summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-04-21 18:01:56 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-04-21 18:01:56 +0000
commit95a157f86a12c7ebcbf3eb1030790287c89734ab (patch)
treedf9b2bf1e1d28c2e7f8b234dad3a746191713ee7 /po/da
parent4f92e6eb4cd19cc7e40c46cd4c7887a9882c465c (diff)
downloadinstallation-guide-95a157f86a12c7ebcbf3eb1030790287c89734ab.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r--po/da/hardware.po67
1 files changed, 39 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po
index 8fbb3b9e9..f7a1b8699 100644
--- a/po/da/hardware.po
+++ b/po/da/hardware.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 09:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -1000,22 +1000,33 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:596
-#, no-c-format
-msgid "Wandboard Quad"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Wandboard Quad"
+msgid "Wandboard"
msgstr "Wandboard Quad"
#. Tag: para
#: hardware.xml:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
-"SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree information "
-"available in the mainline Linux kernel; the wandboard-specific 3.0 and 3.10 "
-"kernel series from wandboard.org are not supported by &debian;. The mainline "
-"kernel includes driver support for serial console, display via HDMI (console "
-"and X11), ethernet, USB, MMC/SD and SATA. Support for the onboard audio "
-"options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) and for the onboard WLAN/Bluetooth "
-"module is not available in &debian; 8."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 "
+#| "Quad SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree "
+#| "information available in the mainline Linux kernel; the wandboard-"
+#| "specific 3.0 and 3.10 kernel series from wandboard.org are not supported "
+#| "by &debian;. The mainline kernel includes driver support for serial "
+#| "console, display via HDMI (console and X11), ethernet, USB, MMC/SD and "
+#| "SATA. Support for the onboard audio options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) "
+#| "and for the onboard WLAN/Bluetooth module is not available in &debian; 8."
+msgid ""
+"The Wandboard Quad, Dual and Solo are development boards based on the "
+"Freescale i.MX6 Quad SoC. System support is limited to drivers and device-"
+"tree information available in the mainline Linux kernel; the wandboard-"
+"specific 3.0 and 3.10 kernel series from wandboard.org are not supported by "
+"&debian;. The mainline kernel includes driver support for serial console, "
+"display via HDMI (console and X11), ethernet, USB, MMC/SD, SATA (Quad only) "
+"and analog audio. Support for the other audio options (S/PDIF, HDMI-Audio) "
+"and for the onboard WLAN/Bluetooth module is untested or not available in "
+"&debian; 9."
msgstr ""
"Wandboard Quad er et udviklingskort baseret på Freescale i.MX6 Quad SoC. "
"Systemunderstøttelsen er begrænset til drivere og enhedstræinformation i "
@@ -1345,8 +1356,8 @@ msgid ""
"Ubiquiti EdgeRouter and the Rhino Labs UTM8."
msgstr ""
"Cavium designer en række 64-bit MIPS Octeon-processorer, som hovedsagelig "
-"bruges i netværksenheder. Enheder med disse processorer inkluderer "
-"Ubiquiti EdgeRouter og Rhino Labs UTM8."
+"bruges i netværksenheder. Enheder med disse processorer inkluderer Ubiquiti "
+"EdgeRouter og Rhino Labs UTM8."
#. Tag: term
#: hardware.xml:833
@@ -1373,8 +1384,8 @@ msgid ""
"This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
"run &debian; on MIPS if you don't have the hardware."
msgstr ""
-"Denne platform emuleres af QEMU og er derfor en god måde at teste og "
-"afvikle &debian; på MIPS, hvis du ikke har udstyret."
+"Denne platform emuleres af QEMU og er derfor en god måde at teste og afvikle "
+"&debian; på MIPS, hvis du ikke har udstyret."
#. Tag: para
#: hardware.xml:849
@@ -1397,8 +1408,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Derudover bør andre bundkort, som indeholder <phrase arch=\"mips;mipsel"
"\">MIPS32r2- eller</phrase> MIPS64r2-baserede processorer, også kunne "
-"afvikle &debian;. Kerner for disse to processorer bliver dog ikke bygget "
-"og &debian;-installationsprogrammet understøtter dem ikke direkte."
+"afvikle &debian;. Kerner for disse to processorer bliver dog ikke bygget og "
+"&debian;-installationsprogrammet understøtter dem ikke direkte."
#. Tag: para
#: hardware.xml:865
@@ -1415,8 +1426,8 @@ msgstr ""
"findes på <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS-hjemmeside</ulink>. I "
"det følgende vil kun systemerne understøttet af &debian;-"
"installationsprogrammet være dækket. Hvis du er på udkig efter andre "
-"underarkitekturer, så kontakt venligst <ulink url=\"&url-"
-"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;-postlisten</ulink>."
+"underarkitekturer, så kontakt venligst <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> "
+"debian-&arch-listname;-postlisten</ulink>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:877
@@ -1431,14 +1442,15 @@ msgstr ""
"Nogle MIPS-maskiner kan opereres i både big og little endian-tilstand. "
"<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, læs venligst "
"dokumentationen for mipsel- og mips64el-arkitekturerne. </phrase> <phrase "
-"arch=\"mips\"> For big endian MIPS, læs venligst dokumentationen for "
-"mips-arkitekturen. </phrase>"
+"arch=\"mips\"> For big endian MIPS, læs venligst dokumentationen for mips-"
+"arkitekturen. </phrase>"
#. Tag: title
#: hardware.xml:892
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
-msgstr "Platforme der ikke længere understøttes af &debian; &architecture;-porten"
+msgstr ""
+"Platforme der ikke længere understøttes af &debian; &architecture;-porten"
#. Tag: para
#: hardware.xml:893
@@ -1448,9 +1460,9 @@ msgid ""
"implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following "
"platforms supported in Jessie are no longer supported:"
msgstr ""
-"Siden &debian; Stretch er understøttelse for alle MIPS-processorer, som "
-"ikke implementerer MIPS32 Release 2, droppet. De følgende platforme, "
-"understøttet i Jessie, er derfor ikke længere understøttet:"
+"Siden &debian; Stretch er understøttelse for alle MIPS-processorer, som ikke "
+"implementerer MIPS32 Release 2, droppet. De følgende platforme, understøttet "
+"i Jessie, er derfor ikke længere understøttet:"
#. Tag: term
#: hardware.xml:900
@@ -3633,4 +3645,3 @@ msgstr ""
"tekstbaserede og det grafiske installationsprogram, så bør den første "
"vælges. </para> </footnote> eller diskplads kan lade sig gøre, men tilrådes "
"kun for erfarne brugere."
-