμμή εντολών. Υποθέτοντας ότι θέλετε να διαγράψετε "
-"ολόκληρο τον δίσκο σας και να δημιουργήσετε έναν πίνακα διαμέρισης GPT και "
-"μερικές κατατμήσεις, τότε κάτι αντίστοιχο με την παρακάτω ακολουθία εντολών "
-"μπορεί να χρησιμοποιηθεί: <informalexample><screen>\n"
-" mklabel gpt\n"
-" mkpartfs primary fat 0 50\n"
-" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
-" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
-" set 1 boot on\n"
-" print\n"
-" quit\n"
-"</screen></informalexample>. Έτσι θα δημιουργηθεί ένας καινούριος πίνακας "
-"διαμέρισης και τρεις κατατμήσεις που θα χρησιμοποιηθούν σαν EFI κατάτμηση "
-"εκκίνησης, χώρος swap και ριζική κατάτμηση αντίστοιχα. Τέλος θέτει τη σημαία "
-"εκκίνησης στην κατάτμηση EFI. Τα μεγέθη των κατατμήσεων προσδιορίζονται σε "
-"Megabytes, με τα σημεία έναρξης και offsets από την αρχή του δίσκου. Έτσι "
-"για παράδειγμα, δημιουργήσαμε παραπάνω μια κατάτμηση ext2 1999ΜΒ αρχίζοντας "
-"με offset στα 1001ΜΒ από την αρχή του δίσκου. Σημειώστε ότι η δημιουργία "
-"μιας κατάτμησης swap με το <command>parted</command> μπορεί να πάρει έως και "
-"μερικά λεπτά να ολοκληρωθεί γιατί το πρόγραμμα ελέγχει την κατάτμηση για "
-"πρπβληματικά μπλοκ."
+#~ msgid ""
+#~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) "
+#~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, "
+#~ "is no longer recommended for IA-64 systems. Although the installer also "
+#~ "provides <command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url="
+#~ "\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink> because only it can "
+#~ "manage both GPT and MS-DOS tables correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το firmware IA-64 EFI υποστηρίζει δυο τύπους πινάκων κατάτμησης (ή "
+#~ "επικεφαλίδων δίσκων), τους GPT και MS-DOS. Ο τύπος MS-DOS, αυτός που "
+#~ "συνήθως χρησιμοποιείται σε i386 PC, δεν συνίσταται πλέον για συστήματα "
+#~ "ΙΑ-64. Αν και ο εγκαταστάτης προσφέρει επίσης το πρόγραμμα "
+#~ "<command>cfdisk</command> θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνον το <ulink url="
+#~ "\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink> γιατί είναι το μόνο που "
+#~ "μπορεί να χειριστεί σωστά πίνακες τόσο τύπου GPT όσο και MS-DOS."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
-msgid "Boot Loader Partition Requirements"
-msgstr "Απαιτήσεις κατατμήσεων από τον φορτωτή εκκίνησης. "
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> "
+#~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can "
+#~ "also set up the partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</"
+#~ "guimenuitem> from the main menu in a manner similar to setting up a "
+#~ "<emphasis>swap</emphasis> partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι αυτοματοποιημένες συνταγές για διαμέριση με το <command>partman</"
+#~ "command> προσδιορίζουν μια κατάτμηση EFI σαν την πρώτη κατάτμηση στο "
+#~ "δίσκο. Μπορείτε ακόμα να διαμορφώσετε τις κατατμήσεις σας με την επιλογή "
+#~ "της <guimenuitem>Καθοδηγούμενης διαμέρισης</guimenuitem> από το κύριο "
+#~ "μενού με τρόπο ανάλογο αυτού της ρύθμισης της κατάτμησης <emphasis>swap</"
+#~ "emphasis>."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:732
#, no-c-format
-msgid ""
-"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
-"system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be "
-"big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may wish "
-"to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with "
-"multiple kernels, then 128MB might be a better size."
-msgstr ""
-"Ο ELILO, ο φορτωτής εκκίνησης για συστήματα ΙΑ-64, απαιτεί μια κατάτμηση με "
-"σύστημα αρχείων FAT και με ενεργοποιημένη την \"σημαία\" <userinput>boot</"
-"userinput>. Η κατάτμηση πρέπει να είναι αρκετά μεγάλη ώστε να χωράει τον "
-"φορτωτή εκκίνησης και οποιουσδήποτε πυρήνες ή δισκους RAM θέλετε πιθανόν να "
-"εκκινήσετε. Ένα ελάχιστο μέγεθος θα πρέπει να είναι γύρω στα 20ΜΒ αλλά αν "
-"σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους πυρήνες τα 128ΜΒ είναι πιθανόν "
-"καλλίτερο."
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
+#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
+#~ "can use the shell as described above and run the <command>parted</"
+#~ "command> utility directly using its command line interface. Assuming that "
+#~ "you want to erase your whole disk and create a GPT table and some "
+#~ "partitions, then something similar to the following command sequence "
+#~ "could be used: <informalexample><screen>\n"
+#~ " mklabel gpt\n"
+#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
+#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
+#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
+#~ " set 1 boot on\n"
+#~ " print\n"
+#~ " quit\n"
+#~ "</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three "
+#~ "partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root "
+#~ "file system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. "
+#~ "Partitions are specified in Megabytes, with start and end offsets from "
+#~ "the beginning of the disk. So, for example, above we created a 1999MB "
+#~ "ext2 file system starting at offset 1001MB from the start of the disk. "
+#~ "Note that formatting swap space with <command>parted</command> can take a "
+#~ "few minutes to complete, as it scans the partition for bad blocks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command>μπορεί να χειριστεί τις "
+#~ "περισσότερες από τις διατάξεις διαμόρφωσης δίσκων. Για τις σπάνιες "
+#~ "εκείνες περιπτώσεις που θα χρειαστεί να κάνετε χειροκίνητα την διαμόρφωση "
+#~ "του δίσκου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κέλυφος, όπως περιγράφηκε "
+#~ "παραπάνω, και να τρέξετε το εργαλείο <command>parted</command> κατευθείαν "
+#~ "χρησιμοποιώντας τις λειτουργίες του από την γραμμή εντολών. Υποθέτοντας "
+#~ "ότι θέλετε να διαγράψετε ολόκληρο τον δίσκο σας και να δημιουργήσετε έναν "
+#~ "πίνακα διαμέρισης GPT και μερικές κατατμήσεις, τότε κάτι αντίστοιχο με "
+#~ "την παρακάτω ακολουθία εντολών μπορεί να χρησιμοποιηθεί: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ " mklabel gpt\n"
+#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
+#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
+#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
+#~ " set 1 boot on\n"
+#~ " print\n"
+#~ " quit\n"
+#~ "</screen></informalexample>. Έτσι θα δημιουργηθεί ένας καινούριος πίνακας "
+#~ "διαμέρισης και τρεις κατατμήσεις που θα χρησιμοποιηθούν σαν EFI κατάτμηση "
+#~ "εκκίνησης, χώρος swap και ριζική κατάτμηση αντίστοιχα. Τέλος θέτει τη "
+#~ "σημαία εκκίνησης στην κατάτμηση EFI. Τα μεγέθη των κατατμήσεων "
+#~ "προσδιορίζονται σε Megabytes, με τα σημεία έναρξης και offsets από την "
+#~ "αρχή του δίσκου. Έτσι για παράδειγμα, δημιουργήσαμε παραπάνω μια "
+#~ "κατάτμηση ext2 1999ΜΒ αρχίζοντας με offset στα 1001ΜΒ από την αρχή του "
+#~ "δίσκου. Σημειώστε ότι η δημιουργία μιας κατάτμησης swap με το "
+#~ "<command>parted</command> μπορεί να πάρει έως και μερικά λεπτά να "
+#~ "ολοκληρωθεί γιατί το πρόγραμμα ελέγχει την κατάτμηση για πρπβληματικά "
+#~ "μπλοκ."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Boot Loader Partition Requirements"
+#~ msgstr "Απαιτήσεις κατατμήσεων από τον φορτωτή εκκίνησης. "
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:741
#, no-c-format
-msgid ""
-"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
-"boot partition does not necessarily have to be the first partition or even "
-"on the same disk. This is convenient if you should forget to allocate the "
-"partition and only find out after you have formatted the other partitions on "
-"your disk(s). The <command>partman</command> partitioner checks for an EFI "
-"partition at the same time it checks for a properly set up <emphasis>root</"
-"emphasis> partition. This gives you an opportunity to correct the disk "
-"layout before the package install begins. The easiest way to correct this "
-"omission is to shrink the last partition of the disk to make enough free "
-"space for adding an EFI partition."
-msgstr ""
-"O διαχειριστής Εκκίνησης EFI και το κέλυφος EFI υποστηρίζουν πλήρως τον "
-"πίνακα διαμέρισης GPT οπότε η κατάτμηση εκκίνησης δεν πρέπει απαραίτητα να "
-"είναι και η πρώτη κατάτμηση ούτε καν να βρίσκεται στον ίδιο δίσκο. Αυτό "
-"είναι βολικό αν ξεχάσετε να προσδιορίσετε τη θέση της κατάτμησης και το "
-"διαπιστώσετε μόνο αφού έχετε διαμορφώσει τις υπόλοιπες κατατμήσεις στον "
-"δίσκο σας. Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command> ελέγχει για "
-"μια κατάτμηση EFI την ίδια στιγμή που ελέγχει για μια κανονικά διαμορφωμένη "
-"<emphasis>ριζική</emphasis> κατάτμηση. Αυτό σας δίνει την ευκαιρία να "
-"διορθώσετε την διάταξη των κατατμήσεων στο δίσκο πριν αρχίσει η εγκατάσταση "
-"των πακέτων. Ο ευκολότερος τρόπος για να διορθώσετε αυτή την παράλειψη είναι "
-"είναι να συρρικνώσετε την τελευταία κατάτμηση του δίσκου ώστε να "
-"δημιουργήσετε επαρκή ελεύθερο χώρο για την προσθήκη μιας κατάτμησης EFI."
+#~ msgid ""
+#~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
+#~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must "
+#~ "be big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may "
+#~ "wish to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to "
+#~ "run with multiple kernels, then 128MB might be a better size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο ELILO, ο φορτωτής εκκίνησης για συστήματα ΙΑ-64, απαιτεί μια κατάτμηση "
+#~ "με σύστημα αρχείων FAT και με ενεργοποιημένη την \"σημαία\" "
+#~ "<userinput>boot</userinput>. Η κατάτμηση πρέπει να είναι αρκετά μεγάλη "
+#~ "ώστε να χωράει τον φορτωτή εκκίνησης και οποιουσδήποτε πυρήνες ή δισκους "
+#~ "RAM θέλετε πιθανόν να εκκινήσετε. Ένα ελάχιστο μέγεθος θα πρέπει να είναι "
+#~ "γύρω στα 20ΜΒ αλλά αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους πυρήνες "
+#~ "τα 128ΜΒ είναι πιθανόν καλλίτερο."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:756
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
-"same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
-msgstr ""
-"Συνίσταται έντονα να τοποθετήσετε την κατάτμηση εκκίνησης EFI στον ίδιο "
-"δίσκο που περιέχει και το <emphasis>ριζικό</emphasis> σύστημα αρχείων."
+#~ msgid ""
+#~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
+#~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or "
+#~ "even on the same disk. This is convenient if you should forget to "
+#~ "allocate the partition and only find out after you have formatted the "
+#~ "other partitions on your disk(s). The <command>partman</command> "
+#~ "partitioner checks for an EFI partition at the same time it checks for a "
+#~ "properly set up <emphasis>root</emphasis> partition. This gives you an "
+#~ "opportunity to correct the disk layout before the package install begins. "
+#~ "The easiest way to correct this omission is to shrink the last partition "
+#~ "of the disk to make enough free space for adding an EFI partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "O διαχειριστής Εκκίνησης EFI και το κέλυφος EFI υποστηρίζουν πλήρως τον "
+#~ "πίνακα διαμέρισης GPT οπότε η κατάτμηση εκκίνησης δεν πρέπει απαραίτητα "
+#~ "να είναι και η πρώτη κατάτμηση ούτε καν να βρίσκεται στον ίδιο δίσκο. "
+#~ "Αυτό είναι βολικό αν ξεχάσετε να προσδιορίσετε τη θέση της κατάτμησης και "
+#~ "το διαπιστώσετε μόνο αφού έχετε διαμορφώσει τις υπόλοιπες κατατμήσεις "
+#~ "στον δίσκο σας. Το πρόγραμμα διαμέρισης <command>partman</command> "
+#~ "ελέγχει για μια κατάτμηση EFI την ίδια στιγμή που ελέγχει για μια "
+#~ "κανονικά διαμορφωμένη <emphasis>ριζική</emphasis> κατάτμηση. Αυτό σας "
+#~ "δίνει την ευκαιρία να διορθώσετε την διάταξη των κατατμήσεων στο δίσκο "
+#~ "πριν αρχίσει η εγκατάσταση των πακέτων. Ο ευκολότερος τρόπος για να "
+#~ "διορθώσετε αυτή την παράλειψη είναι είναι να συρρικνώσετε την τελευταία "
+#~ "κατάτμηση του δίσκου ώστε να δημιουργήσετε επαρκή ελεύθερο χώρο για την "
+#~ "προσθήκη μιας κατάτμησης EFI."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:764
#, no-c-format
-msgid "EFI Diagnostic Partitions"
-msgstr "Διαγνωστικές κατατμήσεις EFI"
+#~ msgid ""
+#~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on "
+#~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνίσταται έντονα να τοποθετήσετε την κατάτμηση εκκίνησης EFI στον ίδιο "
+#~ "δίσκο που περιέχει και το <emphasis>ριζικό</emphasis> σύστημα αρχείων."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:765
#, no-c-format
-msgid ""
-"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
-"seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability of "
-"the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem to "
-"store diagnostics and EFI based system management utilities on the hard "
-"disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. Consult "
-"the system documentation and accessories that come with the system for "
-"details. The easiest time to set up a diagnostics partition is at the same "
-"time you set up the EFI boot partition."
-msgstr ""
-"To firmware EFI είναι σημαντικά πιο εξεζητημένο από το συνηθισμένο BIOS που "
-"βρίσκουμε στα περισσότερα PC x86. Μερικοί κατασκευαστές αξιοποιούν την "
-"δυνατότητα του EFI να προσβαίνει άμεσα αρχεία και να τρέχει προγράμματα από "
-"ένα σύστημα αρχείων στον δίσκο για την αποθήκευση διαγνωστικών και "
-"βοηθητικών προγραμμάτων διαχείρισης συστήματος βασισμένα στο EFI στον σκληρό "
-"δίσκο. Αυτό είναι ένα ξεχωριστό σύστημα αρχείων FAT στον δίσκο του "
-"συστήματος. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του συστήματος και τα βοηθήματα "
-"που έρχονται με αυτό για λεπτομέρειες. Ο πιο κατάλληλος χρόνος για να "
-"διαμορφώσετε μια τέτοια κατάτμηση διαγνωστικών είναι την ίδια στιγμή που "
-"κάνετε τη ρύθμιση της κατάτμησης εκκίνησης EFI."
+#~ msgid "EFI Diagnostic Partitions"
+#~ msgstr "Διαγνωστικές κατατμήσεις EFI"
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:787
#, no-c-format
-msgid ""
-"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
-"from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby "
-"created volume header (partition number 9) should be at least 3MB large. If "
-"the volume header created is too small, you can simply delete partition "
-"number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header "
-"must start at sector 0."
-msgstr ""
-"Μηχανήματα SGI απαιτούν μια επικεφαλίδα δίσκου SGI για να γίνει το σύστημα "
-"εκκινήσιμο από τον σκληρό δίσκο.Αυτή μπορεί να δημιουργηθεί από το μενού "
-"expert του προγράμματος fdisk. Η επικεφαλίδα του τόμου (κατάτμηση με αριθμό "
-"9) που δημιουργείται μ' αυτόν τον τρόπο πρέπει να έχει μέγεθος τουλάχιστον "
-"3ΜΒ. Αν η επικεφαλίδα του δίσκου είναι πολύ μικρή, μπορείτε απλά να "
-"διαγράψετε την κατάτμηση με τον αριθμό 9 και να την ξαναπροσθέσετε με "
-"διαφορετικό μέγεθος. Σημειώστε ότι η επικεφαλίδα δίσκου πρέπει να ξεκινάει "
-"από τον τομέα 0."
+#~ msgid ""
+#~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
+#~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability "
+#~ "of the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem "
+#~ "to store diagnostics and EFI based system management utilities on the "
+#~ "hard disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. "
+#~ "Consult the system documentation and accessories that come with the "
+#~ "system for details. The easiest time to set up a diagnostics partition is "
+#~ "at the same time you set up the EFI boot partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "To firmware EFI είναι σημαντικά πιο εξεζητημένο από το συνηθισμένο BIOS "
+#~ "που βρίσκουμε στα περισσότερα PC x86. Μερικοί κατασκευαστές αξιοποιούν "
+#~ "την δυνατότητα του EFI να προσβαίνει άμεσα αρχεία και να τρέχει "
+#~ "προγράμματα από ένα σύστημα αρχείων στον δίσκο για την αποθήκευση "
+#~ "διαγνωστικών και βοηθητικών προγραμμάτων διαχείρισης συστήματος βασισμένα "
+#~ "στο EFI στον σκληρό δίσκο. Αυτό είναι ένα ξεχωριστό σύστημα αρχείων FAT "
+#~ "στον δίσκο του συστήματος. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του συστήματος "
+#~ "και τα βοηθήματα που έρχονται με αυτό για λεπτομέρειες. Ο πιο κατάλληλος "
+#~ "χρόνος για να διαμορφώσετε μια τέτοια κατάτμηση διαγνωστικών είναι την "
+#~ "ίδια στιγμή που κάνετε τη ρύθμιση της κατάτμησης εκκίνησης EFI."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:804
#, no-c-format
-msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
-msgstr "Διαμέριση για νεώτερους PowerMac. "
+#~ msgid ""
+#~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system "
+#~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The "
+#~ "thereby created volume header (partition number 9) should be at least 3MB "
+#~ "large. If the volume header created is too small, you can simply delete "
+#~ "partition number 9 and re-add it with a different size. Note that the "
+#~ "volume header must start at sector 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μηχανήματα SGI απαιτούν μια επικεφαλίδα δίσκου SGI για να γίνει το "
+#~ "σύστημα εκκινήσιμο από τον σκληρό δίσκο.Αυτή μπορεί να δημιουργηθεί από "
+#~ "το μενού expert του προγράμματος fdisk. Η επικεφαλίδα του τόμου "
+#~ "(κατάτμηση με αριθμό 9) που δημιουργείται μ' αυτόν τον τρόπο πρέπει να "
+#~ "έχει μέγεθος τουλάχιστον 3ΜΒ. Αν η επικεφαλίδα του δίσκου είναι πολύ "
+#~ "μικρή, μπορείτε απλά να διαγράψετε την κατάτμηση με τον αριθμό 9 και να "
+#~ "την ξαναπροσθέσετε με διαφορετικό μέγεθος. Σημειώστε ότι η επικεφαλίδα "
+#~ "δίσκου πρέπει να ξεκινάει από τον τομέα 0."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:805
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
-"bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition must "
-"have at least 819200 bytes and its partition type must be "
-"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not "
-"created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine "
-"cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be "
-"created by creating a new partition in <command>partman</command> and "
-"telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in "
-"<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command."
-msgstr ""
-"Αν κάνετε εγκατάσταση σε ένα σύστημα NewWorld PowerMac θα πρέπει να "
-"δημιουργήσετε μιαν ειδική κατάτμηση εκκίνησης (bootstrap) που θα περιέχει "
-"τον φορτωτή εκκίνησης. Το μέγεθος της πρέπει να είναι τουλάχιστον 819200 "
-"bytes και ο τύπος της <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Αν η κατάτμηση "
-"bootstrap δεν δημιουργηθεί με τον τύπο <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> "
-"το μηχάνημά σας δεν θα μπορεί να είναι εκκινήσιμο από τον σκληρό δίσκο. Η "
-"κατάτμηση αυτή μπορεί να δημιουργηθεί εύκολα δημιουργώντας μια καινούρια "
-"κατάτμηση με το πρόγραμμα <command>partman</command> και λέγοντάς του να την "
-"χρησιμοποιήσει σαν <quote>NewWorld boot partition</quote> ή με το πρόγραμμα "
-"<command>mac-fdisk</command> χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>b</"
-"userinput>."
+#~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
+#~ msgstr "Διαμέριση για νεώτερους PowerMac. "
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:818
#, no-c-format
-msgid ""
-"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
-"mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
-"modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it automatically."
-msgstr ""
-"Ο ειδικός τύπος κατάτμησης Apple_Bootstrap είναι απαραίτητος για να "
-"αποτρέψει το MacOS από το να προσαρτήσει και να προκαλέσει ζημιά στην "
-"κατάτμηση bootstrap, μιας και υπάρχουν ειδικές τροποποιήσεις που έχουν γίνει "
-"ώστε το OpenFirmware να την ξεκινά από αυτήν αυτόματα."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
+#~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition "
+#~ "must have at least 819200 bytes and its partition type must be "
+#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not "
+#~ "created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine "
+#~ "cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be "
+#~ "created by creating a new partition in <command>partman</command> and "
+#~ "telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in "
+#~ "<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν κάνετε εγκατάσταση σε ένα σύστημα NewWorld PowerMac θα πρέπει να "
+#~ "δημιουργήσετε μιαν ειδική κατάτμηση εκκίνησης (bootstrap) που θα περιέχει "
+#~ "τον φορτωτή εκκίνησης. Το μέγεθος της πρέπει να είναι τουλάχιστον 819200 "
+#~ "bytes και ο τύπος της <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Αν η "
+#~ "κατάτμηση bootstrap δεν δημιουργηθεί με τον τύπο "
+#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> το μηχάνημά σας δεν θα μπορεί να "
+#~ "είναι εκκινήσιμο από τον σκληρό δίσκο. Η κατάτμηση αυτή μπορεί να "
+#~ "δημιουργηθεί εύκολα δημιουργώντας μια καινούρια κατάτμηση με το πρόγραμμα "
+#~ "<command>partman</command> και λέγοντάς του να την χρησιμοποιήσει σαν "
+#~ "<quote>NewWorld boot partition</quote> ή με το πρόγραμμα <command>mac-"
+#~ "fdisk</command> χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>b</userinput>."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
-"the <command>yaboot</command> binary, its configuration <filename>yaboot."
-"conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader <command>ofboot.b</"
-"command>. It need not and must not be mounted on your file system nor have "
-"kernels or anything else copied to it. The <command>ybin</command> and "
-"<command>mkofboot</command> utilities are used to manipulate this partition."
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι η κατάτμηση bootstrap έχει σκοπό να κρατά μόνο 3 πολύ μικρά "
-"αρχεία: το εκτελέσιμο <command>yaboot</command>, το αρχείο ρυθμίσεών του "
-"<filename>yaboot.conf</filename>, και το πρώτο στάδιο ενός φορτωτή εκκίνησης "
-"για το OpenFirmware, το <command>ofboot.b</command>. Δεν χρειάζεται όυτε "
-"πρέπει να προσαρτάται στο σύστημα αρχείων σας ούτε να έχει αντίγραφα "
-"οποιωνδήποτε πυρήνων ή άλλων αρχείων. Τα βοηθητικά προγράμματα "
-"<command>ybin</command> και <command>mkofboot</command> χρησιμοποιούνται για "
-"την διαχείριση αυτής της κατάτμησης."
+#~ msgid ""
+#~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS "
+#~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
+#~ "modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it "
+#~ "automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο ειδικός τύπος κατάτμησης Apple_Bootstrap είναι απαραίτητος για να "
+#~ "αποτρέψει το MacOS από το να προσαρτήσει και να προκαλέσει ζημιά στην "
+#~ "κατάτμηση bootstrap, μιας και υπάρχουν ειδικές τροποποιήσεις που έχουν "
+#~ "γίνει ώστε το OpenFirmware να την ξεκινά από αυτήν αυτόματα."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:835
#, no-c-format
-msgid ""
-"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
-"partition should appear before other boot partitions on the disk, especially "
-"MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be the first one you "
-"create. However, if you add a bootstrap partition later, you can use "
-"<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</userinput> command to reorder "
-"the partition map so the bootstrap partition comes right after the map "
-"(which is always partition 1). It's the logical map order, not the physical "
-"address order, that counts."
-msgstr ""
-"Για να ξεκινά το OpenFirmware αυτόματα το &debian-gnu; η κατάτμηση bootstrap "
-"θα πρέπει να εμφανίζεται πριν από οποιεσδήποτε άλλες κατατμήσεις εκκίνησης "
-"και ειδικότερα πριν από κατατμήσεις εκκίνησης του MacOS. Η κατάτμηση "
-"bootstrap θα πρέπει να είναι η πρώτη που δημιουργείτε. Αν όμως προσθέσετε "
-"μια τέτοια κατάτμηση αργότερα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή "
-"<userinput>r</userinput> του προγράμματος <command>mac-fdisk</command> για "
-"να αναδιατάξετε τον χάρτη διαμέρισης ώστε η κατάτμηση bootstrap να "
-"τοποθετηθεί αμέσως μετά τον χάρτη (που είναι πάντα η διαμέριση με τον αριθμό "
-"1). Είναι η διάταξη του λογικού χάρτη που μετρά και όχι η σειρά των φυσικών "
-"διευθύνσεων των κατατμήσεων."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small "
+#~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration "
+#~ "<filename>yaboot.conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader "
+#~ "<command>ofboot.b</command>. It need not and must not be mounted on your "
+#~ "file system nor have kernels or anything else copied to it. The "
+#~ "<command>ybin</command> and <command>mkofboot</command> utilities are "
+#~ "used to manipulate this partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημειώστε ότι η κατάτμηση bootstrap έχει σκοπό να κρατά μόνο 3 πολύ μικρά "
+#~ "αρχεία: το εκτελέσιμο <command>yaboot</command>, το αρχείο ρυθμίσεών του "
+#~ "<filename>yaboot.conf</filename>, και το πρώτο στάδιο ενός φορτωτή "
+#~ "εκκίνησης για το OpenFirmware, το <command>ofboot.b</command>. Δεν "
+#~ "χρειάζεται όυτε πρέπει να προσαρτάται στο σύστημα αρχείων σας ούτε να "
+#~ "έχει αντίγραφα οποιωνδήποτε πυρήνων ή άλλων αρχείων. Τα βοηθητικά "
+#~ "προγράμματα <command>ybin</command> και <command>mkofboot</command> "
+#~ "χρησιμοποιούνται για την διαχείριση αυτής της κατάτμησης."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:847
#, no-c-format
-msgid ""
-"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
-"dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions and a "
-"small HFS partition (800k is the minimum size). That is because MacOSX, on "
-"every boot, offers to initialize any disks which do not have active MacOS "
-"partitions and driver partitions."
-msgstr ""
-"Οι δίσκοι σε συστήματα Apple έχουν συνήθως αρκετές μικρές κατατμήσεις "
-"συσκευών. Αν σκοπεύετε να έχετε διπλή εκκίνηση με το MacOSX θα πρέπει να "
-"διατηρήσετε αυτές τις κατατμήσεις και μια μικρή κατάτμηση HFS (800K είναι το "
-"ελάχιστο μέγεθος). Αυτό γιατί το MacOSX, σε κάθε εκκίνηση προσφέρεται να "
-"αρχικοποιεί οποιουσδήποτε δίσκους δεν έχουν ενεργές κατατμήσεις MacOS και "
-"κατατμήσεις συσκευών."
+#~ msgid ""
+#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the "
+#~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the "
+#~ "disk, especially MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be "
+#~ "the first one you create. However, if you add a bootstrap partition "
+#~ "later, you can use <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</"
+#~ "userinput> command to reorder the partition map so the bootstrap "
+#~ "partition comes right after the map (which is always partition 1). It's "
+#~ "the logical map order, not the physical address order, that counts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ξεκινά το OpenFirmware αυτόματα το &debian-gnu; η κατάτμηση "
+#~ "bootstrap θα πρέπει να εμφανίζεται πριν από οποιεσδήποτε άλλες "
+#~ "κατατμήσεις εκκίνησης και ειδικότερα πριν από κατατμήσεις εκκίνησης του "
+#~ "MacOS. Η κατάτμηση bootstrap θα πρέπει να είναι η πρώτη που δημιουργείτε. "
+#~ "Αν όμως προσθέσετε μια τέτοια κατάτμηση αργότερα μπορείτε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε την εντολή <userinput>r</userinput> του προγράμματος "
+#~ "<command>mac-fdisk</command> για να αναδιατάξετε τον χάρτη διαμέρισης "
+#~ "ώστε η κατάτμηση bootstrap να τοποθετηθεί αμέσως μετά τον χάρτη (που "
+#~ "είναι πάντα η διαμέριση με τον αριθμό 1). Είναι η διάταξη του λογικού "
+#~ "χάρτη που μετρά και όχι η σειρά των φυσικών διευθύνσεων των κατατμήσεων."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:864
#, no-c-format
-msgid ""
-"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
-"is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM understands, and "
-"so it's the only scheme from which you can boot. The <keycap>s</keycap> key "
-"is used in <command>fdisk</command> to create Sun disk labels."
-msgstr ""
-"Σιγουρευτείτε ότι δημιουργείτε μια <quote>εποικεφαλίδα δίσκου Sun</quote> "
-"στον δίσκο εκκίνησης. Αυτό είναι το μόνο είδος σχήματος διαμέρισης που "
-"καταλαβαίνει το OpenBoot PROM και επομένως είναι το μόνο σχήμα από το οποίο "
-"μπορείτε να εκκινήσετε. Το πλήκτρο <keycap>s</keycap> χρησιμοποιείται στο "
-"πρόγραμμα <command>fdisk</command> για την δημιουργία επικεφαλίδων δίσκων "
-"Sun."
+#~ msgid ""
+#~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend "
+#~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions "
+#~ "and a small HFS partition (800k is the minimum size). That is because "
+#~ "MacOSX, on every boot, offers to initialize any disks which do not have "
+#~ "active MacOS partitions and driver partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι δίσκοι σε συστήματα Apple έχουν συνήθως αρκετές μικρές κατατμήσεις "
+#~ "συσκευών. Αν σκοπεύετε να έχετε διπλή εκκίνηση με το MacOSX θα πρέπει να "
+#~ "διατηρήσετε αυτές τις κατατμήσεις και μια μικρή κατάτμηση HFS (800K είναι "
+#~ "το ελάχιστο μέγεθος). Αυτό γιατί το MacOSX, σε κάθε εκκίνηση προσφέρεται "
+#~ "να αρχικοποιεί οποιουσδήποτε δίσκους δεν έχουν ενεργές κατατμήσεις MacOS "
+#~ "και κατατμήσεις συσκευών."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:872
#, no-c-format
-msgid ""
-"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
-"boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also means that "
-"the first partition will contain the partition table and the boot block, "
-"which are the first two sectors of the disk. You must <emphasis>not</"
-"emphasis> put swap on the first partition of the boot drive, since swap "
-"partitions do not preserve the first few sectors of the partition. You can "
-"put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the partition table and "
-"the boot block alone."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, σε δίσκους στην αρχιτεκτονική &arch-title; βεβαιωθείτε ότι η πρώτη "
-"κατάτμηση στον δίσκο εκκίνησης ξεκινά στον κύλινδρο 0. Αυτό όχι μόνο "
-"απαιτείται, αλλά σημαίνει και ότι η πρώτη κατάτμηση θα περιέχει τον πίνακα "
-"διαμέρισης και το μπλοκ εκκίνησης που είναι οι δυο πρώτοι τομείς του δίσκου. "
-"<emphasis>Δεν</emphasis> πρέπει να δημιουργείτε τον χώρο swap στην πρώτη "
-"κατάτμηση γιατί του δίσκου εκκίνησης καθώς οι κατατμήσεις swap δεν διατηρούν "
-"τους λίγους πρώτους τομείς της κατάτμησης. Μπορείτε να βάλετε εκεί "
-"κατατμήσεις Ext2 ή UFS. Αυτές θα αφήσουν ανεπηρρέαστα τον πίνακα διαμέρισης "
-"και το μπλοκ εκκίνησης."
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. "
+#~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM "
+#~ "understands, and so it's the only scheme from which you can boot. The "
+#~ "<keycap>s</keycap> key is used in <command>fdisk</command> to create Sun "
+#~ "disk labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σιγουρευτείτε ότι δημιουργείτε μια <quote>εποικεφαλίδα δίσκου Sun</quote> "
+#~ "στον δίσκο εκκίνησης. Αυτό είναι το μόνο είδος σχήματος διαμέρισης που "
+#~ "καταλαβαίνει το OpenBoot PROM και επομένως είναι το μόνο σχήμα από το "
+#~ "οποίο μπορείτε να εκκινήσετε. Το πλήκτρο <keycap>s</keycap> "
+#~ "χρησιμοποιείται στο πρόγραμμα <command>fdisk</command> για την δημιουργία "
+#~ "επικεφαλίδων δίσκων Sun."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:883
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
-"disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the first cylinder "
-"to the last). This is simply a convention of Sun disk labels, and helps the "
-"<command>SILO</command> boot loader keep its bearings."
-msgstr ""
-"Σας συμβουλεύουμε επίσης να κάνετε την τρίτη κατάτμηση να έχει τύπο "
-"<quote>Whole disk</quote> (τύπος 5) και να περιέχει ολόκληρο τον δίσκο (από "
-"τον πρώτο κύλινδρο μέχρι τον τελευταίο). Αυτή είναι απλά μια σύμβαση των "
-"επικεφαλίδων δίσκου Sun και βοηθά τον φορτωτή εκκίνησης <command>SILO</"
-"command> να διατηρεί τα περιεχόμενά τους."
+#~ msgid ""
+#~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on "
+#~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also "
+#~ "means that the first partition will contain the partition table and the "
+#~ "boot block, which are the first two sectors of the disk. You must "
+#~ "<emphasis>not</emphasis> put swap on the first partition of the boot "
+#~ "drive, since swap partitions do not preserve the first few sectors of the "
+#~ "partition. You can put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the "
+#~ "partition table and the boot block alone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον, σε δίσκους στην αρχιτεκτονική &arch-title; βεβαιωθείτε ότι η "
+#~ "πρώτη κατάτμηση στον δίσκο εκκίνησης ξεκινά στον κύλινδρο 0. Αυτό όχι "
+#~ "μόνο απαιτείται, αλλά σημαίνει και ότι η πρώτη κατάτμηση θα περιέχει τον "
+#~ "πίνακα διαμέρισης και το μπλοκ εκκίνησης που είναι οι δυο πρώτοι τομείς "
+#~ "του δίσκου. <emphasis>Δεν</emphasis> πρέπει να δημιουργείτε τον χώρο swap "
+#~ "στην πρώτη κατάτμηση γιατί του δίσκου εκκίνησης καθώς οι κατατμήσεις swap "
+#~ "δεν διατηρούν τους λίγους πρώτους τομείς της κατάτμησης. Μπορείτε να "
+#~ "βάλετε εκεί κατατμήσεις Ext2 ή UFS. Αυτές θα αφήσουν ανεπηρρέαστα τον "
+#~ "πίνακα διαμέρισης και το μπλοκ εκκίνησης."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is also advised that the third partition should be of type "
+#~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the "
+#~ "first cylinder to the last). This is simply a convention of Sun disk "
+#~ "labels, and helps the <command>SILO</command> boot loader keep its "
+#~ "bearings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας συμβουλεύουμε επίσης να κάνετε την τρίτη κατάτμηση να έχει τύπο "
+#~ "<quote>Whole disk</quote> (τύπος 5) και να περιέχει ολόκληρο τον δίσκο "
+#~ "(από τον πρώτο κύλινδρο μέχρι τον τελευταίο). Αυτή είναι απλά μια σύμβαση "
+#~ "των επικεφαλίδων δίσκου Sun και βοηθά τον φορτωτή εκκίνησης "
+#~ "<command>SILO</command> να διατηρεί τα περιεχόμενά τους."
#~ msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
#~ msgstr "Η πρώτη συσκευή δισκέττας ονομάζεται <filename>/dev/fd0</filename>."