summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-08-23 23:03:18 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-08-23 23:03:18 +0000
commit135d2bce27e998a25b011d2e2a524f836dc98457 (patch)
tree62fa11249a2aee2d940abddb08bdfeb5d4b15108 /po/cs
parentae6a77955ca5e38b4505c1ba7072229197f3b6f1 (diff)
downloadinstallation-guide-135d2bce27e998a25b011d2e2a524f836dc98457.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/hardware.po246
1 files changed, 126 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/cs/hardware.po b/po/cs/hardware.po
index 73da9c4ae..33c2c4b54 100644
--- a/po/cs/hardware.po
+++ b/po/cs/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2158,17 +2158,23 @@ msgstr "Typy počítačů zSeries a System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Počínaje &debian;em Squeeze již není podporováno zavádění v režimu ESA/390. "
"Váš počítač musí podporovat z/Architecture na 64 bitech. Uživatelské "
@@ -2179,13 +2185,13 @@ msgstr ""
"class=\"registered\">System z</trademark></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV a HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2199,13 +2205,13 @@ msgstr ""
"nabídnuty pro rozdělení, formátování, ani přímé použití."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Procesory a základní desky"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2218,13 +2224,13 @@ msgstr ""
"patří do které kategorie a jakou míru podpory pro ně můžete očekávat."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2238,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"\">SPARCstation</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2250,13 +2256,13 @@ msgstr ""
"podporovány již delší dobu."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2274,13 +2280,13 @@ msgstr ""
"sparc64-smp."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2294,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"Použijte jádro sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2304,13 +2310,13 @@ msgstr ""
"podporovány, protože pro ně chybí podpora v linuxovém jádře."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Notebooky"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2333,13 +2339,13 @@ msgstr ""
"notebooku GNU/Linux poběží."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Víceprocesorové systémy"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2358,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"všude."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2369,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"počítač."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2386,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"na jednoprocesorových počítačích podporu SMP automaticky vypne."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2401,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"quote>, se s nimi dnes setkáváme prakticky všude."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2417,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"bude využívat pouze první procesor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2434,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2452,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"procesory, systém však bude využívat pouze první procesor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2463,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"jádro. Pokud ne, doinstalujte si příslušný balík."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2479,13 +2485,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Podpora grafických karet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2506,7 +2512,7 @@ msgstr ""
">)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2525,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"kterém není jisté, co vlastně dělá)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2550,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"vyžaduje nesvobodné ovladače třetích stran."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2562,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"dodáván se systémem X.Org verze &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2582,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"přečíst si dokumentaci v něm obsaženou, kde zjistíte, jak kartu aktivovat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2608,13 +2614,13 @@ msgstr ""
"aktivuje automaticky po odpojení klávesnice při vypnutém počítači."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware pro připojení k síti"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2630,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"\"i386\">Podporováno je i mnoho starších karet pro sběrnici ISA.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2640,61 +2646,61 @@ msgstr ""
"následující karty od Sunu:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Podporovaná síťová zařízení jsou:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) a ESCON spojení (reálné nebo emulované)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet a OSA-Express Fast Ethernet (ne QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express v QDIO módu, HiperSockets a Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2705,19 +2711,19 @@ msgstr ""
"zařízení."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN je podporováno, ale ne během instalace."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Bezdrátové síťové karty"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2728,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"síťových adaptérů vyžaduje (nesvobodný) firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2740,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"naleznete v části <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2751,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"&debian;em zprovoznit, avšak nejsou podporovány během instalace."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2768,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"doinstalovat po dokončení instalace a následném restartu do nového systému."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2785,13 +2791,13 @@ msgstr ""
"classname>, který umí použít ovladače z Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Známé problémy na &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2801,13 +2807,13 @@ msgstr ""
"zde zmínit."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Konflikt mezi ovladači tulip a dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2825,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"špatně, nebo dokonce nemusí fungovat vůbec."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2839,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"popisuje část <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2857,13 +2863,13 @@ msgstr ""
"chybný ovladač."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2873,13 +2879,13 @@ msgstr ""
"blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braillovy řádky"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2897,13 +2903,13 @@ msgstr ""
"classname> verze &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardwarová syntéza hlasu"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2925,13 +2931,13 @@ msgstr ""
"<classname>speakup</classname> verze &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Ostatní zařízení"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2943,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"USB. Většina z nich však není pro instalaci nutná."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2956,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"počítačích pracují USB myši a klávesnice bez dalšího nastavovaní."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2968,13 +2974,13 @@ msgstr ""
"NFS, HTTP nebo FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Ovladače vyžadující firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2996,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"s firmwarem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3011,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"Naštěstí to nemusíme dělat ručně, ale postará se o to operační systém."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3027,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"je možné, že ho naleznete jako samostatný balík v sekci non-free."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3043,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"věnuje kapitola <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3061,13 +3067,13 @@ msgstr ""
"případ některých síťových karet s ovladačem tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Hardware určený pro GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3083,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"Linux plně kompatibilní."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3098,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"<quote>Windows refund</quote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3116,13 +3122,13 @@ msgstr ""
"&arch-kernel; podporují."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vyvarujte se uzavřených technologií"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3139,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"tento hardware neexistují ovladače pro &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3162,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"paměťových karet), kde prakticky každé zařízení na trhu odpovídá standardům."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3183,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"s uzavřeným ovladačem od výrobce."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3207,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"kterým chcete zařízení provozovat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3219,13 +3225,13 @@ msgstr ""
"hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Instalační média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3239,13 +3245,13 @@ msgstr ""
"podrobněji rozebírá kapitola <xref linkend=\"install-methods\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
@@ -3255,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"systému z jiného média, viz <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3269,13 +3275,13 @@ msgstr ""
"ohci1394 a sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB Memory Stick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3298,13 +3304,13 @@ msgstr ""
"instalaci operačního systému použijete právě USB klíčenku."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3322,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"nebo PPP. Po instalaci můžete svůj systém nastavit i pro tato připojení."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3340,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3350,13 +3356,13 @@ msgstr ""
"a všechny lokální souborové systémy se připojí přes NFS."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3369,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"nahrajete na disk instalační program."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3379,13 +3385,13 @@ msgstr ""
"instalovat z jejich oblasti (UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x nebo systém GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3404,13 +3410,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Podporovaná datová média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3420,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"fungovaly na co nejširší škále počítačů."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3433,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS a dalšími."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3457,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"SPARC hardwaru v linuxovém jádře."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3467,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"podporovány instalačním systémem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3480,13 +3486,13 @@ msgstr ""
"(cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Požadavky na operační paměť a diskový prostor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3500,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "