diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-01-30 19:07:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-01-30 19:07:16 +0000 |
commit | f97e7bff02b927047f74891f77b37cd44ff4042e (patch) | |
tree | 14be48bafb2a852c4e937a280356069524dc9829 /po/da | |
parent | dafc545745f7dcfe0bea8930e6747dc3a55a7559 (diff) | |
download | installation-guide-f97e7bff02b927047f74891f77b37cd44ff4042e.zip |
Update po|pot files after changings in en:
M po/tl/boot-installer.po
M po/ro/boot-installer.po
M po/pt/boot-installer.po
M po/da/boot-installer.po
M po/ru/boot-installer.po
M po/sv/boot-installer.po
M po/ja/boot-installer.po
M po/zh_TW/boot-installer.po
M po/fi/boot-installer.po
M po/el/boot-installer.po
M po/zh_CN/boot-installer.po
M po/pot/boot-installer.pot
M po/es/boot-installer.po
M po/ko/partitioning.po
M po/ko/preseed.po
M po/ko/hardware.po
M po/ko/boot-installer.po
M po/nl/boot-installer.po
M po/nn/boot-installer.po
M po/hu/boot-installer.po
M po/vi/boot-installer.po
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r-- | po/da/boot-installer.po | 383 |
1 files changed, 196 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index 067ace253..41cbe2c1c 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-03 20:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-25 21:24+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> i kommandoovervågningen for dette." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2020 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2027 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Opstartsparametre" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "" "classname> hjemmesiden</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2908 +#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Understøttelse af talesyntese via programmer" @@ -2578,40 +2578,49 @@ msgstr "Understøttelse af talesyntese via programmer" #: boot-installer.xml:1923 #, no-c-format msgid "" -"Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " -"the boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first " -"question (language) is spoken in english, and the remainder of installation " -"is spoken in the selected language (if available in <classname>espeak</" -"classname>). The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " -"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. To make it " -"slower, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></" -"keycombo>. The default volume should be medium. To make it louder, press " -"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. To make it " -"quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></" -"keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url=" -"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>." +"Support for software speech synthesis is available on all installer images " +"which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, and " +"the netboot gtk variant. It can be activated by selecting it in the boot " +"menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The textual version of " +"the installer will then be automatically selected, and support for software " +"speech synthesis will be automatically installed on the target system. The " +"first question (language) is spoken in english, and the remainder of " +"installation is spoken in the selected language (if available in " +"<classname>espeak</classname>). The default speech rate is quite slow. To " +"make it faster, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></" +"keycombo>. To make it slower, press <keycombo><keycap>CapsLock</" +"keycap><keycap>5</keycap></keycombo>. The default volume should be medium. " +"To make it louder, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</" +"keycap></keycombo>. To make it quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</" +"keycap><keycap>1</keycap></keycombo>. To get more details on the browsing " +"shortcuts, see the <ulink url=\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1947 +#: boot-installer.xml:1953 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Understøttelse af talesyntese via udstyr" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1948 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:1954 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " +#| "support for graphical installer. You thus need to select a " +#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." msgid "" -"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " -"support for graphical installer. You thus need to select a <quote>Graphical " -"install</quote> entry in the boot menu." +"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " +"images which have the graphical installer, i.e. all netinst CD and DVD " +"images, and the netboot gtk variant. You thus need to select a " +"<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." msgstr "" "Understøttelse for talesyntese via udstyrsenheder er kun tilgængelig sammen " "med understøttelse for et grafisk installationsprogram. Du skal derfor vælge " "et punkt med <quote>Grafisk installation</quote> i opstartsmenuen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1954 +#: boot-installer.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2634,13 +2643,13 @@ msgstr "" "installeret på målsystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1969 +#: boot-installer.xml:1976 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Bundkortenheder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1970 +#: boot-installer.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2657,7 +2666,7 @@ msgstr "" "tilgængelige sprog." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1978 +#: boot-installer.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2668,13 +2677,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1986 +#: boot-installer.xml:1993 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema med høj kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1987 +#: boot-installer.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2686,13 +2695,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=dark</userinput> til opstartsparameteren." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1996 +#: boot-installer.xml:2003 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "Forhåndsindstilling" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1997 +#: boot-installer.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2703,13 +2712,13 @@ msgstr "" "preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2005 +#: boot-installer.xml:2012 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2006 +#: boot-installer.xml:2013 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2718,7 +2727,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2021 +#: boot-installer.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2732,7 +2741,7 @@ msgstr "" "nogle tilfælde hjælpe kernen lidt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2028 +#: boot-installer.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2747,7 +2756,7 @@ msgstr "" "system om dit udstyr." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2035 +#: boot-installer.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2763,7 +2772,7 @@ msgstr "" "nedenfor i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2046 +#: boot-installer.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2783,7 +2792,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2058 +#: boot-installer.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2811,7 +2820,7 @@ msgstr "" "meget tæt på <literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2074 +#: boot-installer.xml:2081 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2825,13 +2834,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2085 +#: boot-installer.xml:2092 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametre for &debian;-installationsprogrammet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2086 +#: boot-installer.xml:2093 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2846,7 +2855,7 @@ msgstr "" "være nyttigt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2099 +#: boot-installer.xml:2106 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2862,13 +2871,13 @@ msgstr "" "manual vil normalt også bruge den korte form." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2111 +#: boot-installer.xml:2118 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (prioritet)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2112 +#: boot-installer.xml:2119 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -2876,7 +2885,7 @@ msgstr "" "vist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2116 +#: boot-installer.xml:2123 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2890,7 +2899,7 @@ msgstr "" "justerer installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2123 +#: boot-installer.xml:2130 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2910,13 +2919,13 @@ msgstr "" "tingene korrekt uden hensyn til unødvendige detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2137 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2138 +#: boot-installer.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2953,13 +2962,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2169 +#: boot-installer.xml:2176 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2170 +#: boot-installer.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2974,49 +2983,49 @@ msgstr "" "opstartsprocessen)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2179 +#: boot-installer.xml:2186 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2180 +#: boot-installer.xml:2187 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dette er standarden." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2184 +#: boot-installer.xml:2191 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2185 +#: boot-installer.xml:2192 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mere uddybende end normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2189 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2197 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Masser af fejlsøgningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2201 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2202 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3026,13 +3035,13 @@ msgstr "" "detaljeret fejlsøgning. Afslut skallen for at fortsætte opstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2209 +#: boot-installer.xml:2216 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2210 +#: boot-installer.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3044,7 +3053,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3055,19 +3064,19 @@ msgstr "" "efter en enhed." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2227 +#: boot-installer.xml:2234 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2228 +#: boot-installer.xml:2235 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2229 +#: boot-installer.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3079,13 +3088,13 @@ msgstr "" "angivet, er portstandarden systemloggens standardport 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2240 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2241 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3097,13 +3106,13 @@ msgstr "" "hukommelse. Mulige værdier er 1 og 2. Se også <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2251 +#: boot-installer.xml:2258 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2252 +#: boot-installer.xml:2259 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3114,13 +3123,13 @@ msgstr "" "sikkerhed er begrænset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2269 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3138,13 +3147,13 @@ msgstr "" "fryser efter et par minutter." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2271 +#: boot-installer.xml:2278 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Disse problemer er blevet indrapporteret på hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3163,13 +3172,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> i kort form." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2289 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (tema)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2290 +#: boot-installer.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3186,13 +3195,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2302 boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2309 boot-installer.xml:2542 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2303 +#: boot-installer.xml:2310 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3206,7 +3215,7 @@ msgstr "" "hvis DHCP-søgningen mislykkes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2310 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3220,13 +3229,13 @@ msgstr "" "konfiguration af netværket med DHCP og indtaste informationen manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2328 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3237,13 +3246,13 @@ msgstr "" "opførsel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2332 +#: boot-installer.xml:2339 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2333 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3258,13 +3267,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian;-installationsprogrammets wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2344 +#: boot-installer.xml:2351 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (adresse)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2345 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3274,13 +3283,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2354 +#: boot-installer.xml:2361 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fil)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3290,13 +3299,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2364 +#: boot-installer.xml:2371 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2365 +#: boot-installer.xml:2372 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3312,13 +3321,13 @@ msgstr "" "bruges. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> for detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2384 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3330,13 +3339,13 @@ msgstr "" "detaljer om brugen af denne til automatisering af installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2389 +#: boot-installer.xml:2396 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2390 +#: boot-installer.xml:2397 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3349,13 +3358,13 @@ msgstr "" "dette." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2401 +#: boot-installer.xml:2408 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2402 +#: boot-installer.xml:2409 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3374,7 +3383,7 @@ msgstr "" "automatisk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2411 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3386,13 +3395,13 @@ msgstr "" "fra det optiske drev efter den oprindelige installation." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2422 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (anbefalinger)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2423 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3407,7 +3416,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2437 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3423,13 +3432,13 @@ msgstr "" "meget erfarne brugere." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2442 +#: boot-installer.xml:2449 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2443 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3443,13 +3452,13 @@ msgstr "" "ikke anbefales.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:2461 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2455 +#: boot-installer.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3461,13 +3470,13 @@ msgstr "" "kunne indlæses fuldt ud. Værdien er i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2465 +#: boot-installer.xml:2472 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2466 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3477,13 +3486,13 @@ msgstr "" "fremfor at udføre en normal installation. Se <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2479 +#: boot-installer.xml:2486 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Brug af opstartsparametre til at besvare spørgsmål" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2480 +#: boot-installer.xml:2487 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3498,25 +3507,25 @@ msgstr "" "vises nedenfor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2492 +#: boot-installer.xml:2499 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (sprog)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2500 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (land)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2494 +#: boot-installer.xml:2501 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (sted)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2502 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3526,7 +3535,7 @@ msgstr "" "installationen og det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2507 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3545,7 +3554,7 @@ msgstr "" "mulige kombinationer af sprog, land og sted kan opnås på denne måde." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2509 +#: boot-installer.xml:2516 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3561,13 +3570,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2528 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (moduler)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2522 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3583,7 +3592,7 @@ msgstr "" "<classname>ppp-udeb</classname> (se <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -3593,13 +3602,13 @@ msgstr "" "DHCP og i stedet for fremtvinger statisk netværkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2545 +#: boot-installer.xml:2552 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protokol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3617,13 +3626,13 @@ msgstr "" "fra en liste, du skal indtaste værtsnavnet manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:2566 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (opgaver)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3635,13 +3644,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> for yderligere information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Sende parametre til kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2575 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3665,7 +3674,7 @@ msgstr "" "automatisk blive videregivet til konfigurationen for det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2588 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3679,7 +3688,7 @@ msgstr "" "være nødvendigt at angive parametre manuelt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3700,19 +3709,19 @@ msgstr "" "(coax) og IRQ 10, skal du skrive:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2605 +#: boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2618 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Sortliste kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3730,7 +3739,7 @@ msgstr "" "forkerte driver indlæses først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3746,7 +3755,7 @@ msgstr "" "system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2629 +#: boot-installer.xml:2636 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3760,19 +3769,19 @@ msgstr "" "udstyret." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Fejlsøgning af installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Cd-rom-troværdighed" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2651 +#: boot-installer.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3786,7 +3795,7 @@ msgstr "" "eller returnere fejl under læsning fra den under installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2665 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3798,13 +3807,13 @@ msgstr "" "du håndterer dem. Resten er op til dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2664 +#: boot-installer.xml:2671 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Der er to meget simple metoder, du bør prøve først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3814,7 +3823,7 @@ msgstr "" "at den ikke er ridset eller beskidt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2675 +#: boot-installer.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3828,7 +3837,7 @@ msgstr "" "problemstillinger med meget gamle cd-rom-drev kan løses på denne måde." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3840,7 +3849,7 @@ msgstr "" "og dvd, men vi bruger alene udtrykket cd-rom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2698 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3850,13 +3859,13 @@ msgstr "" "andre tilgængelige installationsmetoder." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2699 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gængse problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3866,7 +3875,7 @@ msgstr "" "med høje hastigheder via et moderne cd-rom-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3876,20 +3885,20 @@ msgstr "" "access</quote> (DMA) er aktiveret for dem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2730 +#: boot-installer.xml:2737 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hvordan kan der undersøges og måske løses problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2731 +#: boot-installer.xml:2738 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Hvis cd-rom'en ikke starter op, så prøv anbefalingerne på listen nedenfor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3900,7 +3909,7 @@ msgstr "" "BIOS'en." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3926,7 +3935,7 @@ msgstr "" "størrelsen for aftrykket til at læse det korrekte antal byte fra cd-rommen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2763 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3947,7 +3956,7 @@ msgstr "" "134486016 byte (134 MB) kopieret, 97,474 sekunder, 1,4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2768 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3968,7 +3977,7 @@ msgstr "" "skifte til den anden virtuelle konsol (VT2) og aktivere skallen der." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2773 +#: boot-installer.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3981,7 +3990,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4012,7 +4021,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4024,7 +4033,7 @@ msgstr "" "filename>. Der skal også være et <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2802 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4041,7 +4050,7 @@ msgstr "" "den kommando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2812 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4067,7 +4076,7 @@ msgstr "" "svarer til dit cd-rom-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2827 +#: boot-installer.xml:2834 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4081,13 +4090,13 @@ msgstr "" "generel test af, om cd-rommen kan læses troværdigt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2849 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Troværdighed for disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2844 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4097,7 +4106,7 @@ msgstr "" "ser ud til at være disketternes troværdighed." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4115,7 +4124,7 @@ msgstr "" "fejl." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4133,7 +4142,7 @@ msgstr "" "et andet system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2867 +#: boot-installer.xml:2874 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4145,7 +4154,7 @@ msgstr "" "okay med den tredje diskette." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2873 +#: boot-installer.xml:2880 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4157,7 +4166,7 @@ msgstr "" "korrekt ved at verificere deres md5summer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4169,13 +4178,13 @@ msgstr "" "skyldes fejlramt udstyr eller firmware i diskettedrevene." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Opstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4189,7 +4198,7 @@ msgstr "" "opstartsparametrene, som omtalt i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2899 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4201,7 +4210,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4220,37 +4229,37 @@ msgstr "" "(dvs. en live-cd)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2921 +#: boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2930 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2925 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2934 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2935 boot-installer.xml:3046 +#: boot-installer.xml:2942 boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gængse &arch-title;-installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2936 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4260,7 +4269,7 @@ msgstr "" "at sende bestemte opstartsparametre til installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2987 +#: boot-installer.xml:2994 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4281,13 +4290,13 @@ msgstr "" "detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3001 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemfrysning under PCMCIA-konfigurationsfasen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3009 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4308,7 +4317,7 @@ msgstr "" "problemerne." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3012 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4329,19 +4338,19 @@ msgstr "" "html#ss1.12\">Systemressourceindstillinger for PCMCIA - hjælp</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Der er nogle gængse installationsproblemer som det er værd at nævne." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3053 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Fejlramt videoresultat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4367,7 +4376,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet op med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3075 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4381,13 +4390,13 @@ msgstr "" "etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Fejl ved opstart eller installation fra cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3080 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4399,7 +4408,7 @@ msgstr "" "fleste problemer er blevet indrapporteret med SunBlade-systemer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3086 +#: boot-installer.xml:3093 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4407,13 +4416,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3095 +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Fortolker kernens opstartsbeskeder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4451,13 +4460,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering af installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3130 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4477,7 +4486,7 @@ msgstr "" "du vedhæfte denne information til fejlrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3134 +#: boot-installer.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4489,13 +4498,13 @@ msgstr "" "efter at computeren er blevet startet op i det installerede system." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3145 +#: boot-installer.xml:3152 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Indsendelse af installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4509,7 +4518,7 @@ msgstr "" "største antal udstyrskonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4521,7 +4530,7 @@ msgstr "" "at du bruger en e-post-adresse, som du ikke har problemer med er offentlig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3159 +#: boot-installer.xml:3166 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4541,7 +4550,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3169 +#: boot-installer.xml:3176 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |