summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-10-27 23:03:42 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-10-27 23:03:42 +0000
commiteb2805cfe9fc515ecb5cc748cab25b136807a7cf (patch)
tree944639b6cb7d3477474e4d00639a980d6d7fe771 /po/cs
parentce507a631b48cea17d2db00f70a9d50fa04bca41 (diff)
downloadinstallation-guide-eb2805cfe9fc515ecb5cc748cab25b136807a7cf.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/install-methods.po610
1 files changed, 385 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/cs/install-methods.po b/po/cs/install-methods.po
index ab9cb2664..b884a3766 100644
--- a/po/cs/install-methods.po
+++ b/po/cs/install-methods.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -388,8 +388,10 @@ msgid ""
"the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named <filename>/"
"dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter in the range a-z. "
"You should be able to see to which device the USB stick was mapped by "
-"running the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to "
-"your stick, you may have to turn off its write protection switch."
+"running the command <command>lsblk</command> before and after inserting it. "
+"(The output of <command>dmesg</command> (as root) is another possible method "
+"for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write "
+"protection switch."
msgstr ""
"Pro přípravu USB zařízení budete potřebovat počítač s nainstalovaným GNU/"
"Linuxem a podporou USB. Dnešní systémy GNU/Linuxu by měly USB klíčenku "
@@ -401,13 +403,18 @@ msgstr ""
"klíčenka obsahuje ochranu proti zápisu, vypněte ji."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:253
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:255
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The procedures described in this section will destroy anything already on "
+#| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your "
+#| "USB stick. If you use the wrong device the result could be that all "
+#| "information on for example a hard disk could be lost."
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
"the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB "
"stick. If you use the wrong device the result could be that all information "
-"on for example a hard disk could be lost."
+"on, for example, a hard disk is lost."
msgstr ""
"Postupem popsaným dále v kapitole si smažete všechna data, která se na "
"zařízení nachází! Před spuštěním příkazů se raději několikrát ujistěte, že "
@@ -415,14 +422,14 @@ msgstr ""
"smažete data na pevném disku."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:263
+#: install-methods.xml:265
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image"
msgstr "Příprava USB klíčenky s hybridním CD/DVD obrazem"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:264
+#: install-methods.xml:266
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, "
@@ -431,10 +438,12 @@ msgstr "Příprava USB klíčenky s hybridním CD/DVD obrazem"
#| "on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get a CD or "
#| "DVD image."
msgid ""
-"Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which "
-"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image "
-"(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB "
-"stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation image."
+"Debian installation images for this architecture are created using the "
+"<command>isohybrid</command> technology; that means they can be written "
+"directly to a USB stick, which is a very easy way to make an installation "
+"media. Simply choose an image (such as the netinst, CD or DVD-1) that will "
+"fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an "
+"installation image."
msgstr ""
"Obrazy debianích CD/DVD mohou být zapsány přímo na USB klíčenku, což je "
"nejjednodušší způsob vytvoření zaváděcího USB zařízení. Stačí si podle <xref "
@@ -442,7 +451,7 @@ msgstr ""
"vaši USB klíčenku."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:272
+#: install-methods.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -456,7 +465,7 @@ msgstr ""
"minimální instalační systém a zbytek stahuje ze sítě."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:279
+#: install-methods.xml:283
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB "
@@ -495,7 +504,7 @@ msgstr ""
"\">win32diskimager</ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:291
+#: install-methods.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e."
@@ -508,7 +517,7 @@ msgstr ""
"které zapisovaný obraz mění."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:297
+#: install-methods.xml:301
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
@@ -524,7 +533,7 @@ msgstr ""
"požadavky."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:305
+#: install-methods.xml:309
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -538,53 +547,61 @@ msgstr ""
"pohromadě na jednom médiu."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
-"unpack the firmware onto it. For example:"
-msgstr ""
-"Stačí na USB klíčence vytvořit druhou oblast typu FAT, připojit ji a "
-"nakopírovat nebo rozbalit do ní příslušné soubory s firmwarem (viz <xref "
-"linkend=\"loading-firmware\"/>). Například takto:"
-
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:318
+#: install-methods.xml:317
#, no-c-format
msgid ""
-"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional "
+"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, "
+"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
+"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
"# cd /mnt\n"
"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
"# cd /\n"
-"# umount /mnt"
+"# umount /mnt\n"
+"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
+"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
+"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
msgstr ""
-"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
-"# cd /mnt\n"
-"# tar zxvf <replaceable>/cesta/k/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
-"# cd /\n"
-"# umount /mnt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:320
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:329
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB "
+#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, "
+#| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the "
+#| "USB stick should make the two partitions visible."
msgid ""
-"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
-"In this case the second partition doesn't have to be created as, very "
-"nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick "
-"should make the two partitions visible."
+"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the "
+"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely "
+"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should "
+"make the two partitions visible."
msgstr ""
"Jestliže jste na USB klíčenku nakopírovali obraz <filename>mini.iso</"
"filename>, nemusíte druhou oblast vytvářet, protože už je tam předchystaná. "
"Po odpojení a novém zasunutí USB klíčenky by se měly objevit obě dvě oblasti."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:334
+#: install-methods.xml:343
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "Ruční kopírování souborů"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:335
+#: install-methods.xml:344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, "
+"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for "
+"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in "
+"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for "
+"educational and historical purposes and in case they are useful to some user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:353
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
@@ -592,10 +609,11 @@ msgstr "Ruční kopírování souborů"
#| "should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgid ""
-"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
-"installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
-"stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
-"follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
+"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image "
+"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size "
+"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref "
+"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
"Jiný způsob vytvoření instalační USB klíčenky je ruční nakopírování "
"instalačního systému a obrazu malého instalačního CD. USB klíčenka by měla "
@@ -603,13 +621,19 @@ msgstr ""
"výrobě podle <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:342
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:362
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
+#| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
+#| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> "
+#| "<phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its "
+#| "configuration file</phrase>."
msgid ""
"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
-"installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
-"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> <phrase "
-"arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its "
+"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
+"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase><phrase "
+"arch=\"powerpc\"> as well as <classname>yaboot</classname> and its "
"configuration file</phrase>."
msgstr ""
"K dispozici máte soubor &hdmedia-boot-img;, který obsahuje všechny "
@@ -618,7 +642,7 @@ msgstr ""
"\"><classname>yaboot</classname></phrase> a jeho konfigurační soubor."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:351
+#: install-methods.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -635,21 +659,22 @@ msgstr ""
"systém."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:359
-#, no-c-format
-msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
+#: install-methods.xml:379
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
+msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
msgstr ""
"Jediné co musíte se staženým <filename>boot.img.gz</filename> udělat, je "
"rozbalit ho na USB zařízení:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:363
+#: install-methods.xml:383
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:365
+#: install-methods.xml:385
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -661,13 +686,13 @@ msgstr ""
"obraz do ní rozbalte:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:371
+#: install-methods.xml:391
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:373
+#: install-methods.xml:393
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
@@ -685,8 +710,8 @@ msgid ""
"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now "
"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst "
-"or full CD/DVD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</"
-"userinput>) and you are done."
+"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick "
+"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgstr ""
"Na klíčence nyní bude jedna velká oblast typu <phrase arch=\"x86\">FAT16.</"
"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">HFS.</phrase> Připojte ji (<userinput>mount "
@@ -696,13 +721,13 @@ msgstr ""
"userinput>) a je hotovo."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:390
+#: install-methods.xml:411
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "Ruční kopírování souborů &mdash; pružná cesta"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:391
+#: install-methods.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -717,13 +742,13 @@ msgstr ""
"zařízení použít pouze první oblast.</phrase>"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:406 install-methods.xml:528
+#: install-methods.xml:427
#, no-c-format
-msgid "Partitioning the USB stick"
-msgstr "Rozdělení USB zařízení"
+msgid "Partitioning and adding a boot loader"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:407
+#: install-methods.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -731,19 +756,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:412
+#: install-methods.xml:433
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
+#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. "
+#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use "
+#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can "
+#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which "
+#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the "
+#| "configuration of the boot loader."
+msgid ""
+"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
+"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
+"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
+"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
+"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
+"configuration of the boot loader."
+msgstr ""
+"Pro zavedení jádra z klíčenky je zapotřebí zavaděče. Přestože byste mohli "
+"použít téměř libovolný zavaděč (např. <classname>lilo</classname>), je "
+"zvykem používat <classname>syslinux</classname>, protože používá oblast typu "
+"FAT16 a jeho nastavení se provádí úpravou jednoduchého textového souboru. "
+"Díky tomu můžete zavaděč konfigurovat z téměř libovolného operačního systému."
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
+"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and "
+"<classname>mtools</classname> packages on your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:448
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
+#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
+#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other "
+#| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't "
+#| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </"
+#| "footnote>, install an MBR using: <informalexample><screen>\n"
+#| "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is "
+#| "contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create "
+#| "the filesystem using: <informalexample><screen>\n"
+#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
+#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is "
+#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
+msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to "
-"create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't forget to set the "
-"<quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </footnote>, install an MBR "
+"create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't forget to activate the "
+"<quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, and then install an MBR "
"using: <informalexample><screen>\n"
-"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is "
-"contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create "
-"the filesystem using: <informalexample><screen>\n"
+"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> Now create the filesystem using: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
@@ -763,37 +835,22 @@ msgstr ""
"classname>. Pozorně se přesvědčete, že používáte správný název zařízení!"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:436
+#: install-methods.xml:471
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
-#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. "
-#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use "
-#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can "
-#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which "
-#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the "
-#| "configuration of the boot loader."
-msgid ""
-"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
-"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
-"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
-"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
-"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
-"configuration of the boot loader."
-msgstr ""
-"Pro zavedení jádra z klíčenky je zapotřebí zavaděče. Přestože byste mohli "
-"použít téměř libovolný zavaděč (např. <classname>lilo</classname>), je "
-"zvykem používat <classname>syslinux</classname>, protože používá oblast typu "
-"FAT16 a jeho nastavení se provádí úpravou jednoduchého textového souboru. "
-"Díky tomu můžete zavaděč konfigurovat z téměř libovolného operačního systému."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
-"stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
-"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
+#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
+#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
+#| "device name. The partition must not be mounted when starting "
+#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the "
+#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which "
+#| "contains the boot loader code."
+msgid ""
+"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put "
+"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
"name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</"
@@ -811,25 +868,47 @@ msgstr ""
"hlavní část zavaděče."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:463 install-methods.xml:575
-#, no-c-format
-msgid "Adding the installer image"
+#: install-methods.xml:487
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Adding the installer image"
+msgid "Adding the installer files"
msgstr "Přidání obrazu instalačního systému"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:464
+#: install-methods.xml:488
#, no-c-format
msgid ""
-"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
-"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: "
-"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or "
-"<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> "
-"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </"
-"para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the text-"
-"based or the graphical version of the installer. The latter can be found in "
-"the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the files, "
-"please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS (8.3) "
-"file names."
+"There are two different installation variants to choose here: The hd-media "
+"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer "
+"modules and the base system from. The netboot installer however will load "
+"all that from a &debian; mirror."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:495
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
+#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</"
+#| "filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </para></"
+#| "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
+#| "ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
+#| "either the text-based or the graphical version of the installer. The "
+#| "latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you "
+#| "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</"
+#| "classname> can only process DOS (8.3) file names."
+msgid ""
+"According to your choice, you have to download some installer files from the "
+"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images"
+"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</"
+"ulink> on any &debian; mirror: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"<filename>vmlinuz</filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </"
+"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
+"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
+"either the text-based version of the installer (the files can be found "
+"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the "
+"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)."
msgstr ""
"Připojte oblast (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /mnt</"
"userinput>) a nakopírujte na ni následující soubory: <itemizedlist> "
@@ -842,17 +921,42 @@ msgstr ""
"(8.3)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:488
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:519
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
+#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
+#| "files to the stick:"
msgid ""
-"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
-"file, which at a bare minimum should contain the following line (change the "
-"name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> if "
-"you used a <filename>netboot</filename> image): <informalexample><screen>\n"
+"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
+"directory of the stick."
+msgstr ""
+"Připojte oblast (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</"
+"userinput>) a nakopírujte na ni následující soubory:"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:525
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
+#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change "
+#| "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></"
+#| "quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
+#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
+#| "<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be "
+#| "appended as desired."
+msgid ""
+"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> "
+"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which "
+"at a bare minimum should contain the following line: "
+"<informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
-"</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
-"<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be appended "
-"as desired."
+"</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to "
+"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from "
+"<filename>netboot</filename>."
msgstr ""
"Dále si vytvořte konfigurační soubor <filename>syslinux.cfg</filename>, "
"který by měl obsahovat alespoň následující řádek (pokud jste použili obraz "
@@ -864,7 +968,16 @@ msgstr ""
"parametry."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:500
+#: install-methods.xml:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should add "
+"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can "
+"be appended as desired."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -874,7 +987,16 @@ msgstr ""
"systému, přidejte ještě řádek: <userinput>prompt 1</userinput>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:505
+#: install-methods.xml:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy "
+"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the "
+"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:553
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
@@ -885,13 +1007,10 @@ msgstr ""
#| "footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgid ""
-"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
-"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a "
-"netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be "
-"sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini."
-"iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </"
-"footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
-"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note "
+"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not "
+"usable for this purpose."
msgstr ""
"Pokud jste použili obraz <filename>hd-media</filename>, měli byste nyní na "
"klíčenku nakopírovat ISO obraz s instalací &debian;u (jako běžný "
@@ -902,7 +1021,21 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:529
+#: install-methods.xml:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:573
+#, no-c-format
+msgid "Partitioning the USB stick"
+msgstr "Rozdělení USB zařízení"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -931,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"classname>. Pozorně se přesvědčete, že používáte správný název zařízení!"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:546
+#: install-methods.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -947,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"HFS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:555
+#: install-methods.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -981,8 +1114,14 @@ msgstr ""
"Během procedury nesmí být oblast připojená jiným způsobem. Poté můžete "
"připravit zbytek klíčenky běžnými unixovými utilitami."
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:620
+#, no-c-format
+msgid "Adding the installer image"
+msgstr "Přidání obrazu instalačního systému"
+
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:576
+#: install-methods.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -992,31 +1131,31 @@ msgstr ""
"userinput>) a nakopírujte na ni následující soubory:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:583
+#: install-methods.xml:628
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (jádro)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:588
+#: install-methods.xml:633
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (obraz ramdisku)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:593
+#: install-methods.xml:638
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (konfigurační soubor yabootu)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:598
+#: install-methods.xml:643
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (volitelná zaváděcí hláška)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:605
+#: install-methods.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1052,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"obrazu, který zavádíte."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:615
+#: install-methods.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -1072,13 +1211,13 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:643
+#: install-methods.xml:688
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Příprava souborů pro zavedení z pevného disku"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:644
+#: install-methods.xml:689
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1096,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"operačního systému."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:652
+#: install-methods.xml:697
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using "
@@ -1113,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"neskladných CD."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:658
+#: install-methods.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1135,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"mít oblast typu HFS (například pro instalační soubory)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1146,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"(NewWorld) nebo starší (OldWorld) Macintosh."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:678
+#: install-methods.xml:723
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
@@ -1154,7 +1293,7 @@ msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>"
msgstr "Zavedení instalačního systému programem <command>loadlin</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:680
+#: install-methods.xml:725
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1168,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"za pomoci programu <command>LILO</command>, resp. <command>GRUB</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:686
+#: install-methods.xml:731
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1183,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"pak můžete použít jako kořenový souborový systém."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:737
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient "
@@ -1198,19 +1337,19 @@ msgstr ""
"LILO neumí zavést soubory ležící na souborovém systému NTFS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:699
+#: install-methods.xml:744
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (vhodné jádro)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:704
+#: install-methods.xml:749
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (obraz ramdisku)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:711
+#: install-methods.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -1225,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"spustili."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:720
+#: install-methods.xml:765
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
@@ -1241,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Instalační systém pak nebude vyžadovat připojení k síti."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:728
+#: install-methods.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1249,13 +1388,13 @@ msgid ""
msgstr "Nastavení zavaděče popisuje <xref linkend=\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:738
+#: install-methods.xml:783
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr "Zavedení instalačního systému programem <command>loadlin</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:739
+#: install-methods.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1265,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"<command>loadlin</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:744
+#: install-methods.xml:789
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:"
@@ -1278,26 +1417,26 @@ msgstr ""
"následující adresáře:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:749
+#: install-methods.xml:794
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (jádro a obraz ramdisku)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:754
+#: install-methods.xml:799
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (nástroj loadlin)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:866
+#: install-methods.xml:911
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Příprava souborů pro zavedení ze sítě pomocí TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:867
+#: install-methods.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1312,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"povolit zavádění vaší stanice."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:875
+#: install-methods.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1324,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"nebo BOOTP </phrase> server."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1344,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"nastaveny pouze pomocí DHCP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:941
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1355,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"DHCP, protože některé novější počítače se neumí protokolem BOOTP zavést."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:902
+#: install-methods.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1366,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:907
+#: install-methods.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1380,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"operačním systémům SunOS 4.x, SunOS 5.x (neboli Solaris) a GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:915
+#: install-methods.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1394,13 +1533,13 @@ msgstr ""
"problémů. Vhodnou alternativou je i <classname>atftpd</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:931
+#: install-methods.xml:976
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Nastavení RARP serveru"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:932
+#: install-methods.xml:977
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1427,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:989
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1451,13 +1590,13 @@ msgstr ""
"(Solaris 1) příkazem <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:965
+#: install-methods.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Nastavení DHCP serveru"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1471,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"dhcp/dhcpd.conf</filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:973
+#: install-methods.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1515,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:975
+#: install-methods.xml:1020
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1532,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"měla obsahovat název souboru, který si klient stáhne přes TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1542,13 +1681,13 @@ msgstr ""
"command> příkazem <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:993
+#: install-methods.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Povolení PXE zavádění"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:994
+#: install-methods.xml:1039
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1619,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"\"tftp-images\"/> dále v textu)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1004
+#: install-methods.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
@@ -1627,7 +1766,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"group {\n"
@@ -1641,13 +1780,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1021
+#: install-methods.xml:1066
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "Nastavení BOOTP serveru"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1022
+#: install-methods.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1663,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1030
+#: install-methods.xml:1075
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1727,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"<userinput>eaddr</userinput> je MAC adresa daného počítače. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1063
+#: install-methods.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1751,13 +1890,13 @@ msgstr ""
"isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1082
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Povolení TFTP serveru"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1083
+#: install-methods.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1767,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"<command>tftpd</command> povolen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1088
+#: install-methods.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -1784,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"balíku, respektive ho můžete kdykoliv změnit rekonfigurací balíku."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -1802,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"cesty uváděné v této kapitole upravit pro konkrétní situaci."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1107
+#: install-methods.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -1818,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"<userinput>-v</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1115
+#: install-methods.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -1847,13 +1986,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample>"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1137
+#: install-methods.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Přesun TFTP obrazů na místo"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1138
+#: install-methods.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -1870,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"klienta."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1147
+#: install-methods.xml:1192
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -1881,37 +2020,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1203
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1163
+#: install-methods.xml:1208
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1168
+#: install-methods.xml:1213
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1173
+#: install-methods.xml:1218
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1178
+#: install-methods.xml:1223
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1183
+#: install-methods.xml:1228
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1935,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"<filename>pxelinux.0</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1193
+#: install-methods.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1951,13 +2090,13 @@ msgstr ""
"<filename>/debian-installer/ia64//elilo.efi</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1205
+#: install-methods.xml:1250
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "TFTP zavádění na počítačích SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1206
+#: install-methods.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -1986,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"převést na velká písmena a případně připojit název podarchitektury."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1222
+#: install-methods.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2000,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"požádal."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1229
+#: install-methods.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2014,13 +2153,13 @@ msgstr ""
"ležet v adresáři prohledávaném TFTP serverem."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1240
+#: install-methods.xml:1285
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "TFTP zavádění na SGI"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1241
+#: install-methods.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2035,13 +2174,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1349
+#: install-methods.xml:1394
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automatická Instalace"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1350
+#: install-methods.xml:1395
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2056,13 +2195,13 @@ msgstr ""
"project.org\">domovské stránce FAI</ulink>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1362
+#: install-methods.xml:1407
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1363
+#: install-methods.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2076,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"soubor můžete nahrát ze sítě nebo z vyměnitelného média."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1415
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2086,13 +2225,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1384
+#: install-methods.xml:1429
#, no-c-format
msgid "Verifying the integrity of installation files"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1386
+#: install-methods.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided "
@@ -2102,7 +2241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1397
+#: install-methods.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -2110,7 +2249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1403
+#: install-methods.xml:1448
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -2118,7 +2257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1409
+#: install-methods.xml:1454
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -2126,7 +2265,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1415
+#: install-methods.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://http.us.debian.org/debian/dists/&releasename;/main/"
@@ -2135,7 +2274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1423
+#: install-methods.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"To compute the checksum of a downloaded installation file, use "
@@ -2149,7 +2288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1436
+#: install-methods.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> has <ulink url="
@@ -2161,6 +2300,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy "
+#~ "or unpack the firmware onto it. For example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stačí na USB klíčence vytvořit druhou oblast typu FAT, připojit ji a "
+#~ "nakopírovat nebo rozbalit do ní příslušné soubory s firmwarem (viz <xref "
+#~ "linkend=\"loading-firmware\"/>). Například takto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt"
+#~ msgstr ""
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/cesta/k/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt"
+
+#~ msgid ""
#~ "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or "
#~ "<command>GRUB</command>"
#~ msgstr ""