From eb2805cfe9fc515ecb5cc748cab25b136807a7cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Wed, 27 Oct 2021 23:03:42 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/cs/install-methods.po | 610 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 385 insertions(+), 225 deletions(-) (limited to 'po/cs') diff --git a/po/cs/install-methods.po b/po/cs/install-methods.po index ab9cb2664..b884a3766 100644 --- a/po/cs/install-methods.po +++ b/po/cs/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: \n" @@ -388,8 +388,10 @@ msgid "" "the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named /" "dev/sdX, where the X is a letter in the range a-z. " "You should be able to see to which device the USB stick was mapped by " -"running the command dmesg after inserting it. To write to " -"your stick, you may have to turn off its write protection switch." +"running the command lsblk before and after inserting it. " +"(The output of dmesg (as root) is another possible method " +"for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write " +"protection switch." msgstr "" "Pro přípravu USB zařízení budete potřebovat počítač s nainstalovaným GNU/" "Linuxem a podporou USB. Dnešní systémy GNU/Linuxu by měly USB klíčenku " @@ -401,13 +403,18 @@ msgstr "" "klíčenka obsahuje ochranu proti zápisu, vypněte ji." #. Tag: para -#: install-methods.xml:253 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:255 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The procedures described in this section will destroy anything already on " +#| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your " +#| "USB stick. If you use the wrong device the result could be that all " +#| "information on for example a hard disk could be lost." msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " "the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB " "stick. If you use the wrong device the result could be that all information " -"on for example a hard disk could be lost." +"on, for example, a hard disk is lost." msgstr "" "Postupem popsaným dále v kapitole si smažete všechna data, která se na " "zařízení nachází! Před spuštěním příkazů se raději několikrát ujistěte, že " @@ -415,14 +422,14 @@ msgstr "" "smažete data na pevném disku." #. Tag: title -#: install-methods.xml:263 +#: install-methods.xml:265 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image" msgstr "Příprava USB klíčenky s hybridním CD/DVD obrazem" #. Tag: para -#: install-methods.xml:264 +#: install-methods.xml:266 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, " @@ -431,10 +438,12 @@ msgstr "Příprava USB klíčenky s hybridním CD/DVD obrazem" #| "on your USB stick. See to get a CD or " #| "DVD image." msgid "" -"Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which " -"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image " -"(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB " -"stick. See to get an installation image." +"Debian installation images for this architecture are created using the " +"isohybrid technology; that means they can be written " +"directly to a USB stick, which is a very easy way to make an installation " +"media. Simply choose an image (such as the netinst, CD or DVD-1) that will " +"fit on your USB stick. See to get an " +"installation image." msgstr "" "Obrazy debianích CD/DVD mohou být zapsány přímo na USB klíčenku, což je " "nejjednodušší způsob vytvoření zaváděcího USB zařízení. Stačí si podle win32diskimager." #. Tag: para -#: install-methods.xml:291 +#: install-methods.xml:295 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -508,7 +517,7 @@ msgstr "" "které zapisovaný obraz mění." #. Tag: para -#: install-methods.xml:297 +#: install-methods.xml:301 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -524,7 +533,7 @@ msgstr "" "požadavky." #. Tag: para -#: install-methods.xml:305 +#: install-methods.xml:309 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -538,53 +547,61 @@ msgstr "" "pohromadě na jednom médiu." #. Tag: para -#: install-methods.xml:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " -"unpack the firmware onto it. For example:" -msgstr "" -"Stačí na USB klíčence vytvořit druhou oblast typu FAT, připojit ji a " -"nakopírovat nebo rozbalit do ní příslušné soubory s firmwarem (viz ). Například takto:" - -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:318 +#: install-methods.xml:317 #, no-c-format msgid "" -"# mount /dev/sdX2 /mnt\n" +"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional " +"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, " +"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: " +"\n" +"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" +"# mount /dev/sdX3 /mnt\n" "# cd /mnt\n" "# tar zxvf /path/to/firmware.tar.gz\n" "# cd /\n" -"# umount /mnt" +"# umount /mnt\n" +" Take care that you use the correct device name " +"for your USB stick. The mkdosfs command is contained in " +"the dosfstools &debian; package." msgstr "" -"# mount /dev/sdX2 /mnt\n" -"# cd /mnt\n" -"# tar zxvf /cesta/k/firmware.tar.gz\n" -"# cd /\n" -"# umount /mnt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:320 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:329 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You might have written the mini.iso to the USB " +#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, " +#| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the " +#| "USB stick should make the two partitions visible." msgid "" -"You might have written the mini.iso to the USB stick. " -"In this case the second partition doesn't have to be created as, very " -"nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick " -"should make the two partitions visible." +"If you have chosen the mini.iso to be written to the " +"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely " +"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should " +"make the two partitions visible." msgstr "" "Jestliže jste na USB klíčenku nakopírovali obraz mini.iso, nemusíte druhou oblast vytvářet, protože už je tam předchystaná. " "Po odpojení a novém zasunutí USB klíčenky by se měly objevit obě dvě oblasti." #. Tag: title -#: install-methods.xml:334 +#: install-methods.xml:343 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Ruční kopírování souborů" #. Tag: para -#: install-methods.xml:335 +#: install-methods.xml:344 +#, no-c-format +msgid "" +"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, " +"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for " +"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in " +", but have been left here for " +"educational and historical purposes and in case they are useful to some user." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:353 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " @@ -592,10 +609,11 @@ msgstr "Ruční kopírování souborů" #| "should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " #| "follow )." msgid "" -"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " -"installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " -"stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " -"follow )." +"An alternative to the method described in is to manually copy the installer files, and also an installation image " +"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size " +"(smaller setups are possible using the files from netboot, following )." msgstr "" "Jiný způsob vytvoření instalační USB klíčenky je ruční nakopírování " "instalačního systému a obrazu malého instalačního CD. USB klíčenka by měla " @@ -603,13 +621,19 @@ msgstr "" "výrobě podle ." #. Tag: para -#: install-methods.xml:342 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:362 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " +#| "installer files (including the kernel) as well as " +#| "syslinux and its configuration file " +#| "as well as yaboot and its " +#| "configuration file." msgid "" "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " -"installer files (including the kernel) as well as " -"syslinux and its configuration file as well as yaboot and its " +"installer files (including the kernel) as well as " +"syslinux and its configuration file as well as yaboot and its " "configuration file." msgstr "" "K dispozici máte soubor &hdmedia-boot-img;, který obsahuje všechny " @@ -618,7 +642,7 @@ msgstr "" "\">yaboot a jeho konfigurační soubor." #. Tag: para -#: install-methods.xml:351 +#: install-methods.xml:371 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -635,21 +659,22 @@ msgstr "" "systém." #. Tag: para -#: install-methods.xml:359 -#, no-c-format -msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" +#: install-methods.xml:379 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" +msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" msgstr "" "Jediné co musíte se staženým boot.img.gz udělat, je " "rozbalit ho na USB zařízení:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:363 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" #. Tag: para -#: install-methods.xml:365 +#: install-methods.xml:385 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -661,13 +686,13 @@ msgstr "" "obraz do ní rozbalte:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:371 +#: install-methods.xml:391 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:373 +#: install-methods.xml:393 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick sdX2 /mnt), which will now " "have a FAT filesystem an HFS filesystem on it, and copy a &debian; ISO image (netinst " -"or full CD/DVD) to it. Unmount the stick (umount /mnt) and you are done." +"or full CD; see ) to it. Unmount the stick " +"(umount /mnt) and you are done." msgstr "" "Na klíčence nyní bude jedna velká oblast typu FAT16. HFS. Připojte ji (mount " @@ -696,13 +721,13 @@ msgstr "" "userinput>) a je hotovo." #. Tag: title -#: install-methods.xml:390 +#: install-methods.xml:411 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "Ruční kopírování souborů — pružná cesta" #. Tag: para -#: install-methods.xml:391 +#: install-methods.xml:412 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -717,13 +742,13 @@ msgstr "" "zařízení použít pouze první oblast." #. Tag: title -#: install-methods.xml:406 install-methods.xml:528 +#: install-methods.xml:427 #, no-c-format -msgid "Partitioning the USB stick" -msgstr "Rozdělení USB zařízení" +msgid "Partitioning and adding a boot loader" +msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:407 +#: install-methods.xml:428 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -731,19 +756,66 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:412 +#: install-methods.xml:433 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " +#| "lilo) should work, it's convenient to use " +#| "syslinux, since it uses a FAT16 partition and can " +#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " +#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " +#| "configuration of the boot loader." +msgid "" +"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " +"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " +"convenient to use syslinux, since it uses a FAT16 " +"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " +"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " +"configuration of the boot loader." +msgstr "" +"Pro zavedení jádra z klíčenky je zapotřebí zavaděče. Přestože byste mohli " +"použít téměř libovolný zavaděč (např. lilo), je " +"zvykem používat syslinux, protože používá oblast typu " +"FAT16 a jeho nastavení se provádí úpravou jednoduchého textového souboru. " +"Díky tomu můžete zavaděč konfigurovat z téměř libovolného operačního systému." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:443 #, no-c-format msgid "" +"First, you need to install the syslinux and " +"mtools packages on your system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:448 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " +#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " +#| "to do that anyway, use cfdisk or any other " +#| "partitioning tool to create a FAT16 partition Don't " +#| "forget to set the bootable bootable flag. , install an MBR using: \n" +#| "# install-mbr /dev/sdX\n" +#| " The install-mbr command is " +#| "contained in the mbr &debian; package. Then create " +#| "the filesystem using: \n" +#| "# mkdosfs /dev/sdX1\n" +#| " Take care that you use the correct device " +#| "name for your USB stick. The mkdosfs command is " +#| "contained in the dosfstools &debian; package." +msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " "that anyway, use cfdisk or any other partitioning tool to " -"create a FAT16 partition Don't forget to set the " -"bootable bootable flag. , install an MBR " +"create a FAT16 partition now Don't forget to activate the " +"bootable flag. , and then install an MBR " "using: \n" -"# install-mbr /dev/sdX\n" -" The install-mbr command is " -"contained in the mbr &debian; package. Then create " -"the filesystem using: \n" +"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/sdX\n" +" Now create the filesystem using: " +"\n" "# mkdosfs /dev/sdX1\n" " Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The mkdosfs command is contained in " @@ -763,37 +835,22 @@ msgstr "" "classname>. Pozorně se přesvědčete, že používáte správný název zařízení!" #. Tag: para -#: install-methods.xml:436 +#: install-methods.xml:471 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " -#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " -#| "lilo) should work, it's convenient to use " -#| "syslinux, since it uses a FAT16 partition and can " -#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " -#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " -#| "configuration of the boot loader." -msgid "" -"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " -"convenient to use syslinux, since it uses a FAT16 " -"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " -"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " -"configuration of the boot loader." -msgstr "" -"Pro zavedení jádra z klíčenky je zapotřebí zavaděče. Přestože byste mohli " -"použít téměř libovolný zavaděč (např. lilo), je " -"zvykem používat syslinux, protože používá oblast typu " -"FAT16 a jeho nastavení se provádí úpravou jednoduchého textového souboru. " -"Díky tomu můžete zavaděč konfigurovat z téměř libovolného operačního systému." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:446 -#, no-c-format -msgid "" -"To put syslinux on the FAT16 partition on your USB " -"stick, install the syslinux and mtools packages on your system, and do: \n" +#| "To put syslinux on the FAT16 partition on your USB " +#| "stick, install the syslinux and mtools packages on your system, and do: \n" +#| "# syslinux /dev/sdX1\n" +#| " Again, take care that you use the correct " +#| "device name. The partition must not be mounted when starting " +#| "syslinux. This procedure writes a boot sector to the " +#| "partition and creates the file ldlinux.sys which " +#| "contains the boot loader code." +msgid "" +"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " +"syslinux on the FAT16 partition with: " +"\n" "# syslinux /dev/sdX1\n" " Again, take care that you use the correct device " "name. The partition must not be mounted when starting syslinuxmount /dev/sdX1 /" -"mnt) and copy the following installer image files to the stick: " -" vmlinuz or " -"linux (kernel binary) " -" initrd.gz (initial ramdisk image) You can choose between either the text-" -"based or the graphical version of the installer. The latter can be found in " -"the gtk subdirectory. If you want to rename the files, " -"please note that syslinux can only process DOS (8.3) " -"file names." +"There are two different installation variants to choose here: The hd-media " +"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer " +"modules and the base system from. The netboot installer however will load " +"all that from a &debian; mirror." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:495 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (mount /dev/sdX1 /mnt) and copy the following installer image " +#| "files to the stick: vmlinuz or linux (kernel binary) initrd.gz (initial " +#| "ramdisk image) You can choose between " +#| "either the text-based or the graphical version of the installer. The " +#| "latter can be found in the gtk subdirectory. If you " +#| "want to rename the files, please note that syslinux can only process DOS (8.3) file names." +msgid "" +"According to your choice, you have to download some installer files from the " +"hd-media or netboot subdirectory of debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/ on any &debian; mirror: " +"vmlinuz or linux (kernel binary) initrd.gz (initial " +"ramdisk image) You can choose between " +"either the text-based version of the installer (the files can be found " +"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the " +"respective gtk subdirectories)." msgstr "" "Připojte oblast (mount /dev/sdX1 /mnt) a nakopírujte na ni následující soubory: " @@ -842,17 +921,42 @@ msgstr "" "(8.3)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:488 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:519 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (mount /dev/sdX2 /mnt) and copy the following installer image " +#| "files to the stick:" msgid "" -"Next you should create a syslinux.cfg configuration " -"file, which at a bare minimum should contain the following line (change the " -"name of the kernel binary to linux if " -"you used a netboot image): \n" +"Then mount the partition (mount /dev/sdX1 /mnt) and copy the downloaded files to the root " +"directory of the stick." +msgstr "" +"Připojte oblast (mount /dev/sdX2 /mnt) a nakopírujte na ni následující soubory:" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:525 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Next you should create a syslinux.cfg configuration " +#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change " +#| "the name of the kernel binary to linux if you used a netboot image): " +#| "\n" +#| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" +#| " For the graphical installer you should add " +#| "vga=788 to the line. Other parameters can be " +#| "appended as desired." +msgid "" +"Next you should create a text file named syslinux.cfg " +"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which " +"at a bare minimum should contain the following line: " +"\n" "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -" For the graphical installer you should add " -"vga=788 to the line. Other parameters can be appended " -"as desired." +" Change the name of the kernel binary to " +"linux if you used files from " +"netboot." msgstr "" "Dále si vytvořte konfigurační soubor syslinux.cfg, " "který by měl obsahovat alespoň následující řádek (pokud jste použili obraz " @@ -864,7 +968,16 @@ msgstr "" "parametry." #. Tag: para -#: install-methods.xml:500 +#: install-methods.xml:536 +#, no-c-format +msgid "" +"For the graphical installer (from gtk) you should add " +"vga=788 at the end of the line. Other parameters can " +"be appended as desired." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:542 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -874,7 +987,16 @@ msgstr "" "systému, přidejte ještě řádek: prompt 1" #. Tag: para -#: install-methods.xml:505 +#: install-methods.xml:547 +#, no-c-format +msgid "" +"If you used files from hd-media, you should now copy " +"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " +"netboot variant this is not needed.)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you used an hd-media image, you should now copy " @@ -885,13 +1007,10 @@ msgstr "" #| "footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " #| "(umount /mnt)." msgid "" -"If you used an hd-media image, you should now copy the " -"ISO file of a &debian; ISO image You can use either a " -"netinst or a full CD/DVD image (see ). Be " -"sure to select one that fits. Note that the netboot mini." -"iso image is not usable for this purpose. onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " -"(umount /mnt)." +"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see ). Be sure to select one that fits on your stick. Note " +"that the netboot mini.iso image is not " +"usable for this purpose." msgstr "" "Pokud jste použili obraz hd-media, měli byste nyní na " "klíčenku nakopírovat ISO obraz s instalací &debian;u (jako běžný " @@ -902,7 +1021,21 @@ msgstr "" "(umount /mnt)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:529 +#: install-methods.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt)." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Partitioning the USB stick" +msgstr "Rozdělení USB zařízení" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:574 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -931,7 +1064,7 @@ msgstr "" "classname>. Pozorně se přesvědčete, že používáte správný název zařízení!" #. Tag: para -#: install-methods.xml:546 +#: install-methods.xml:591 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -947,7 +1080,7 @@ msgstr "" "HFS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:555 +#: install-methods.xml:600 #, no-c-format msgid "" "The normal ybin tool that comes with yabootmount /dev/sdX2 /" @@ -992,31 +1131,31 @@ msgstr "" "userinput>) a nakopírujte na ni následující soubory:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:583 +#: install-methods.xml:628 #, no-c-format msgid "vmlinux (kernel binary)" msgstr "vmlinux (jádro)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:588 +#: install-methods.xml:633 #, no-c-format msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (obraz ramdisku)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:593 +#: install-methods.xml:638 #, no-c-format msgid "yaboot.conf (yaboot configuration file)" msgstr "yaboot.conf (konfigurační soubor yabootu)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:598 +#: install-methods.xml:643 #, no-c-format msgid "boot.msg (optional boot message)" msgstr "boot.msg (volitelná zaváděcí hláška)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:605 +#: install-methods.xml:650 #, no-c-format msgid "" "The yaboot.conf configuration file should contain the " @@ -1052,7 +1191,7 @@ msgstr "" "obrazu, který zavádíte." #. Tag: para -#: install-methods.xml:615 +#: install-methods.xml:660 #, no-c-format msgid "" "If you used an hd-media image, you should now copy the " @@ -1072,13 +1211,13 @@ msgstr "" "(umount /mnt)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:643 +#: install-methods.xml:688 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Příprava souborů pro zavedení z pevného disku" #. Tag: para -#: install-methods.xml:644 +#: install-methods.xml:689 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1096,7 +1235,7 @@ msgstr "" "operačního systému." #. Tag: para -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:697 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A full, pure network installation can be achieved using " @@ -1113,7 +1252,7 @@ msgstr "" "neskladných CD." #. Tag: para -#: install-methods.xml:658 +#: install-methods.xml:703 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1135,7 +1274,7 @@ msgstr "" "mít oblast typu HFS (například pro instalační soubory)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:669 +#: install-methods.xml:714 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1146,7 +1285,7 @@ msgstr "" "(NewWorld) nebo starší (OldWorld) Macintosh." #. Tag: title -#: install-methods.xml:678 +#: install-methods.xml:723 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting from DOS using loadlin" @@ -1154,7 +1293,7 @@ msgid "Hard disk installer booting from Linux using GRUB" msgstr "Zavedení instalačního systému programem loadlin" #. Tag: para -#: install-methods.xml:680 +#: install-methods.xml:725 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1168,7 +1307,7 @@ msgstr "" "za pomoci programu LILO, resp. GRUB." #. Tag: para -#: install-methods.xml:686 +#: install-methods.xml:731 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1183,7 +1322,7 @@ msgstr "" "pak můžete použít jako kořenový souborový systém." #. Tag: para -#: install-methods.xml:692 +#: install-methods.xml:737 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient " @@ -1198,19 +1337,19 @@ msgstr "" "LILO neumí zavést soubory ležící na souborovém systému NTFS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:699 +#: install-methods.xml:744 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz (vhodné jádro)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:704 +#: install-methods.xml:749 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (obraz ramdisku)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:711 +#: install-methods.xml:756 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -1225,7 +1364,7 @@ msgstr "" "spustili." #. Tag: para -#: install-methods.xml:720 +#: install-methods.xml:765 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " @@ -1241,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Instalační systém pak nebude vyžadovat připojení k síti." #. Tag: para -#: install-methods.xml:728 +#: install-methods.xml:773 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to ." #. Tag: title -#: install-methods.xml:738 +#: install-methods.xml:783 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from DOS using loadlin" msgstr "Zavedení instalačního systému programem loadlin" #. Tag: para -#: install-methods.xml:739 +#: install-methods.xml:784 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1265,7 +1404,7 @@ msgstr "" "loadlin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:744 +#: install-methods.xml:789 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following directories from a &debian; CD image to c:" @@ -1278,26 +1417,26 @@ msgstr "" "následující adresáře:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:749 +#: install-methods.xml:794 #, no-c-format msgid "" "/&x86-install-dir; (kernel binary and ramdisk image)" msgstr "/&x86-install-dir; (jádro a obraz ramdisku)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:754 +#: install-methods.xml:799 #, no-c-format msgid "/tools (loadlin tool)" msgstr "/tools (nástroj loadlin)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:866 +#: install-methods.xml:911 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Příprava souborů pro zavedení ze sítě pomocí TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:867 +#: install-methods.xml:912 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1312,7 +1451,7 @@ msgstr "" "povolit zavádění vaší stanice." #. Tag: para -#: install-methods.xml:875 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server server." #. Tag: para -#: install-methods.xml:882 +#: install-methods.xml:927 #, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1344,7 +1483,7 @@ msgstr "" "nastaveny pouze pomocí DHCP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:941 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1355,7 +1494,7 @@ msgstr "" "DHCP, protože některé novější počítače se neumí protokolem BOOTP zavést." #. Tag: para -#: install-methods.xml:902 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1366,7 +1505,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:952 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1380,7 +1519,7 @@ msgstr "" "operačním systémům SunOS 4.x, SunOS 5.x (neboli Solaris) a GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:915 +#: install-methods.xml:960 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend tftpd-hpa. " @@ -1394,13 +1533,13 @@ msgstr "" "problémů. Vhodnou alternativou je i atftpd." #. Tag: title -#: install-methods.xml:931 +#: install-methods.xml:976 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Nastavení RARP serveru" #. Tag: para -#: install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:977 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1427,7 +1566,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:944 +#: install-methods.xml:989 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1451,13 +1590,13 @@ msgstr "" "(Solaris 1) příkazem /usr/etc/rarpd -a." #. Tag: title -#: install-methods.xml:965 +#: install-methods.xml:1010 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Nastavení DHCP serveru" #. Tag: para -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian-" @@ -1471,7 +1610,7 @@ msgstr "" "dhcp/dhcpd.conf):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:973 +#: install-methods.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1515,7 +1654,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:1020 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -1532,7 +1671,7 @@ msgstr "" "měla obsahovat název souboru, který si klient stáhne přes TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -1542,13 +1681,13 @@ msgstr "" "command> příkazem /etc/init.d/isc-dhcp-server restart." #. Tag: title -#: install-methods.xml:993 +#: install-methods.xml:1038 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Povolení PXE zavádění" #. Tag: para -#: install-methods.xml:994 +#: install-methods.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -1619,7 +1758,7 @@ msgstr "" "\"tftp-images\"/> dále v textu)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1049 #, no-c-format msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " @@ -1627,7 +1766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1008 +#: install-methods.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "group {\n" @@ -1641,13 +1780,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:1066 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Nastavení BOOTP serveru" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1663,7 +1802,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1030 +#: install-methods.xml:1075 #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " @@ -1727,7 +1866,7 @@ msgstr "" "eaddr je MAC adresa daného počítače. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1063 +#: install-methods.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " @@ -1751,13 +1890,13 @@ msgstr "" "isc-dhcp-server restart." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1082 +#: install-methods.xml:1127 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Povolení TFTP serveru" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1083 +#: install-methods.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1767,7 +1906,7 @@ msgstr "" "tftpd povolen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1088 +#: install-methods.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "In the case of tftpd-hpa there are two ways the " @@ -1784,7 +1923,7 @@ msgstr "" "balíku, respektive ho můžete kdykoliv změnit rekonfigurací balíku." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used /tftpboot as directory " @@ -1802,7 +1941,7 @@ msgstr "" "cesty uváděné v této kapitole upravit pro konkrétní situaci." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1107 +#: install-methods.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "All in.tftpd alternatives available in &debian; should " @@ -1818,7 +1957,7 @@ msgstr "" "-v." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -1847,13 +1986,13 @@ msgstr "" "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1137 +#: install-methods.xml:1182 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Přesun TFTP obrazů na místo" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1138 +#: install-methods.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in pxelinux.0." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1193 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1951,13 +2090,13 @@ msgstr "" "/debian-installer/ia64//elilo.efi." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1250 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "TFTP zavádění na počítačích SPARC" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1206 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -1986,7 +2125,7 @@ msgstr "" "převést na velká písmena a případně připojit název podarchitektury." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command boot netbootpd to supply the " @@ -2035,13 +2174,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1394 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatická Instalace" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1350 +#: install-methods.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2056,13 +2195,13 @@ msgstr "" "project.org\">domovské stránce FAI." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1362 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1363 +#: install-methods.xml:1408 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2076,7 +2215,7 @@ msgstr "" "soubor můžete nahrát ze sítě nebo z vyměnitelného média." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2086,13 +2225,13 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1384 +#: install-methods.xml:1429 #, no-c-format msgid "Verifying the integrity of installation files" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1386 +#: install-methods.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided " @@ -2102,7 +2241,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1397 +#: install-methods.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "Debian CD FAQ has ). Například takto:" + +#~ msgid "" +#~ "# mount /dev/sdX2 /mnt\n" +#~ "# cd /mnt\n" +#~ "# tar zxvf /path/to/firmware.tar.gz\n" +#~ "# cd /\n" +#~ "# umount /mnt" +#~ msgstr "" +#~ "# mount /dev/sdX2 /mnt\n" +#~ "# cd /mnt\n" +#~ "# tar zxvf /cesta/k/firmware.tar.gz\n" +#~ "# cd /\n" +#~ "# umount /mnt" + #~ msgid "" #~ "Hard disk installer booting from Linux using LILO or " #~ "GRUB" -- cgit v1.2.3