summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-03-21 16:58:02 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-03-21 16:58:02 +0000
commit47f6428abde1fad1513434efd5a1505a64845ad0 (patch)
tree342dbe967ad3c8e001f5ac6d7b3b6449cca5654f /po/da
parentb333b47df9ef46723af892dd3920c7299f78e289 (diff)
downloadinstallation-guide-47f6428abde1fad1513434efd5a1505a64845ad0.zip
Update po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r--po/da/boot-installer.po65
-rw-r--r--po/da/hardware.po604
-rw-r--r--po/da/preseed.po16
3 files changed, 371 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po
index 212003fa5..4d998576a 100644
--- a/po/da/boot-installer.po
+++ b/po/da/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -353,8 +353,8 @@ msgid ""
"to do that can vary quite a bit from device to device."
msgstr ""
"Mange moderne u-boot-versioner har USB-understøttelse og tillader opstart "
-"fra USB-lagerenheder såsom USB-drev. Desværre er de præcise trin krævet "
-"for dette forskellige fra enhed til enhed."
+"fra USB-lagerenheder såsom USB-drev. Desværre er de præcise trin krævet for "
+"dette forskellige fra enhed til enhed."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:168
@@ -386,13 +386,21 @@ msgstr ""
"For at bygge et USB-drev, der kan startes op fra, til installation af "
"&debian; udpakkes hd-media-tarball'en (se <xref linkend=\"where-files\"/>) "
"til et USB-drev formateret med et filsystem, der understøtter u-boot-"
-"versionen på din enhed. For moderne u-boot-versioner, fungerer enhver "
-"FAT16/FAT32/ext2/ext3/ext4 normalt. Kopier så ISO-aftryksfilen fra den "
-"første &debian;-installations-cd eller dvd til drevet."
+"versionen på din enhed. For moderne u-boot-versioner, fungerer enhver FAT16/"
+"FAT32/ext2/ext3/ext4 normalt. Kopier så ISO-aftryksfilen fra den første "
+"&debian;-installations-cd eller dvd til drevet."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:187
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The autoboot framework in modern u-boot versions works similar to the "
+#| "boot ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible "
+#| "boot devices for a valid boot image and starts the first one it finds. If "
+#| "there is no operating system installed, plugging in the USB stick and "
+#| "powering up the system should result in starting the installer. You can "
+#| "also initiate the USB-boot process any time from the u-boot prompt by "
+#| "entering the <quote>run usb_boot</quote> command."
msgid ""
"The autoboot framework in modern u-boot versions works similar to the boot "
"ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible boot "
@@ -400,16 +408,16 @@ msgid ""
"is no operating system installed, plugging in the USB stick and powering up "
"the system should result in starting the installer. You can also initiate "
"the USB-boot process any time from the u-boot prompt by entering the "
-"<quote>run usb_boot</quote> command."
+"<quote>run bootcmd_usb0</quote> command."
msgstr ""
"Autoboot-rammen i moderne u-boot-versioner fungerer på samme måde som "
"indstillingerne for opstartsrækkefølgen i en PC BIOS, dvs. den kontrollerer "
-"en liste over mulige opstartsenheder for et gyldigt opstartsaftryk og "
-"starer den første den finder. Hvis der ikke er et operativsystem "
-"installeret, vil isættelse af USB-drevet og opstart af systemet resulterer "
-"i en start af installationsprogrammet. Du kan også igangsætte "
-"USB-opstartsprocssen på ethvert tidspunkt fra u-boot-prompten ved at "
-"indtaste kommandoen <quote>run usb_boot</quote>."
+"en liste over mulige opstartsenheder for et gyldigt opstartsaftryk og starer "
+"den første den finder. Hvis der ikke er et operativsystem installeret, vil "
+"isættelse af USB-drevet og opstart af systemet resulterer i en start af "
+"installationsprogrammet. Du kan også igangsætte USB-opstartsprocssen på "
+"ethvert tidspunkt fra u-boot-prompten ved at indtaste kommandoen <quote>run "
+"usb_boot</quote>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:197
@@ -434,18 +442,17 @@ msgstr ""
"anvendes en seriel konsol er en konsols baudhastighedsforskel. Hvis en "
"konsolvariabel er defineret i u-boot, sender &d-i;-opstartskriptet "
"automatisk den til kernen for at sætte den primære konsolenhed og, hvis "
-"anvendelig, konsollens baudhastighed. Desværre varierer håndteringen "
-"af konsollens variabler fra platform til platform - på nogle platforme "
-"inkluderer konsolvariablen baudhastigheden (som i <quote>"
-"console=ttyS0,115200</quote>), mens på andre platforme indeholder "
-"konsolvariablen kun enheden (som i <quote>console=ttyS0</quote>). Det "
-"sidste tilfælde fører til et forvansket konsolresultat, når "
-"standardbauthastigheden er forskellig mellem u-boot og kernen. "
-"Moderen u-boot-versioner bruger ofte 115200 baud mens kernen stadig "
-"har en standard å de traditionelle 9600 baud. Hvis dette opstår, "
-"så skal du manuelt sætte konsolvariablen til at indeholde den korrekte "
-"baudhastighed for dit system og så starte installationsprogrammet med "
-"kommandoen <quote>run usb_boot</quote>."
+"anvendelig, konsollens baudhastighed. Desværre varierer håndteringen af "
+"konsollens variabler fra platform til platform - på nogle platforme "
+"inkluderer konsolvariablen baudhastigheden (som i "
+"<quote>console=ttyS0,115200</quote>), mens på andre platforme indeholder "
+"konsolvariablen kun enheden (som i <quote>console=ttyS0</quote>). Det sidste "
+"tilfælde fører til et forvansket konsolresultat, når standardbauthastigheden "
+"er forskellig mellem u-boot og kernen. Moderen u-boot-versioner bruger ofte "
+"115200 baud mens kernen stadig har en standard å de traditionelle 9600 baud. "
+"Hvis dette opstår, så skal du manuelt sætte konsolvariablen til at indeholde "
+"den korrekte baudhastighed for dit system og så starte "
+"installationsprogrammet med kommandoen <quote>run usb_boot</quote>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:345 boot-installer.xml:924 boot-installer.xml:1581
@@ -3076,9 +3083,9 @@ msgstr ""
"Det kan være nødvendigt at angive parametre for den serielle port, såsom "
"hastighed og paritet, for eksempel <userinput>console=ttyS0,9600n8</"
"userinput>; andre typiske hastigheder kan være 57600 eller 115200. Vær "
-"opmærksom på at angive denne indstilling efter <quote>---</quote>, så at "
-"den kopieres ind i opstartsindlæserens konfiguration for det installerede "
-"system (hvis understøttet af installationsprogrammet for opstartsindlæseren)."
+"opmærksom på at angive denne indstilling efter <quote>---</quote>, så at den "
+"kopieres ind i opstartsindlæserens konfiguration for det installerede system "
+"(hvis understøttet af installationsprogrammet for opstartsindlæseren)."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2263
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po
index b642a1bf9..a13dae092 100644
--- a/po/da/hardware.po
+++ b/po/da/hardware.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -477,21 +477,32 @@ msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Både AMD64- og Intel 64-processorer er understøttet."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:282 hardware.xml:627 hardware.xml:646 hardware.xml:704
-#: hardware.xml:762 hardware.xml:792
+#: hardware.xml:282 hardware.xml:637 hardware.xml:656 hardware.xml:714
+#: hardware.xml:772 hardware.xml:802
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Understøttelse af CPU, bundkort og video"
#. Tag: para
#: hardware.xml:284
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC "
+#| "architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/"
+#| "and UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization "
+#| "in a standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called "
+#| "<quote>systems-on-chip</quote> (SOCs). These SOCs are designed by many "
+#| "different companies with vastly varying hardware components even for the "
+#| "very basic functionality required to bring the system up. Systems using "
+#| "them usually lack a common system firmware interface and as a result, on "
+#| "ARM systems the Linux kernel has to take care of many system-specific low-"
+#| "level issues which are handled by the mainboard's BIOS in the PC world."
msgid ""
"ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC "
"architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/and "
"UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization in a "
"standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called "
-"<quote>systems-on-chip</quote> (SOCs). These SOCs are designed by many "
+"<quote>systems-on-chip</quote> (SoCs). These SoCs are designed by many "
"different companies with vastly varying hardware components even for the "
"very basic functionality required to bring the system up. Systems using them "
"usually lack a common system firmware interface and as a result, on ARM "
@@ -754,8 +765,9 @@ msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board"
#. Tag: para
#: hardware.xml:466
-#, no-c-format
-msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC."
+msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr "IMX53QSB er et udviklingskort baseret på i.MX53 SOC."
#. Tag: term
@@ -783,12 +795,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:487
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
+#| "based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) "
+#| "and A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer "
+#| "support is currently available for the following sunXi-based systems:"
msgid ""
"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
-"based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) and "
-"A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer "
-"support is currently available for the following sunXi-based systems:"
+"based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>), "
+"A10s/A13 (architecture codename <quote>sun5i</quote>) and A20 (architecture "
+"codename <quote>sun7i</quote>) SoCs. Full installer support is currently "
+"available for the following sunXi-based systems:"
msgstr ""
"Armmp-kernen understøtter flere udviklingskort og indlejrede systemer "
"baseret på Allwinner A10 (arkitekturkodenavn <quote>sun4i</quote>) og A20 "
@@ -797,53 +815,58 @@ msgstr ""
"sunXi-baserede systemer:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:494
+#: hardware.xml:495
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:497
-#, no-c-format
-msgid "LeMaker Banana Pi"
+#: hardware.xml:498
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "LeMaker Banana Pi"
+msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr "LeMaker Banana Pi"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:500
+#: hardware.xml:501
#, no-c-format
msgid "LinkSprite pcDuino"
msgstr "LinkSprite pcDuino"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:503
+#: hardware.xml:504
#, no-c-format
msgid "Mele A1000"
msgstr "Mele A1000"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:506
+#: hardware.xml:507
#, no-c-format
msgid "Miniand Hackberry"
msgstr "Miniand Hackberry"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:509
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:510
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
+#| "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
-"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
+"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-Olinuxino "
+"Micro"
msgstr ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:514
+#: hardware.xml:515
#, no-c-format
msgid "PineRiver Mini X-Plus"
msgstr "PineRiver Mini X-Plus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:520
+#: hardware.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
@@ -855,31 +878,56 @@ msgstr ""
"Androidafledte linux-sunxi.org 3.4-kerneserie er ikke understøttet af Debian."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:526
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:527
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, "
+#| "SATA, USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not "
+#| "have local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash "
+#| "memory that is built into some sunXi-based systems is not supported."
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
-"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not have "
-"local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash memory that "
-"is built into some sunXi-based systems is not supported."
+"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10, A10s/A13 and A20 SoCs, but it does "
+"not have native drivers for the display (HDMI/VGA/LCD) and audio hardware in "
+"these SoCs. The NAND flash memory that is built into some sunXi-based "
+"systems is not supported."
msgstr ""
"Hovedlinjen for Linuxkernen understøtter seriel konsol, ethernet, SATA, USB "
"og MMC/SD-kort på Allwinner A10 og A20 SOC'er, men har ikke lokal skærm "
"(HDMI/VGA/LVDS) og lydunderstøttelse. NAND-flashhukommelse som er indbygget "
"i nogle sunXi-baserede systemer er ikke understøttet."
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using a local display is technically possible without native display drivers "
+"via the <quote>simplefb</quote> infrastructure in the mainline kernel, which "
+"relies on the <quote>u-boot</quote> bootloader for initializing the display "
+"hardware, but this is not supported by the u-boot version in &debian; 8."
+msgstr ""
+
#. Tag: term
-#: hardware.xml:537
+#: hardware.xml:547
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:539
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:549
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
+#| "Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is "
+#| "limited to drivers and device-tree information available in the mainline "
+#| "Linux kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not "
+#| "supported by Debian. Available drivers in the mainline kernel include "
+#| "serial console, ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI "
+#| "(console and X11). In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro "
+#| "is supported."
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
-"Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is limited "
+"Freescale i.MX6 SoC family. System support for the Cubox-i series is limited "
"to drivers and device-tree information available in the mainline Linux "
"kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by "
"Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, "
@@ -896,13 +944,13 @@ msgstr ""
"understøttet."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:554
+#: hardware.xml:564
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
msgstr "Wandboard Quad"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:556
+#: hardware.xml:566
#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
@@ -915,16 +963,16 @@ msgid ""
"module is not available in &debian; 8."
msgstr ""
"Wandboard Quad er et udviklingskort baseret på Freescale i.MX6 Quad SoC. "
-"Systemunderstøttelsen er begrænset til drivere og enhedstræinformation "
-" i Linuxkernens hovedlinje; dem wandboard-specifikke 3.0 og 3.10 kerneserie "
-"fra wandboard.org er ikke understøttet af Debian. Hovedlinjens kerne "
-"inkluderer driverunderstøttelse for seriel konsol, skærm via HDMI (konsol "
-"og X11), ethernet, USB, MMC/SD og SATA. Understøttelse for de indbyggede "
-"lydindstillinger (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) og for det indbyggede "
-"WLAN/Bluetooth-modul er ikke tilgængelig i &debian; 8."
+"Systemunderstøttelsen er begrænset til drivere og enhedstræinformation i "
+"Linuxkernens hovedlinje; dem wandboard-specifikke 3.0 og 3.10 kerneserie fra "
+"wandboard.org er ikke understøttet af Debian. Hovedlinjens kerne inkluderer "
+"driverunderstøttelse for seriel konsol, skærm via HDMI (konsol og X11), "
+"ethernet, USB, MMC/SD og SATA. Understøttelse for de indbyggede "
+"lydindstillinger (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) og for det indbyggede WLAN/"
+"Bluetooth-modul er ikke tilgængelig i &debian; 8."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:574
+#: hardware.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
@@ -945,7 +993,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:585
+#: hardware.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system "
@@ -957,19 +1005,19 @@ msgstr ""
"kommandoer i en skal startet inden fra &d-i;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:594
+#: hardware.xml:604
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr "Platforme der ikke længere understøttes af Debian/armhf"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:598
+#: hardware.xml:608
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr "EfikaMX"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:599
+#: hardware.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has "
@@ -986,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"bygninger."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:607
+#: hardware.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require "
@@ -996,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"enhedstræunderstøttelse for den, som i øjeblikket ikke er tilgængelig."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:628
+#: hardware.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -1013,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"bit. Der er mulighed for et 64-bit brugerland i fremtiden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:647
+#: hardware.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1025,13 +1073,13 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>. Dette afsnit viser kun de grundlæggende oplysninger."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:655 hardware.xml:739
+#: hardware.xml:665 hardware.xml:749
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:656
+#: hardware.xml:666
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1045,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"Cyrix), og processorer såsom Athlon XP og Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:663
+#: hardware.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -1056,16 +1104,16 @@ msgid ""
"Unit or math coprocessor), are supported. The Intel Quark is <emphasis>not</"
"emphasis> supported, due to hardware errata."
msgstr ""
-"&debian; GNU/Linux &releasename; vil <emphasis>ikke</emphasis> køre på "
-"486 eller tidligere processorer. På trods af arkitekturnavnet »i386«, så "
-"blev understøttelse for 80386- og 80486-processorer (og deres kloner) dropptet "
-"med Sarge-udgivelsen (r3.1) og Squeeze (r6.0) for &debian;. Intel Pentium "
-"og kloner, inklusive dem uden en FPU (Floating-Point Unit eller math coprocessor), "
-"er understøttede. Intel Quark er <emphasis>ikke</emphasis> understøttet på grund "
-"af udstyrserrata (rettelser til sikkerhedsproblemer)."
+"&debian; GNU/Linux &releasename; vil <emphasis>ikke</emphasis> køre på 486 "
+"eller tidligere processorer. På trods af arkitekturnavnet »i386«, så blev "
+"understøttelse for 80386- og 80486-processorer (og deres kloner) dropptet "
+"med Sarge-udgivelsen (r3.1) og Squeeze (r6.0) for &debian;. Intel Pentium og "
+"kloner, inklusive dem uden en FPU (Floating-Point Unit eller math "
+"coprocessor), er understøttede. Intel Quark er <emphasis>ikke</emphasis> "
+"understøttet på grund af udstyrserrata (rettelser til sikkerhedsproblemer)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:675
+#: hardware.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -1077,13 +1125,13 @@ msgstr ""
"for installationsprogrammet for (32-bit9 i386-arkitekturen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:684
+#: hardware.xml:694
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "I/O Bus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:685
+#: hardware.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1099,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"indenfor de senste år bruger en af disse."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:705
+#: hardware.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1132,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;-postlisten</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:740
+#: hardware.xml:750
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1146,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"øjeblikket."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:746
+#: hardware.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1157,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"little endian MIPS, læs venligst dokumentationen for mipsel-arkitekturen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:763
+#: hardware.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1181,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"subscribe;\"> debian-&arch-listname;-postlisten</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:793
+#: hardware.xml:803
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1191,13 +1239,13 @@ msgstr ""
"underarkitekturer understøttet."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:814
+#: hardware.xml:824
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Kernevarianter"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:816
+#: hardware.xml:826
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1206,13 +1254,13 @@ msgstr ""
"Der er to varianter af powerpc-kernen i &debian;, baseret på CPU-typen:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:823
+#: hardware.xml:833
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:824
+#: hardware.xml:834
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1224,31 +1272,31 @@ msgstr ""
"som G4 bruger en af disse processorer."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:834
+#: hardware.xml:844
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:835
+#: hardware.xml:845
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Alle Apple PowerMac G4 SMP-maskiner."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:843
+#: hardware.xml:853
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:844
+#: hardware.xml:854
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "Power64-kernevarianten understøtter de følgende cpu'er:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:848
+#: hardware.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1260,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"7044-170, 7043-260 og 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:854
+#: hardware.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1270,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"modeller inkluderer pSeries 615, 630, 650, 655, 670 og 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:859
+#: hardware.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1282,19 +1330,19 @@ msgstr ""
"denne kernevariant."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:865
+#: hardware.xml:875
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr "Nyere IBM-systemer der bruger POWER5-, POWER6- og POWER7-processorer."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:898
+#: hardware.xml:908
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh-underarkitekturer (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:900
+#: hardware.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1308,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"som NuBus (ikke understøttet af &debian;), OldWorld og NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:907
+#: hardware.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1323,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:915
+#: hardware.xml:925
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1340,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"1998 og fremad."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:923
+#: hardware.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1354,392 +1402,392 @@ msgstr ""
"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:939 hardware.xml:1074 hardware.xml:1118 hardware.xml:1151
+#: hardware.xml:949 hardware.xml:1084 hardware.xml:1128 hardware.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Modelnavn/nummer"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:940
+#: hardware.xml:950
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Generation"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:946
+#: hardware.xml:956
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:947
+#: hardware.xml:957
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 varianter, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:948 hardware.xml:951 hardware.xml:954 hardware.xml:957
-#: hardware.xml:960 hardware.xml:963 hardware.xml:966 hardware.xml:969
-#: hardware.xml:972 hardware.xml:975 hardware.xml:978 hardware.xml:981
-#: hardware.xml:984 hardware.xml:987 hardware.xml:990 hardware.xml:993
+#: hardware.xml:958 hardware.xml:961 hardware.xml:964 hardware.xml:967
+#: hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976 hardware.xml:979
+#: hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988 hardware.xml:991
+#: hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000 hardware.xml:1003
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:950
+#: hardware.xml:960
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, tidlig 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:953
+#: hardware.xml:963
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:956
+#: hardware.xml:966
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:959
+#: hardware.xml:969
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:962
+#: hardware.xml:972
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:965
+#: hardware.xml:975
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh blå og hvid (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:968
+#: hardware.xml:978
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:971
+#: hardware.xml:981
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:974
+#: hardware.xml:984
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:977
+#: hardware.xml:987
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:980
+#: hardware.xml:990
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:983
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:986
+#: hardware.xml:996
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:989
+#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:992
+#: hardware.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:995
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:996 hardware.xml:999 hardware.xml:1002 hardware.xml:1005
-#: hardware.xml:1008 hardware.xml:1011 hardware.xml:1014 hardware.xml:1017
-#: hardware.xml:1020 hardware.xml:1023 hardware.xml:1026 hardware.xml:1029
-#: hardware.xml:1035 hardware.xml:1038 hardware.xml:1044 hardware.xml:1050
-#: hardware.xml:1056
+#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 hardware.xml:1015
+#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 hardware.xml:1027
+#: hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 hardware.xml:1054 hardware.xml:1060
+#: hardware.xml:1066
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:998
+#: hardware.xml:1008
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1001
+#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1004
+#: hardware.xml:1014
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1007
+#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1010
+#: hardware.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1013
+#: hardware.xml:1023
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1016
+#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1019
+#: hardware.xml:1029
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1022
+#: hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1025
+#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1028
+#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1033
+#: hardware.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1034
+#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1037
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1042
+#: hardware.xml:1052
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1043
+#: hardware.xml:1053
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1048
+#: hardware.xml:1058
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1049
+#: hardware.xml:1059
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1080
+#: hardware.xml:1064 hardware.xml:1090
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1055
+#: hardware.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1064
+#: hardware.xml:1074
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP-underarkitektur"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1081
+#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1083
+#: hardware.xml:1093
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1085
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1097
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1089
+#: hardware.xml:1099
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1124
+#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1094
+#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1096
+#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1098
+#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1110
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1118
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP-underarkitektur"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1125
+#: hardware.xml:1135
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1128
+#: hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1129
+#: hardware.xml:1139
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1132
+#: hardware.xml:1142
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1133
+#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1141
+#: hardware.xml:1151
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS-underarkitektur (ikke understøttet)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1157
+#: hardware.xml:1167
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1158
+#: hardware.xml:1168
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1166
+#: hardware.xml:1176
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac-underarkitektur (ikke understøttet)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1168
+#: hardware.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1765,13 +1813,13 @@ msgstr ""
"er tilgængelig på <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1205
+#: hardware.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Non-PowerMac Macs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1207
+#: hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1789,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"IIcx, LCIII eller Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1216
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1805,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1816,13 +1864,13 @@ msgstr ""
"Duo 210-550c (dog ikke PowerBook 500 som er Nubus, se afsnittet ovenfor)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1240
+#: hardware.xml:1250
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSerie- og System z-maskintyper"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1241
+#: hardware.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1846,13 +1894,13 @@ msgstr ""
"\"registered\">System z</trademark>-siden på developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1258
+#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV og HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1259
+#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1866,13 +1914,13 @@ msgstr ""
"tilbudt hverken for formatering, partitionering eller direkte brug."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1275
+#: hardware.xml:1285
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Understøttelse af CPU og bundkort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1276
+#: hardware.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1886,13 +1934,13 @@ msgstr ""
"hvilket understøttelsesniveau du kan forvente på hver af dem."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1287
+#: hardware.xml:1297
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1289
+#: hardware.xml:1299
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1906,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"\">Wikipedia SPARCstation-siden</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1296
+#: hardware.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1918,13 +1966,13 @@ msgstr ""
"var allerede blevet afsluttet i tidligere udgivelser."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1306
+#: hardware.xml:1316
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1942,13 +1990,13 @@ msgstr ""
"UP- og SMP-konfigurationer."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1321
+#: hardware.xml:1331
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1323
+#: hardware.xml:1333
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1962,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"understøttet. Brug sparc64-smp-kernen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1334
+#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1972,13 +2020,13 @@ msgstr ""
"understøttet på grund af mangel på understøttelse i Linux-kernen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1343
+#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Bærbare"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1344
+#: hardware.xml:1354
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2002,13 +2050,13 @@ msgstr ""
"\"&url-x86-laptop;\">Linux-bærbare</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1361 hardware.xml:1381 hardware.xml:1408 hardware.xml:1431
+#: hardware.xml:1371 hardware.xml:1391 hardware.xml:1418 hardware.xml:1441
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Flere processorer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1362
+#: hardware.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2028,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"<quote>kerner</quote>, i en fysisk chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1372
+#: hardware.xml:1382
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2038,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"understøttelse. Det kan også bruges på ikke-SMP-systmemer uden problemer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1383
+#: hardware.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2057,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"processor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1392
+#: hardware.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2073,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"processorenheder, kaldt <quote>kerner</quote>, i en fysisk chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1399
+#: hardware.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"The 586 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -2083,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"kompileret med SMP-understøttelse."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1409
+#: hardware.xml:1419
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2099,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"bør starte på SMP-systemer; kernen vil bare bruge den første cpu."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1418
+#: hardware.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2117,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"sektionen for kernekonfiguration.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1432
+#: hardware.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2135,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"kerne bør starte på SMP-systemer; kernen vil bare bruge den første cpu."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1442
+#: hardware.xml:1452
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2146,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"understøtter SMP, er installeret, og hvis ikke, vælge en passende kernepakke."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1448
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2163,13 +2211,13 @@ msgstr ""
"kernekonfigurationen.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1459
+#: hardware.xml:1469
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Understøttelse af grafikkort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1460
+#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2195,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"undtagelser."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1473
+#: hardware.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
@@ -2207,13 +2255,13 @@ msgstr ""
"&x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1478
+#: hardware.xml:1488
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "X.org X-vinduessystemet er kun understøttet på SGI Indy og 02."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2233,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"dokumentationen inkluderet med den om hvordan kortet aktiveres."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1493
+#: hardware.xml:1503
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2260,13 +2308,13 @@ msgstr ""
"automatisk ved at frakoble tastaturet før opstart af systemet."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1515
+#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Udstry for netværksforbindelse"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1516
+#: hardware.xml:1526
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2282,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"arch=\"i386\">Mange ældre ISA-kort er også understøttet.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1526
+#: hardware.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2292,61 +2340,61 @@ msgstr ""
"de følgende NIC'er fra Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1532
+#: hardware.xml:1542
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1542
+#: hardware.xml:1552
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1557
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1552
+#: hardware.xml:1562
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1559
+#: hardware.xml:1569
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Listen over understøttede netværksenheder er:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1564
+#: hardware.xml:1574
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) og ESCON connection (reel eller emuleret)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1569
+#: hardware.xml:1579
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet og OSA-Express Fast Ethernet (ikke-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1574
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express i QDIO-tilstand, HiperSockets og Guest-LAN'er"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1583
+#: hardware.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2356,19 +2404,19 @@ msgstr ""
"moduler for yderligere PCI- og USB-enheder tilbydes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN er understøttet, men ikke under installationen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1595
+#: hardware.xml:1605
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Trådløse netværkskort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1596
+#: hardware.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2380,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"af dem ikke kræver firmware for at blive indlæst."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1603
+#: hardware.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2392,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"information om hvordan firmware skal indlæses under installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1608
+#: hardware.xml:1618
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2404,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"understøttet under installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1613
+#: hardware.xml:1623
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2423,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"manuelt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1623
+#: hardware.xml:1633
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2441,13 +2489,13 @@ msgstr ""
"classname>, hvor du kan bruge en Windows-driver.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1637
+#: hardware.xml:1647
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Kendte problemstillinger for &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1638
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2457,13 +2505,13 @@ msgstr ""
"at nævne her."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1645
+#: hardware.xml:1655
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Konflikt mellem tulip- og dfme-drivere"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1647
+#: hardware.xml:1657
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2481,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"forkerte, fungerer NIC'en måske ikke, eller også fungerer den meget dårligt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1657
+#: hardware.xml:1667
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2496,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1665
+#: hardware.xml:1675
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2514,13 +2562,13 @@ msgstr ""
"stadig kan indlæses når systemet genstartes."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1678
+#: hardware.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1680
+#: hardware.xml:1690
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2530,13 +2578,13 @@ msgstr ""
"systemer."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1695
+#: hardware.xml:1705
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braille-skærme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1696
+#: hardware.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2555,13 +2603,13 @@ msgstr ""
"classname> version &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1710
+#: hardware.xml:1720
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Udstyr med talesyntese"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1711
+#: hardware.xml:1721
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2583,13 +2631,13 @@ msgstr ""
"<classname>speakup</classname> version &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1741
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Ekstraudstyr"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1732
+#: hardware.xml:1742
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2601,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"udstyr er dog ikke krævet under installation af systemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1738
+#: hardware.xml:1748
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2615,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"specfik konfiguration."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1747
+#: hardware.xml:1757
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2627,13 +2675,13 @@ msgstr ""
"eller over netværket via NFS, HTTP eller FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1760
+#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Enheder som kræver firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1761
+#: hardware.xml:1771
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2655,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"firmware-fil installeres på systemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2671,7 +2719,7 @@ msgstr ""
"hver gang systemet starter op."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1780
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2689,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"del af arkivet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1789
+#: hardware.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2707,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1798
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2727,13 +2775,13 @@ msgstr ""
"driveren)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1815
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Køb af udstyr specifikt for GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1817
+#: hardware.xml:1827
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2749,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"understøttet af GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1825
+#: hardware.xml:1835
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2765,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"at hjælpe med det."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1833
+#: hardware.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2783,13 +2831,13 @@ msgstr ""
"udstyrsleverandører."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1854
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Undgå proprietær eller lukket udstyr"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1845
+#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2807,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"vil de ikke fungere under &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2830,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"praktisk talt alle enheder solgt på markedet overholder standarderne."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1877
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2851,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"eller kun kan bruges med en leverandørdriver i lukket kildekode."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1878
+#: hardware.xml:1888
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2878,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"det."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1891
+#: hardware.xml:1901
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2890,13 +2938,13 @@ msgstr ""
"for at vi kan tilbyde frie drivere til deres udstyr."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1906
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedie"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1908
+#: hardware.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2912,13 +2960,13 @@ msgstr ""
"det afsnit."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1928
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Diskettedrev"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1919
+#: hardware.xml:1929
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2929,19 +2977,19 @@ msgstr ""
"er alt du skal brue en »high-density« (1440 kilobyte) 3,5 tomme diskette."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1925
+#: hardware.xml:1935
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "For CHRP fungerer understøttelse af diskettedrev ikke i øjeblikket."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1932
+#: hardware.xml:1942
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "Cd-rom/dvd-rom"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1934
+#: hardware.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -2953,20 +3001,20 @@ msgstr ""
"side."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1940
+#: hardware.xml:1950
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
"Cd-rom-baseret installation er understøttet for de fleste arkitekturer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1944
+#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
msgstr "På pc'er er SATA, IDE/ATAPI og SCSI cd-rommer understøttet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1948
+#: hardware.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2976,13 +3024,13 @@ msgstr ""
"understøttet af ohci1394 og sbp2-drivere."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1953
+#: hardware.xml:1963
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "IDE/ATAPI cd-rommer er understøttet på alle ARM-maskiner."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1957
+#: hardware.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3002,13 +3050,13 @@ msgstr ""
"<quote>Systeminstallation</quote> i firmwaren."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1971
+#: hardware.xml:1981
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-hukommelsesdrev"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1973
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3025,13 +3073,13 @@ msgstr ""
"standardmåden at installere et nyt operativsystem."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1985
+#: hardware.xml:1995
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3051,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"konfigurere dit system til at bruge ISDN og PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1997
+#: hardware.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3073,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"installationsteknik for &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2010
+#: hardware.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3083,13 +3131,13 @@ msgstr ""
"montering af alle lokale filsystemer, er en anden mulighed."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2019
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2021
+#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3103,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"specielle tilfælde, hvor ingen anden installationsmetode er tilgængelig."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2028
+#: hardware.xml:2038
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3113,13 +3161,13 @@ msgstr ""
"installere fra en SunOS-partition (UFS-dias)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2037
+#: hardware.xml:2047
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x eller GNU-system"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2039
+#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3139,13 +3187,13 @@ msgstr ""
"andre installationsmetoder er tilgængelige."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2052
+#: hardware.xml:2062
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Understøttede lagersystemer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2054
+#: hardware.xml:2064
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3155,7 +3203,7 @@ msgstr ""
"maksimere antallet af systemer det kan køre på."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2058
+#: hardware.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3169,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"(VFAT) og NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2075
+#: hardware.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3193,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"understøttet af Linux-kernen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2108
+#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3205,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"disketter på CHRP-systemer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2114
+#: hardware.xml:2124
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3217,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"diskettedrevet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2120
+#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3227,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"opstartssystemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2125
+#: hardware.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3239,13 +3287,13 @@ msgstr ""
"det gamle Linux-disklayout (ldl) og det nye fælles S/390-disklayout (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2142
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Hukommelses- og diskpladskrav"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3259,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2151
+#: hardware.xml:2161
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po
index 5b22fce6b..58c8d9bf0 100644
--- a/po/da/preseed.po
+++ b/po/da/preseed.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -1971,8 +1971,8 @@ msgid ""
"of packages in some other way. We recommend always including the "
"<userinput>standard</userinput> task."
msgstr ""
-"Du kan også vælge ikke at installere opgaver og tvinge installationen af et sæt "
-"af pakke igennem på en anden måde. Vi anbefaler altid inkludering af "
+"Du kan også vælge ikke at installere opgaver og tvinge installationen af et "
+"sæt af pakke igennem på en anden måde. Vi anbefaler altid inkludering af "
"<userinput>standardopgaven</userinput>."
#. Tag: para
@@ -2036,6 +2036,12 @@ msgid ""
"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
"\n"
+"# Due notably to potential USB sticks, the location of the MBR can not be\n"
+"# determined safely in general, so this needs to be specified:\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n"
+"# To install to the first device (assuming it is not a USB stick):\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string default\n"
+"\n"
"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
"# uncomment and edit these lines:\n"
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
@@ -2043,10 +2049,6 @@ msgid ""
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1)\n"
"# To install grub to multiple disks:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1) (hd1,1) (hd2,1)\n"
-"# To install to a particular device:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n"
-"# To install to the first device:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string default\n"
"\n"
"# Optional password for grub, either in clear text\n"
"#d-i grub-installer/password password r00tme\n"