summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-09-12 22:13:29 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-09-12 22:13:29 +0200
commit7eff995ff7829ab376493039f524428f6148ffad (patch)
treeb62e09b252610dc206b9f2f6ea107eb4e8c56428 /po/de
parentf7ec9639ea712567c949dac1be534a3895ab0847 (diff)
downloadinstallation-guide-7eff995ff7829ab376493039f524428f6148ffad.zip
Trivial unfuzzy of translations
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/welcome.po47
1 files changed, 27 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/de/welcome.po b/po/de/welcome.po
index 61ec9c5e0..e1ecead88 100644
--- a/po/de/welcome.po
+++ b/po/de/welcome.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translation of the Debian installation-guide to German.
#
-# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018, 2019.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-11 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Was ist GNU/Linux?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
#| "with your computer and run other programs."
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"Linux ist ein Betriebssystem - eine Reihe von Programmen, die es Ihnen "
+"GNU/Linux ist ein Betriebssystem - eine Reihe von Programmen, die es Ihnen "
"ermöglichen, mit Ihrem Computer zu interagieren und andere Programme laufen "
"zu lassen."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was "
#| "designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough "
@@ -259,11 +259,12 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"Linux hat das Unix-Betriebssystem zum Vorbild. Von Beginn an war Linux als "
+"GNU/Linux hat das Unix-Betriebssystem zum Vorbild. Von Beginn an war"
+" GNU/Linux als "
"Multitasking- und Mehrbenutzer-System vorgesehen. Diese Tatsachen reichen "
-"aus, um Linux von anderen sehr bekannten Betriebssystemen abzuheben. Der "
+"aus, um GNU/Linux von anderen sehr bekannten Betriebssystemen abzuheben. Der "
"Unterschied ist aber sogar noch größer, als Sie sich vielleicht vorstellen. "
-"Im Gegensatz zu anderen Betriebssystemen gibt es niemanden, dem Linux "
+"Im Gegensatz zu anderen Betriebssystemen gibt es niemanden, dem GNU/Linux "
"gehört. Große Teile seiner Entwicklung werden von unbezahlten Freiwilligen "
"geleistet."
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:158
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a "
#| "comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and "
@@ -299,7 +300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU-Projekt</ulink> hat eine umfassende "
"Sammlung von freien Software-Werkzeugen zur Verwendung mit Unix&trade; und "
-"Unix-ähnlichen Betriebssystemen wie Linux entwickelt. Diese Werkzeuge "
+"Unix-ähnlichen Betriebssystemen wie GNU/Linux entwickelt. Diese Werkzeuge "
"ermöglichen Benutzern, sowohl profane Aufgaben (wie das Kopieren oder "
"Löschen von Dateien aus dem System) als auch höhere Aufgaben (wie das "
"Schreiben und Kompilieren von Programmen oder das anspruchsvolle Bearbeiten "
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest "
#| "single contributor is still the Free Software Foundation, which created "
@@ -319,10 +320,13 @@ msgid ""
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"Während viele Gruppen und Einzelpersonen etwas zu Linux beigetragen haben, "
+"Während viele Gruppen und Einzelpersonen etwas zu GNU/Linux beigetragen"
+" haben, "
"ist der größte einzelne Mitwirkende nach wie vor die Free Software "
-"Foundation, die nicht nur die meisten der unter Linux verwendeten Werkzeuge "
-"geschaffen hat, sondern auch die Philosophie und die Gemeinschaft, die Linux "
+"Foundation, die nicht nur die meisten der unter GNU/Linux verwendeten"
+" Werkzeuge "
+"geschaffen hat, sondern auch die Philosophie und die Gemeinschaft, die"
+" GNU/Linux "
"ermöglicht haben."
#. Tag: para
@@ -362,7 +366,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux users have immense freedom of choice in their software. For "
#| "example, Linux users can choose from a dozen different command line "
@@ -376,7 +380,7 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"Linux-Benutzer haben eine enorme Freiheit bei der Auswahl ihrer Software. "
+"GNU/Linux-Benutzer haben eine enorme Freiheit bei der Auswahl ihrer Software. "
"Zum Beispiel können sie aus einem Dutzend verschiedener Kommandozeilen-"
"Interpretern und einigen grafischen Desktop-Oberflächen auswählen. Diese "
"Auswahl ist oftmals verwirrend für Benutzer anderer Betriebssysteme, die es "
@@ -385,7 +389,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux is also less likely to crash, better able to run more than one "
#| "program at the same time, and more secure than many operating systems. "
@@ -399,10 +403,13 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"Linux ist auch weniger absturzgefährdet, besser dazu geeignet, mehr als ein "
+"GNU/Linux ist auch weniger absturzgefährdet, besser dazu geeignet, mehr als"
+" ein "
"Programm gleichzeitig auszuführen, und sicherer als viele andere "
-"Betriebssysteme. Mit diesen Vorteilen ist Linux das am schnellsten wachsende "
-"Betriebssystem am Servermarkt. In letzter Zeit wird Linux auch bei Heim- und "
+"Betriebssysteme. Mit diesen Vorteilen ist GNU/Linux das am schnellsten"
+" wachsende "
+"Betriebssystem am Servermarkt. In letzter Zeit wird GNU/Linux auch bei Heim-"
+" und "
"Businessanwendern immer beliebter."
#. Tag: title