summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-05-06 23:00:12 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-05-06 23:00:12 +0000
commitba3bb2515ba16edb45b33074c62390616b1096a8 (patch)
treeb7a92b9b80d9b1108a1c5cdfa89e7f5da3469600 /po/el/boot-installer.po
parentf1ea252d4822ea812649923341cc75964138fefa (diff)
downloadinstallation-guide-ba3bb2515ba16edb45b33074c62390616b1096a8.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/el/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/el/boot-installer.po96
1 files changed, 21 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po
index 3a61a2479..d8ef0bc6c 100644
--- a/po/el/boot-installer.po
+++ b/po/el/boot-installer.po
@@ -1632,18 +1632,14 @@ msgid ""
"&spacekey;."
msgstr ""
"Με το <userinput>newt</userinput> front-end (που χρησιμοποιείται περισσότερο "
-"με το σύστημα braille), κάποιος απλά επιλέγει κυρίως απαντήσεις με τα πλήκτρα"
-" arrows "
-"και πληκτρολογεί &enterkey; για να επικυρώσει την επιλογή. Πατώντας τα πλήκτρα"
-"&tabkey; ή τον συνδυασμό &shiftkey; - &tabkey; επιτρέπεται η εναλλαγή ανάμεσα"
-" σε διάφορα "
-"στοιχεία του διαλόγου, και το πιο σημαντικό η πρόσβαση στο κουμπί <userinput"
-">Πήγαινε "
-"Πίσω</userinput>, το οποίο μας πηγαίνει πίσω σε προηγούμενες ερωτήσεις."
-" Μερικοί διάλογοι "
-"περιέχουν check boxes, που μπορούν επιλεχθούν και να αποεπιλεχθούν πατώντας"
-" το πλήκτρο"
-"&spacekey;."
+"με το σύστημα braille), κάποιος απλά επιλέγει κυρίως απαντήσεις με τα "
+"πλήκτρα arrows και πληκτρολογεί &enterkey; για να επικυρώσει την επιλογή. "
+"Πατώντας τα πλήκτρα&tabkey; ή τον συνδυασμό &shiftkey; - &tabkey; "
+"επιτρέπεται η εναλλαγή ανάμεσα σε διάφορα στοιχεία του διαλόγου, και το πιο "
+"σημαντικό η πρόσβαση στο κουμπί <userinput>Πήγαινε Πίσω</userinput>, το "
+"οποίο μας πηγαίνει πίσω σε προηγούμενες ερωτήσεις. Μερικοί διάλογοι "
+"περιέχουν check boxes, που μπορούν επιλεχθούν και να αποεπιλεχθούν πατώντας "
+"το πλήκτρο&spacekey;."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1301
@@ -1659,19 +1655,15 @@ msgid ""
"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection."
msgstr ""
"Με το front-end <userinput>κειμένου</userinput> (που χρησιμοποιείται κυρίως "
-"με ήχο), κάποιος επιλέγει κυρίως απαντήσεις είτε πληκτρολογώντας τον αριθμό"
-" τους "
-"και ακολούθως το πληκτρο &enterkey;, ή επιλέγοντας μια απάντηση με τα "
+"με ήχο), κάποιος επιλέγει κυρίως απαντήσεις είτε πληκτρολογώντας τον αριθμό "
+"τους και ακολούθως το πληκτρο &enterkey;, ή επιλέγοντας μια απάντηση με τα "
"arrow keys, και πληκτρολογώντας το πλήκτρο &enterkey; για την επικύρωση της "
-"επιλογής. Μπορεί επίσης να μην πληκτρολογήσει τίποτα και απλά να πατήσει το"
-" πλήκτρο "
-"&enterkey; για να δεχτεί απλά την προεπιλεγμένη τιμή. Πληκτρολογώντας <"
-"userinput>&lt;</"
-"userinput> και πατώντας το &enterkey; επιστρέφει σε προηγούμενες ερωτήσεις. "
-"Όταν πρέπει να γίνει μια συλλογή επιλογών (πχ. στη διάρκεια της επιλογής"
-" καθηκόντων), "
-"κάποιος μπορεί να πατήσει <userinput>!</userinput> για να εκφράσει μια κενή"
-" συλλογή."
+"επιλογής. Μπορεί επίσης να μην πληκτρολογήσει τίποτα και απλά να πατήσει το "
+"πλήκτρο &enterkey; για να δεχτεί απλά την προεπιλεγμένη τιμή. "
+"Πληκτρολογώντας <userinput>&lt;</userinput> και πατώντας το &enterkey; "
+"επιστρέφει σε προηγούμενες ερωτήσεις. Όταν πρέπει να γίνει μια συλλογή "
+"επιλογών (πχ. στη διάρκεια της επιλογής καθηκόντων), κάποιος μπορεί να "
+"πατήσει <userinput>!</userinput> για να εκφράσει μια κενή συλλογή."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1316
@@ -3709,50 +3701,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2508
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
-#| "reports, and file the report as a bug report against the "
-#| "<classname>installation-reports</classname> pseudo package, by sending it "
-#| "to <email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n"
-#| "Package: installation-reports\n"
-#| "\n"
-#| "Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD/DVD? USB stick? "
-#| "Network?&gt;\n"
-#| "Image version: &lt;Full URL to image you downloaded is best&gt;\n"
-#| "Date: &lt;Date and time of the install&gt;\n"
-#| "\n"
-#| "Machine: &lt;Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)&gt;\n"
-#| "Processor:\n"
-#| "Memory:\n"
-#| "Partitions: &lt;df -Tl will do; the raw partition table is preferred&gt;\n"
-#| "\n"
-#| "Output of lspci -knn (or lspci -nn):\n"
-#| "\n"
-#| "Base System Installation Checklist:\n"
-#| "[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it\n"
-#| "\n"
-#| "Initial boot: [ ]\n"
-#| "Detect network card: [ ]\n"
-#| "Configure network: [ ]\n"
-#| "Detect media: [ ]\n"
-#| "Load installer modules: [ ]\n"
-#| "Detect hard drives: [ ]\n"
-#| "Partition hard drives: [ ]\n"
-#| "Install base system: [ ]\n"
-#| "Clock/timezone setup: [ ]\n"
-#| "User/password setup: [ ]\n"
-#| "Install tasks: [ ]\n"
-#| "Install boot loader: [ ]\n"
-#| "Overall install: [ ]\n"
-#| "\n"
-#| "Comments/Problems:\n"
-#| "\n"
-#| "&lt;Description of the install, in prose, and any thoughts, comments\n"
-#| " and ideas you had during the initial install.&gt;\n"
-#| "</screen></informalexample> In the bug report, describe what the problem "
-#| "is, including the last visible kernel messages in the event of a kernel "
-#| "hang. Describe the steps that you did which brought the system into the "
-#| "problem state."
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
"reports, and file the report as a bug report against the "
@@ -3847,16 +3795,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι οποιαδήποτε αρχεία καταγραφής της εγκατάστασης\n"
"που πιστεύετε ότι θα είναι χρήσιμα επισυνάπτονται στην αναφορά (μπορείτε να\n"
-"τα βρείτε στο σύστημα του εγκαταστάτη στον κατάλογο /var/log/ και αργότερα\n "
-"στο εγκαταστημένο σύστημα στον κατάλογο /var/log/installer.)\n"
+"τα βρείτε στο σύστημα του εγκαταστάτη στον κατάλογο /var/log/ και αργότερα\n"
+" στο εγκαταστημένο σύστημα στον κατάλογο /var/log/installer.)\n"
"Παρακαλούμε, συμπιέστε μεγάλα αρχεία χρησιμοποιώντας το gzip.\n"
"\n"
"</screen></informalexample> Στην αναφορά σφάλματος, περιγράψτε ποιο ήταν το "
-"πρόβλημα, περιλαμβάνοντας τα τελευταία μηνύματα πυρήνα που είδατε στην"
-" περίπτωση "
-"ενός παγώματος του πυρήνα. Περιγράψτε τα βήματα που κάνατε και τα οποία"
-" έφεραν το "
-"σύστημα στην συγκεκριμένη προβληματική κατάσταση."
+"πρόβλημα, περιλαμβάνοντας τα τελευταία μηνύματα πυρήνα που είδατε στην "
+"περίπτωση ενός παγώματος του πυρήνα. Περιγράψτε τα βήματα που κάνατε και τα "
+"οποία έφεραν το σύστημα στην συγκεκριμένη προβληματική κατάσταση."
#~ msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#~ msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"