summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-08-23 23:03:18 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-08-23 23:03:18 +0000
commit135d2bce27e998a25b011d2e2a524f836dc98457 (patch)
tree62fa11249a2aee2d940abddb08bdfeb5d4b15108
parentae6a77955ca5e38b4505c1ba7072229197f3b6f1 (diff)
downloadinstallation-guide-135d2bce27e998a25b011d2e2a524f836dc98457.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
-rw-r--r--po/ca/hardware.po246
-rw-r--r--po/cs/hardware.po246
-rw-r--r--po/da/hardware.po246
-rw-r--r--po/de/hardware.po246
-rw-r--r--po/el/hardware.po246
-rw-r--r--po/es/hardware.po246
-rw-r--r--po/es/partitioning.po25
-rw-r--r--po/es/preseed.po2
-rw-r--r--po/es/welcome.po28
-rw-r--r--po/fi/hardware.po232
-rw-r--r--po/fr/hardware.po246
-rw-r--r--po/hu/hardware.po232
-rw-r--r--po/it/hardware.po246
-rw-r--r--po/ja/hardware.po246
-rw-r--r--po/ko/hardware.po246
-rw-r--r--po/nb/hardware.po232
-rw-r--r--po/nl/hardware.po246
-rw-r--r--po/nn/hardware.po232
-rw-r--r--po/pot/hardware.pot232
-rw-r--r--po/pt/hardware.po246
-rw-r--r--po/ro/hardware.po232
-rw-r--r--po/ru/hardware.po246
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po12
-rw-r--r--po/sv/hardware.po254
-rw-r--r--po/sv/install-methods.po14
-rw-r--r--po/sv/partitioning.po87
-rw-r--r--po/sv/preparing.po11
-rw-r--r--po/sv/preseed.po21
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po28
-rw-r--r--po/tl/hardware.po232
-rw-r--r--po/uk/hardware.po232
-rw-r--r--po/vi/hardware.po232
-rw-r--r--po/zh_CN/hardware.po246
-rw-r--r--po/zh_TW/hardware.po232
34 files changed, 3183 insertions, 3063 deletions
diff --git a/po/ca/hardware.po b/po/ca/hardware.po
index 496ca02ff..b7d8f1664 100644
--- a/po/ca/hardware.po
+++ b/po/ca/hardware.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-20 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2206,17 +2206,23 @@ msgstr "Màquines del tipus zSeries i System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Des de &debian; Squeeze, el suport per a arrencar en mode ESA/390 no està "
"disponible. La vostra màquina ha de admetre l'arquitectura z («z/"
@@ -2230,13 +2236,13 @@ msgstr ""
"«developerWorks«</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV i HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2252,13 +2258,13 @@ msgstr ""
"directe."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Suport de CPU i plaques base"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2272,13 +2278,13 @@ msgstr ""
"inclouen i quin nivell de suport s'espera de cada una d'elles."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2292,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"de la Viquipèdia SPARCstation</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2304,13 +2310,13 @@ msgstr ""
"subarquitectures de 32 bits ja s'havia aturat després de versions anteriors."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2329,13 +2335,13 @@ msgstr ""
"respectivament."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2349,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"Utilitzeu el nucli sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2360,13 +2366,13 @@ msgstr ""
"Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ordinadors portàtils"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2391,13 +2397,13 @@ msgstr ""
"portàtils amb Linux</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Processadors múltiples"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2417,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"quote> en un únic xip físic."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2427,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"suport SMP. També es pot fer servir en sistemes sense SMP sense problemes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2445,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"i que automàticament desactivarà l'SMP a sistemes amb un processador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2462,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"físic."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2479,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"primera CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2497,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuració del nucli.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2516,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"SMP; el nucli fara ús només de la primera CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2528,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"paquet amb un nucli apropiat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2545,13 +2551,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Targetes gràfiques suportades"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2573,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2592,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"es fa públic («binary blobs») per a funcionar correctament."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2619,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"requereixen controladors privatius de terceres parts."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2631,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"versió &x11ver; de les X.Org."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2653,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"sobre com activar-la."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2681,13 +2687,13 @@ msgstr ""
"automàticament desconnectant el teclat abans d'arrencar el sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Maquinari per a la connexió de xarxes"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2704,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"suportades.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2714,61 +2720,61 @@ msgstr ""
"i les següents NIC de Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La llista de dispositius suportats és:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) i connexió ESCON (real o emulada)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet i OSA-Express Fast Ethernet (no QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en mode QDIO, HiperSockets i Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2778,19 +2784,19 @@ msgstr ""
"i es proveeixen mòduls addicionals per a dispositius PCI i USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Es dona suport a ISDN però no en el procés d'instal·lació."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Targetes de xarxa sense fils"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2802,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"nucli &arch-kernel;, tot i que moltes requereixen carregar microprogramari."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2814,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"carregar el microprogramari durant la instal·lació."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2826,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"procés d'instal·lació."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2845,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"(després de reiniciar) i configurar la xarxa manualment."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2864,13 +2870,13 @@ msgstr ""
"Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problemes coneguts per &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2880,13 +2886,13 @@ msgstr ""
"específiques que val la pena mencionar aquí."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflictes entre els controladors «tulip» i «dfme»"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2905,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"forma incorrecta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2920,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2939,13 +2945,13 @@ msgstr ""
"quan el sistema arrenqui de nou."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2955,13 +2961,13 @@ msgstr ""
"sistemes compactes Sun B100."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Pantalles Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2980,13 +2986,13 @@ msgstr ""
"versió &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Maquinari de síntesi de veu"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -3008,13 +3014,13 @@ msgstr ""
"&speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Perifèrics i altre maquinari"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3027,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"dispositius no són necessaris durant la instal·lació del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3042,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"específica."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3054,13 +3060,13 @@ msgstr ""
"en una xarxa per mitjà d'NFS, HTTP o FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Dispositius que requereixen microprogramari"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3083,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"específic instal·lat en el sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3100,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"pel sistema operatiu cada vegada que el sistema arrenca."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3118,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"la secció «non-free» del repositori de la distribució."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3136,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"microprogramari o paquets durant la instal·lació."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3157,13 +3163,13 @@ msgstr ""
"tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Compra de maquinari específic per a GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3179,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"funciona bé a GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3195,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"això."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3213,13 +3219,13 @@ msgstr ""
"fabricants de maquinari que funciona amb &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Eviteu el maquinari propietari o tancat"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3237,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"funcionar amb &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3262,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"dispositius en venta al mercat son compatibles amb l'estàndard."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3284,7 +3290,7 @@ msgstr ""
"es fa servir el controlador facilitat pel fabricant sense el codi font."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3311,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"primer lloc, a part del sistema operatiu amb el qual ho voleu fer servir."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3324,13 +3330,13 @@ msgstr ""
"lliure per aquest maquinari."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Mitjans d'instal·lació"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3346,13 +3352,13 @@ msgstr ""
"segurament voldreu tornar a aquesta pàgina."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3360,7 +3366,7 @@ msgstr ""
"arquitectures."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3373,13 +3379,13 @@ msgstr ""
"controladors FireWire compatibles amb els controladors ohci1394 i sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Dispositiu de memòria USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3396,13 +3402,13 @@ msgstr ""
"USB és el sistema estàndard per a instal·lar-hi els sistemes operatius."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3422,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"podeu configurar el vostre sistema per a fer servir ISDN i PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3445,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"tècnica recomanada per a &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3456,13 +3462,13 @@ msgstr ""
"local, és una altra opció."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc Dur"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3477,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"instal·lació."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3487,13 +3493,13 @@ msgstr ""
"instal·lar des d'una partició SunOS (particions UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Sistema Un*x o GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3513,13 +3519,13 @@ msgstr ""
"no és possible fer-ho d'una altra forma."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemes d'emmagatzemament suportats"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3529,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"sistemes en els quals pot funcionar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3543,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"Win-32 FAT (VFAT), i NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3567,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"informació sobre el maquinari SPARC compatible amb el nucli Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3577,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"suportat pel sistema d'arrencada."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3590,13 +3596,13 @@ msgstr ""
"discs S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requeriments de memòria i espai de disc"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3610,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"més realistes, vegeu <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/cs/hardware.po b/po/cs/hardware.po
index 73da9c4ae..33c2c4b54 100644
--- a/po/cs/hardware.po
+++ b/po/cs/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2158,17 +2158,23 @@ msgstr "Typy počítačů zSeries a System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Počínaje &debian;em Squeeze již není podporováno zavádění v režimu ESA/390. "
"Váš počítač musí podporovat z/Architecture na 64 bitech. Uživatelské "
@@ -2179,13 +2185,13 @@ msgstr ""
"class=\"registered\">System z</trademark></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV a HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2199,13 +2205,13 @@ msgstr ""
"nabídnuty pro rozdělení, formátování, ani přímé použití."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Procesory a základní desky"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2218,13 +2224,13 @@ msgstr ""
"patří do které kategorie a jakou míru podpory pro ně můžete očekávat."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2238,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"\">SPARCstation</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2250,13 +2256,13 @@ msgstr ""
"podporovány již delší dobu."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2274,13 +2280,13 @@ msgstr ""
"sparc64-smp."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2294,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"Použijte jádro sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2304,13 +2310,13 @@ msgstr ""
"podporovány, protože pro ně chybí podpora v linuxovém jádře."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Notebooky"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2333,13 +2339,13 @@ msgstr ""
"notebooku GNU/Linux poběží."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Víceprocesorové systémy"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2358,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"všude."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2369,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"počítač."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2386,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"na jednoprocesorových počítačích podporu SMP automaticky vypne."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2401,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"quote>, se s nimi dnes setkáváme prakticky všude."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2417,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"bude využívat pouze první procesor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2434,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2452,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"procesory, systém však bude využívat pouze první procesor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2463,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"jádro. Pokud ne, doinstalujte si příslušný balík."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2479,13 +2485,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Podpora grafických karet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2506,7 +2512,7 @@ msgstr ""
">)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2525,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"kterém není jisté, co vlastně dělá)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2550,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"vyžaduje nesvobodné ovladače třetích stran."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2562,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"dodáván se systémem X.Org verze &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2582,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"přečíst si dokumentaci v něm obsaženou, kde zjistíte, jak kartu aktivovat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2608,13 +2614,13 @@ msgstr ""
"aktivuje automaticky po odpojení klávesnice při vypnutém počítači."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware pro připojení k síti"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2630,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"\"i386\">Podporováno je i mnoho starších karet pro sběrnici ISA.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2640,61 +2646,61 @@ msgstr ""
"následující karty od Sunu:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Podporovaná síťová zařízení jsou:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) a ESCON spojení (reálné nebo emulované)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet a OSA-Express Fast Ethernet (ne QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express v QDIO módu, HiperSockets a Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2705,19 +2711,19 @@ msgstr ""
"zařízení."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN je podporováno, ale ne během instalace."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Bezdrátové síťové karty"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2728,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"síťových adaptérů vyžaduje (nesvobodný) firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2740,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"naleznete v části <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2751,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"&debian;em zprovoznit, avšak nejsou podporovány během instalace."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2768,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"doinstalovat po dokončení instalace a následném restartu do nového systému."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2785,13 +2791,13 @@ msgstr ""
"classname>, který umí použít ovladače z Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Známé problémy na &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2801,13 +2807,13 @@ msgstr ""
"zde zmínit."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Konflikt mezi ovladači tulip a dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2825,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"špatně, nebo dokonce nemusí fungovat vůbec."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2839,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"popisuje část <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2857,13 +2863,13 @@ msgstr ""
"chybný ovladač."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2873,13 +2879,13 @@ msgstr ""
"blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braillovy řádky"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2897,13 +2903,13 @@ msgstr ""
"classname> verze &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardwarová syntéza hlasu"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2925,13 +2931,13 @@ msgstr ""
"<classname>speakup</classname> verze &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Ostatní zařízení"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2943,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"USB. Většina z nich však není pro instalaci nutná."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2956,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"počítačích pracují USB myši a klávesnice bez dalšího nastavovaní."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2968,13 +2974,13 @@ msgstr ""
"NFS, HTTP nebo FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Ovladače vyžadující firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2996,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"s firmwarem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3011,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"Naštěstí to nemusíme dělat ručně, ale postará se o to operační systém."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3027,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"je možné, že ho naleznete jako samostatný balík v sekci non-free."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3043,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"věnuje kapitola <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3061,13 +3067,13 @@ msgstr ""
"případ některých síťových karet s ovladačem tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Hardware určený pro GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3083,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"Linux plně kompatibilní."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3098,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"<quote>Windows refund</quote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3116,13 +3122,13 @@ msgstr ""
"&arch-kernel; podporují."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vyvarujte se uzavřených technologií"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3139,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"tento hardware neexistují ovladače pro &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3162,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"paměťových karet), kde prakticky každé zařízení na trhu odpovídá standardům."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3183,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"s uzavřeným ovladačem od výrobce."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3207,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"kterým chcete zařízení provozovat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3219,13 +3225,13 @@ msgstr ""
"hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Instalační média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3239,13 +3245,13 @@ msgstr ""
"podrobněji rozebírá kapitola <xref linkend=\"install-methods\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
@@ -3255,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"systému z jiného média, viz <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3269,13 +3275,13 @@ msgstr ""
"ohci1394 a sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB Memory Stick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3298,13 +3304,13 @@ msgstr ""
"instalaci operačního systému použijete právě USB klíčenku."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3322,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"nebo PPP. Po instalaci můžete svůj systém nastavit i pro tato připojení."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3340,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3350,13 +3356,13 @@ msgstr ""
"a všechny lokální souborové systémy se připojí přes NFS."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3369,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"nahrajete na disk instalační program."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3379,13 +3385,13 @@ msgstr ""
"instalovat z jejich oblasti (UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x nebo systém GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3404,13 +3410,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Podporovaná datová média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3420,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"fungovaly na co nejširší škále počítačů."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3433,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS a dalšími."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3457,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"SPARC hardwaru v linuxovém jádře."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3467,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"podporovány instalačním systémem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3480,13 +3486,13 @@ msgstr ""
"(cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Požadavky na operační paměť a diskový prostor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3500,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po
index d4f369cb2..cb1c018b8 100644
--- a/po/da/hardware.po
+++ b/po/da/hardware.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -2197,17 +2197,23 @@ msgstr "zSerie- og System z-maskintyper"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Siden &debian; Squeeze blev understøttelse for opstart i ESA/390-tilstand "
"droppet. Din maskine kræver understøttelse for z/arkitekturen, 64-bit "
@@ -2220,13 +2226,13 @@ msgstr ""
"\"registered\">System z</trademark>-siden på developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV og HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2240,13 +2246,13 @@ msgstr ""
"tilbudt hverken for formatering, partitionering eller direkte brug."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Understøttelse af CPU og bundkort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2260,13 +2266,13 @@ msgstr ""
"hvilket understøttelsesniveau du kan forvente på hver af dem."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2280,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"\">Wikipedia SPARCstation-siden</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2292,13 +2298,13 @@ msgstr ""
"var allerede blevet afsluttet i tidligere udgivelser."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2316,13 +2322,13 @@ msgstr ""
"UP- og SMP-konfigurationer."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2336,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"understøttet. Brug sparc64-smp-kernen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2346,13 +2352,13 @@ msgstr ""
"understøttet på grund af mangel på understøttelse i Linux-kernen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Bærbare"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2376,13 +2382,13 @@ msgstr ""
"\"&url-x86-laptop;\">Linux-bærbare</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Flere processorer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2402,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"<quote>kerner</quote>, i en fysisk chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2412,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"understøttelse. Det kan også bruges på ikke-SMP-systmemer uden problemer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2431,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"processor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2447,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"processorenheder, kaldt <quote>kerner</quote>, i en fysisk chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2463,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"bør starte på SMP-systemer; kernen vil bare bruge den første cpu."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2481,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"sektionen for kernekonfiguration.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2499,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"kerne bør starte på SMP-systemer; kernen vil bare bruge den første cpu."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2510,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"understøtter SMP, er installeret, og hvis ikke, vælge en passende kernepakke."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2527,13 +2533,13 @@ msgstr ""
"kernekonfigurationen.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Understøttelse af grafikudstyr"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2555,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2573,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"som kræver binære blob'er for at fungere godt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2598,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"udgivelsen. Andet udstyr kræver proprietære drivere fra tredjeparter."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2610,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"&x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2630,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"dokumentationen inkluderet med den om hvordan kortet aktiveres."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2657,13 +2663,13 @@ msgstr ""
"automatisk ved at frakoble tastaturet før opstart af systemet."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Udstry for netværksforbindelse"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2679,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"arch=\"i386\">Mange ældre ISA-kort er også understøttet.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2689,61 +2695,61 @@ msgstr ""
"de følgende NIC'er fra Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Listen over understøttede netværksenheder er:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) og ESCON connection (reel eller emuleret)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet og OSA-Express Fast Ethernet (ikke-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express i QDIO-tilstand, HiperSockets og Guest-LAN'er"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2753,19 +2759,19 @@ msgstr ""
"moduler for yderligere PCI- og USB-enheder tilbydes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN er understøttet, men ikke under installationen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Trådløse netværkskort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2777,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"af dem ikke kræver firmware for at blive indlæst."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2789,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"information om hvordan firmware skal indlæses under installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2801,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"understøttet under installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2820,7 +2826,7 @@ msgstr ""
"manuelt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2838,13 +2844,13 @@ msgstr ""
"classname>, hvor du kan bruge en Windows-driver.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Kendte problemstillinger for &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2854,13 +2860,13 @@ msgstr ""
"at nævne her."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Konflikt mellem tulip- og dfme-drivere"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2878,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"forkerte, fungerer NIC'en måske ikke, eller også fungerer den meget dårligt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2893,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2911,13 +2917,13 @@ msgstr ""
"stadig kan indlæses når systemet genstartes."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2927,13 +2933,13 @@ msgstr ""
"systemer."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braille-skærme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2952,13 +2958,13 @@ msgstr ""
"classname> version &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Udstyr med talesyntese"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2980,13 +2986,13 @@ msgstr ""
"<classname>speakup</classname> version &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Ekstraudstyr"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2998,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"udstyr er dog ikke krævet under installation af systemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3012,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"specfik konfiguration."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3024,13 +3030,13 @@ msgstr ""
"eller over netværket via NFS, HTTP eller FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Enheder som kræver firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3052,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"firmware-fil installeres på systemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3068,7 +3074,7 @@ msgstr ""
"hver gang systemet starter op."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3086,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"del af arkivet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3104,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3124,13 +3130,13 @@ msgstr ""
"driveren)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Køb af udstyr specifikt for GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3146,7 +3152,7 @@ msgstr ""
"understøttet af GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3162,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"at hjælpe med det."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3180,13 +3186,13 @@ msgstr ""
"udstyrsleverandører."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Undgå proprietær eller lukket udstyr"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3204,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"vil de ikke fungere under &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3227,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"praktisk talt alle enheder solgt på markedet overholder standarderne."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3248,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"eller kun kan bruges med en leverandørdriver i lukket kildekode."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3275,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"det."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3287,13 +3293,13 @@ msgstr ""
"for at vi kan tilbyde frie drivere til deres udstyr."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedie"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3309,13 +3315,13 @@ msgstr ""
"det afsnit."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "Cd-rom/dvd-rom/bd-rom"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
@@ -3323,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"Cd-rom-baseret installation er understøttet for de fleste arkitekturer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3336,13 +3342,13 @@ msgstr ""
"FireWire-enheder som er understøttet af ohci1394- og sbp2-drivere."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-hukommelsesdrev"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3366,13 +3372,13 @@ msgstr ""
"standardmåden at installere et nyt operativsystem."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3392,7 +3398,7 @@ msgstr ""
"konfigurere dit system til at bruge ISDN og PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3414,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"foretrukne installationsteknik for &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3424,13 +3430,13 @@ msgstr ""
"montering af alle lokale filsystemer, er en anden mulighed."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3444,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"specielle tilfælde, hvor ingen anden installationsmetode er tilgængelig."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3454,13 +3460,13 @@ msgstr ""
"installere fra en SunOS-partition (UFS-dias)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x eller GNU-system"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3480,13 +3486,13 @@ msgstr ""
"andre installationsmetoder er tilgængelige."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Understøttede lagersystemer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3496,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"maksimere antallet af systemer det kan køre på."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3510,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"(VFAT) og NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3534,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"understøttet af Linux-kernen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3544,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"opstartssystemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3556,13 +3562,13 @@ msgstr ""
"det gamle Linux-disklayout (ldl) og det nye fælles S/390-disklayout (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Hukommelses- og diskpladskrav"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3576,7 +3582,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po
index b71b5235a..9e5add5c4 100644
--- a/po/de/hardware.po
+++ b/po/de/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -2227,17 +2227,23 @@ msgstr "zSeries- und System-z-Maschinentypen"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Mit &debian; Squeeze wurde die Unterstützung für das Booten im ESA/390-Modus "
"entfernt. Ihre Maschine benötigt Unterstützung für die <quote>z/"
@@ -2252,13 +2258,13 @@ msgstr ""
"developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV und HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2274,13 +2280,13 @@ msgstr ""
"Verwendung."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU- und Mainboard-Unterstützung"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2295,13 +2301,13 @@ msgstr ""
"an Unterstützung für sie erwartet werden kann."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2315,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"SPARCstation\">Wikipedia SPARCstation-Seite</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2327,13 +2333,13 @@ msgstr ""
"Bit-Unterarchitekturen wurde bereits in früheren Veröffentlichungen beendet."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2352,13 +2358,13 @@ msgstr ""
"beziehungsweise SMP-Konfigurationen."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2372,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"unterstützt. Nutzen Sie den sparc64-smp-Kernel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2383,13 +2389,13 @@ msgstr ""
"entsprechende Unterstützung fehlt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Laptops"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2415,13 +2421,13 @@ msgstr ""
"\">Linux-on-Laptops-Webseite</ulink> besuchen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Mehrprozessor-Systeme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2441,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"sogenannte <quote>Cores</quote> (Kerne), in einem physikalischen Chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2451,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"kompiliert. Es ist auch auf Nicht-SMP-Systemen ohne Probleme nutzbar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2470,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"deaktiviert."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2486,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"<quote>Cores</quote> (Kerne), in einem physikalischen Chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2503,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"Kernel wird dann lediglich die erste CPU verwenden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2521,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"section;</quote>-Abschnitt der Kernel-Konfiguration.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2540,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"müsste; der Kernel wird dann lediglich die erste CPU verwenden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2552,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"ein passendes Paket auswählen und installieren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2569,13 +2575,13 @@ msgstr ""
"section;</quote>-Abschnitt der Kernel-Konfiguration.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Unterstützung für Grafik-Hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2598,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2618,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"korrekt zu arbeiten."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2646,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"Treiber von Drittanbietern."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2658,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Version &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2680,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"aktivieren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2712,13 +2718,13 @@ msgstr ""
"herauszieht."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware für Netzwerkverbindungen"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2735,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"werden ebenfalls unterstützt.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2745,61 +2751,61 @@ msgstr ""
"die folgenden Netzwerkkarten von Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Die derzeit unterstützten Netzwerkkarten sind:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel-to-Channel- (CTC) oder ESCON-Verbindung (real oder emuliert)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet und OSA-Express Fast Ethernet (nicht QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express im QDIO-Modus, für HiperSockets und Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2810,20 +2816,20 @@ msgstr ""
"werden Module angeboten."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
"ISDN wird von Debian unterstützt, jedoch nicht während der Installation."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Wireless-LAN-Netzwerkkarten"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2837,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"Firmware-Code."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2849,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"Informationen, wie Sie während der Installation Firmware laden können."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2861,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"werden, aber während der Installation werden sie nicht unterstützt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2881,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"konfigurieren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2901,13 +2907,13 @@ msgstr ""
"Treiber zu verwenden.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Bekannte Probleme unter &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2917,13 +2923,13 @@ msgstr ""
"werden sollten."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Konflikt zwischen tulip- und dfme-Treibern"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2943,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"funktionieren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2958,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"gesperrt markieren), näheres dazu in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2977,13 +2983,13 @@ msgstr ""
"geladen werden könnte."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 Blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2993,13 +2999,13 @@ msgstr ""
"B100 Blade-Systemen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braillezeilen"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -3019,13 +3025,13 @@ msgstr ""
"ausgeliefert."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardware-Sprachausgabe"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -3047,13 +3053,13 @@ msgstr ""
"wird mit <classname>speakup</classname> Version &speakupver; ausgeliefert."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Peripherie und andere Hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3065,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"meisten dieser Geräte während der Installation des Systems nicht benötigt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3080,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"spezielle Konfiguration."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3092,13 +3098,13 @@ msgstr ""
"DASD oder über Netzwerk (via NFS, HTTP oder FTP) verfügbar sein."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Hardware, die Firmware erfordert"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3121,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"jedoch, dass eine bestimmte Firmware-Datei in dem System installiert wird."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3137,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"des Rechners bei jedem Systemstart in das Gerät geladen werden muss."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3155,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"Bereich des Archivs verfügbar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3173,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"Installation laden können."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3193,13 +3199,13 @@ msgstr ""
"Netzwerkkarten der Fall, die den tg3-Treiber verwenden)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Hardware speziell für GNU/&arch-kernel; kaufen"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3217,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux gut unterstützt wird."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3234,7 +3240,7 @@ msgstr ""
"Informationen hierzu."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3252,13 +3258,13 @@ msgstr ""
"Unterstützen Sie &arch-kernel;-freundliche Hardware-Verkäufer!"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vermeiden Sie proprietäre oder <quote>Closed</quote> Hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3277,7 +3283,7 @@ msgstr ""
"kernel; einfach nicht funktionieren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3302,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"standard-konform."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3325,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"ist."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3354,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"verwenden möchten."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3366,13 +3372,13 @@ msgstr ""
"für ihre Hardware notwendigen Ressourcen zu veröffentlichen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedien"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3389,13 +3395,13 @@ msgstr ""
"Kapitel gelesen haben."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3403,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"Architekturen unterstützt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3413,13 +3419,13 @@ msgstr ""
"FireWire-Geräte, die von den ohci1394- und sbp2-Treibern unterstützt werden."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-Memory-Stick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3437,13 +3443,13 @@ msgstr ""
"deshalb ein gängiger Weg, ein neues Betriebssystem darauf zu installieren."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3464,7 +3470,7 @@ msgstr ""
"kann das System auch für ISDN oder PPP konfiguriert werden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3487,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"\">Dies ist die bevorzugte Installationsmethode für &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3498,13 +3504,13 @@ msgstr ""
"Dateisysteme per NFS ist eine weitere Möglichkeit."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Festplatten"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3519,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"verfügbar ist."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3530,13 +3536,13 @@ msgstr ""
"installieren."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x- oder GNU-System"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3557,13 +3563,13 @@ msgstr ""
"wenn keine andere Installationsmethode verfügbar ist."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Unterstützte Speichersysteme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3573,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"Anzahl der Systeme, auf denen er läuft, zu maximieren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3587,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"FAT, Win-32 FAT-Erweiterungen (VFAT) und NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3611,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"unterstützte SPARC-Hardware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3621,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"System unterstützt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3634,13 +3640,13 @@ msgstr ""
"werden."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Anforderungen an Arbeitsspeicher und Festplattenplatz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3655,7 +3661,7 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po
index 2baa985d7..a9a8cb5fa 100644
--- a/po/el/hardware.po
+++ b/po/el/hardware.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 16:36+0200\n"
"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -2258,17 +2258,23 @@ msgstr "Τύποι μηχανημάτων zSeries και System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Από την έκδοση Squeeze του &debian; η υποστήριξη για εκκίνηση στην κατάσταση "
"ESA/390 έχει εγκαταλειφθεί. Το μηχάνημά σας θα πρέπει να υποστηρίζει την "
@@ -2284,13 +2290,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV και HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2305,13 +2311,13 @@ msgstr ""
"είναι διαθέσιμες για μορφοποίηση, διαμέριση ή απευθείας χρήση."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU και Υποστήριξη Μητρικών"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2326,13 +2332,13 @@ msgstr ""
"κανείς για κάθε μια από αυτές."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2346,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2359,13 +2365,13 @@ msgstr ""
"εκδόσεις."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2385,13 +2391,13 @@ msgstr ""
"πολυεπεξεργαστικές (SMP) διαμορφώσεις αντίστοιχα."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2406,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"πυρήνα sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2417,13 +2423,13 @@ msgstr ""
"υποστήριξης στον πυρήνα του Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Φορητοί υπολογιστές"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2451,13 +2457,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Πολλαπλοί Επεξεργαστές"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2478,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"<quote>πυρήνες</quote>, σε έναν μοναδικό φυσικό μικροεπεξεργαστή."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2489,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"πολυεπεξεργαστικά συστήματα χωρίς προβλήματα."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2508,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"μονοεπεξεργαστικά συστήματα."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2525,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"μοναδικό φυσικό μικροεπεξεργαστή."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2543,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσει μόνο τον πρώτο επεξεργαστή."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2562,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> των ρυθμίσεων του πυρήνα.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2582,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"περίπτωση αυτή θα χρησιμοποιήσει μόνο τον πρώτο επεξεργαστή."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2594,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"διαλέξετε ένα κατάλληλο τέτοιο πακέτο."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2613,13 +2619,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Υποστήριξη Υλικού Γραφικών"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2644,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"<quote>υλισμικού</quote> (δείτε το <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2663,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"υλικού που χρειάζονται δυαδικά αρχεία blob για να λειτουργήσουν καλά."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2691,7 +2697,7 @@ msgstr ""
"οδηγούς από τρίτους."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2703,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"&debian; &release; έρχεται με την έκδοση &x11ver; του X.Org."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2721,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"γραφικών ATI PGX24/PGX64 (oδηγός ati), και κάρτες PermediaII (οδηγός glint)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2751,13 +2757,13 @@ msgstr ""
"του συστήματος."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Υλικό Δικτυακής Σύνδεσης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2775,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"παλιότερες κάρτες ISA.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2785,61 +2791,61 @@ msgstr ""
"PCI) και τις ακόλουθες κάρτες δικτύου (NIC) από την Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "H λίστα των υποστηριζόμενων συσκευών δικτύου είναι:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Σύνδεση Channel to Channel (CTC) και ESCON (πραγματική ή εξομοιωμένη)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet και OSA-Express Fast Ethernet (όχι-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express σε κατάσταση QDIO, HiperSockets και Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2850,19 +2856,19 @@ msgstr ""
"συσκευές PCI και USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Υποστηρίζεται το ISDN, αλλά όχι στη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Ασύρματες κάρτες δικτύου"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2875,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2887,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"πληροφορίες σχετικά με τη φόρτωση firmware κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2899,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"gnu;, αλλά δεν υποστηρίζονται στη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2919,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"ρυθμίσετε το δίκτυό σας με το χέρι."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2940,13 +2946,13 @@ msgstr ""
"Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Γνωστά προβλήματα για την αρχιτεκτονική &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2956,13 +2962,13 @@ msgstr ""
"αναφέρουμε εδώ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Συγκρούσεις ανάμεσα σε οδηγούς tulip και dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2981,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"ίσως να μην δουλέψει ή να λειτουργήσει ελαττωματικά."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2996,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"οδηγό όπως περιγράφεται στην ενότητα <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -3016,13 +3022,13 @@ msgstr ""
"μετά την επανεκκίνηση του συστήματος."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -3032,13 +3038,13 @@ msgstr ""
"B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Οθόνες Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -3058,13 +3064,13 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Σύνθεση Ομιλίας με Hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -3087,13 +3093,13 @@ msgstr ""
"&speakupver; του <classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Περιφερειακά και άλλο Υλικό"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3106,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"απαραίτητες κατά την εγκατάσταση του συστήματος."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3121,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεις. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3133,13 +3139,13 @@ msgstr ""
"διαθέσιμα σε DASD ή από το δίκτυο με χρήση NFS, HTTP ή FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Συσκευές που απαιτούν firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3162,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"χαρακτηριστικών απαιτεί την εγκατάσταση κατάλληλου firmware στο σύστημα. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3179,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"του συστήματος."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3198,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"αρχειοθήκης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3216,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"την φόρτωση αρχείων ή πακέτων firmware στη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3237,13 +3243,13 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένες κάρτες δικτύου που χρησιμοποιούν τον οδηγό tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Αγοράζοντας υλικό ειδικά για το GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3259,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"είναι καλά υποστηριζόμενο από το GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3275,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"ίσως σας δώσει χρήσιμες πληροφορίες που να σας βοηθήσουν σ' αυτό."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3293,13 +3299,13 @@ msgstr ""
"προμηθευτές που είναι φιλικοί προς το &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Αποφύγετε κλειστό ή Proprietary υλικό"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3318,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"τις συσκευές αυτές απλά δεν λειτουργούν με τον πυρήνα &arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3343,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"συμμορφώνονται με τα γνωστά πρότυπα."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3367,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"παρέχει ο κατασκευαστής. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3396,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"πρόκειται να τις χρησιμοποιήσετε."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3409,13 +3415,13 @@ msgstr ""
"οδηγούς με ελεύθερο λογισμικό για το υλικό που κατασκευάζουν. "
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Μέσα Εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3432,13 +3438,13 @@ msgstr ""
"φτάσετε σε κείνη την ενότητα."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
@@ -3446,7 +3452,7 @@ msgstr ""
"Η εγκατάσταση από CD-ROM υποστηρίζεται για τις περισσότερες αρχιτεκτονικές."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3459,13 +3465,13 @@ msgstr ""
"και συσκευές FireWire που υποστηρίζονται από τους οδηγούς ohci1394 και sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB stick μνήμης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3491,13 +3497,13 @@ msgstr ""
"καινούριου λειτουργικού συστήματος σε αυτά."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3518,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"το σύστημά σας ώστε να χρησιμοποιεί ISDN ή PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3541,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"τεχνική εγκατάστασης για την αρχιτεκτονική &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3552,13 +3558,13 @@ msgstr ""
"μια άλλη δυνατότητα."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Σκληρός Δίσκος"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3573,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"περιπτώσεις όταν καμμιά άλλη μέθοδος εγκατάστασης δεν είναι διαθέσιμη."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3583,13 +3589,13 @@ msgstr ""
"(Solaris),μπορείτε να εγκαταστήσετε από μια κατάτμηση SunOS (UFS slices)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Σύστημα Un*x ή GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3611,13 +3617,13 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Υποστηριζόμενα συστήματα Αποθήκευσης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3627,7 +3633,7 @@ msgstr ""
"μεγιστοποιεί τον αριθμό των συστημάτων στα οποία τρέχει."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3641,7 +3647,7 @@ msgstr ""
"τα FAT, Win-32 FAT με επεκτάσεις (VFAT) και NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3666,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"τον πυρήνα του Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3676,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"υποστηρίζεται επίσης και από το σύστημα εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3689,13 +3695,13 @@ msgstr ""
"την καινούρια κοινή διάταξη δίσκων S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις Μνήμης και χώρου Δίσκου"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3709,7 +3715,7 @@ msgstr ""
"νούμερα, δείτε την ενότητα <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po
index ed4173694..f025a6b73 100644
--- a/po/es/hardware.po
+++ b/po/es/hardware.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -2314,17 +2314,23 @@ msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"A partir de &debian; Squeeze, se ha eliminado la posibilidad de arranque en "
"modo ESA/390. El sistema requiere la compatibilidad la arquitectura z/"
@@ -2339,13 +2345,13 @@ msgstr ""
"\">System z</trademark> en developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV e HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2360,13 +2366,13 @@ msgstr ""
"particionado, ni el uso directo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2381,13 +2387,13 @@ msgstr ""
"esperar de cada uno."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2401,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"de SPARCstation en la Wikipedia</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2413,13 +2419,13 @@ msgstr ""
"ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2438,13 +2444,13 @@ msgstr ""
"respectivamente."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2458,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2469,13 +2475,13 @@ msgstr ""
"estas en el núcleo Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ordenadores portátiles"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2501,13 +2507,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Múltiples procesadores"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2528,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"en un solo chip físico."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2539,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"distintos a SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2557,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"desactivará SMP de forma automática para sistemas de un solo procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2574,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"físico."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2591,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2609,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2629,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"utilizará el primer procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2641,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"núcleo apropiado."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2658,13 +2664,13 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Soporte de hardware gráfico"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2686,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"<quote>firmware</quote> (véase <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2705,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"binario para funcionar correctamente."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2733,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"sistemas necesitan controladores propietarios de terceros."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2745,7 +2751,7 @@ msgstr ""
"&release; incluye la versión de X.Org &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2767,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"se incluye en él para saber cómo activar la tarjeta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2795,13 +2801,13 @@ msgstr ""
"consola serie desconectando el teclado antes de arrancar el sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware de conectividad de red"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2819,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"compatibles muchas tarjetas ISA antiguas.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2829,61 +2835,61 @@ msgstr ""
"sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2894,19 +2900,19 @@ msgstr ""
"USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Tarjetas de red inalámbrica"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2919,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"«firmware»."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2931,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"instalación consulte <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2943,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"no estarán disponibles durante el proceso de instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2961,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2980,13 +2986,13 @@ msgstr ""
"Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2996,13 +3002,13 @@ msgstr ""
"merece la pena tratar aquí."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -3021,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -3036,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"describe en <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -3053,13 +3059,13 @@ msgstr ""
"<userinput>modprobe <replaceable>modulo</replaceable></userinput>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -3069,13 +3075,13 @@ msgstr ""
"«blade» Sun B100."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Dispositivos Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -3093,13 +3099,13 @@ msgstr ""
"&release; ofrece la versión &brlttyver; de <classname>brltty</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Dispositivos de Síntesis de voz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -3121,13 +3127,13 @@ msgstr ""
"versión &speakupver; de <classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Periféricos y otro hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3140,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"la instalación del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3155,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"configuración específica."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3167,13 +3173,13 @@ msgstr ""
"o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Dispositivos que requieren firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3196,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"requiere la instalación de un fichero de «firmware» adicional en el sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3213,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3231,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3249,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"instalación consulte <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3269,13 +3275,13 @@ msgstr ""
"el controlador tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3291,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3307,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"para ayudarle con eso."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3325,13 +3331,13 @@ msgstr ""
"a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evite hardware cerrado o privativo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3349,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3375,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"estándares."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3397,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"proveedor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3424,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"operativo con el que lo vaya a utilizar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3436,13 +3442,13 @@ msgstr ""
"que podamos proporcionar controladores libres para su hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Medios de instalación"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3458,13 +3464,13 @@ msgstr ""
"una vez que consulte esa sección."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3472,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"arquitecturas."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3482,13 +3488,13 @@ msgstr ""
"dispositivos FireWire que admitan los controladores ohci1394 y sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Dispositivo de memoria USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3507,13 +3513,13 @@ msgstr ""
"operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3533,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3555,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"técnica de instalación preferida para &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3566,13 +3572,13 @@ msgstr ""
"sistemas de ficheros locales."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3587,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"método de instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3597,13 +3603,13 @@ msgstr ""
"instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Sistema Un*x o GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3623,13 +3629,13 @@ msgstr ""
"avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3639,7 +3645,7 @@ msgstr ""
"número de sistemas en los que puede funcionar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3653,7 +3659,7 @@ msgstr ""
"extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3678,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"el núcleo Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3688,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"compatible con el núcleo Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3701,13 +3707,13 @@ msgstr ""
"esquema común de discos para S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3726,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/es/partitioning.po b/po/es/partitioning.po
index 97d86c90e..032a3a166 100644
--- a/po/es/partitioning.po
+++ b/po/es/partitioning.po
@@ -1033,7 +1033,17 @@ msgid ""
"Default for UEFI-based systems is <quote>gpt</quote>, while for the older "
"BIOS world the default value is <quote>msdos</quote>. In a standard priority "
"installation those defaults will be used automatically."
-msgstr "Es necesario crear una nueva tabla de particiones si quiere utilizar un nuevo disco duro (o si quiere destruir la tabla de particiones completa de su disco). El <quote>Particionado guiado</quote> lo hace de forma automática. Pero si utiliza el particionado manual tendrá que mover la selección a la entrada más alta del disco y pulsar &enterkey;. Esta acción creará una nueva tabla de particiones en el disco. En modo experto se le preguntará por el tipo de tabla de partición. Por omisión el tipo es <quote>gpt</quote> en sistemas basados en UEFI, mientras que para BIOS antiguas el valor por omisión es <quote>msdos</quote>. En una instalación de prioridad estándar estos valores por omisión se utilizarán automáticamente."
+msgstr ""
+"Es necesario crear una nueva tabla de particiones si quiere utilizar un "
+"nuevo disco duro (o si quiere destruir la tabla de particiones completa de "
+"su disco). El <quote>Particionado guiado</quote> lo hace de forma "
+"automática. Pero si utiliza el particionado manual tendrá que mover la "
+"selección a la entrada más alta del disco y pulsar &enterkey;. Esta acción "
+"creará una nueva tabla de particiones en el disco. En modo experto se le "
+"preguntará por el tipo de tabla de partición. Por omisión el tipo es "
+"<quote>gpt</quote> en sistemas basados en UEFI, mientras que para BIOS "
+"antiguas el valor por omisión es <quote>msdos</quote>. En una instalación de "
+"prioridad estándar estos valores por omisión se utilizarán automáticamente."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:569
@@ -1374,7 +1384,18 @@ msgid ""
"layout before the package install begins. The easiest way to correct this "
"omission is to shrink the last partition of the disk to make enough free "
"space for adding an EFI partition."
-msgstr "El gestor de arranque y el shell EFI son totalmente compatibles con la tabla GPT de modo que la partición de arranque no tiene que ser necesariamente la primera o incluso estar en el mismo disco. Esto es conveniente si olvido asignar la partición y solamente se da cuenta después que ha formateado las otras particiones en su(s) disco(s). El particionador <command>partman</command> verifica la existencia de una partición EFI al mismo tiempo que verifica una partición <emphasis>raíz</emphasis> definida adecuadamente. Esto le da la oportunidad de corregir la estructura del disco antes de que se inicie la instalación de paquete. La forma más fácil de corregir esta omisión, es reducir la última partición del disco para hacer suficiente espacio libre para añadir una partición EFI."
+msgstr ""
+"El gestor de arranque y el shell EFI son totalmente compatibles con la tabla "
+"GPT de modo que la partición de arranque no tiene que ser necesariamente la "
+"primera o incluso estar en el mismo disco. Esto es conveniente si olvido "
+"asignar la partición y solamente se da cuenta después que ha formateado las "
+"otras particiones en su(s) disco(s). El particionador <command>partman</"
+"command> verifica la existencia de una partición EFI al mismo tiempo que "
+"verifica una partición <emphasis>raíz</emphasis> definida adecuadamente. "
+"Esto le da la oportunidad de corregir la estructura del disco antes de que "
+"se inicie la instalación de paquete. La forma más fácil de corregir esta "
+"omisión, es reducir la última partición del disco para hacer suficiente "
+"espacio libre para añadir una partición EFI."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:756
diff --git a/po/es/preseed.po b/po/es/preseed.po
index 3b9adfdaf..97297afc5 100644
--- a/po/es/preseed.po
+++ b/po/es/preseed.po
@@ -38,10 +38,10 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: all Preconfiguración skip gz toggle disc disk\n"
"X-POFile-SpellExtra: bootdev preconfigurar zone preconfigurarse\n"
"X-POFile-SpellExtra: Particionado swap stable preconfiguran include string\n"
diff --git a/po/es/welcome.po b/po/es/welcome.po
index 70efdccaf..7635bbbc4 100644
--- a/po/es/welcome.po
+++ b/po/es/welcome.po
@@ -428,7 +428,18 @@ msgid ""
"communicating with the upstream author(s) of the packaged software. Our "
"extremely large user base, combined with our bug tracking system ensures "
"that problems are found and fixed quickly."
-msgstr "La combinación de la filosofía y metodología de &debian;, las herramientas GNU, el núcleo Linux, y otro software libre importante, forman una distribución de software única llamada &debian; GNU/Linux. Esta distribución está formada por un gran número de <emphasis>paquetes</emphasis>. Cada paquete en la distribución contiene ejecutables, guiones, documentación e información de configuración, y tiene un <emphasis>encargado</emphasis>, quien es el principal responsable de mantener el paquete actualizado, hacer un seguimiento de los informes de fallo y comunicarse con los autores principales del programa empaquetado. Nuestra gran base de usuarios en conjunto con nuestro sistema de seguimiento de fallos aseguran que los problemas se encuentren y resuelvan rápidamente."
+msgstr ""
+"La combinación de la filosofía y metodología de &debian;, las herramientas "
+"GNU, el núcleo Linux, y otro software libre importante, forman una "
+"distribución de software única llamada &debian; GNU/Linux. Esta distribución "
+"está formada por un gran número de <emphasis>paquetes</emphasis>. Cada "
+"paquete en la distribución contiene ejecutables, guiones, documentación e "
+"información de configuración, y tiene un <emphasis>encargado</emphasis>, "
+"quien es el principal responsable de mantener el paquete actualizado, hacer "
+"un seguimiento de los informes de fallo y comunicarse con los autores "
+"principales del programa empaquetado. Nuestra gran base de usuarios en "
+"conjunto con nuestro sistema de seguimiento de fallos aseguran que los "
+"problemas se encuentren y resuelvan rápidamente."
#. Tag: para
#: welcome.xml:236
@@ -662,7 +673,13 @@ msgid ""
"to install a basic working Debian system. A wide range of hardware such as "
"embedded devices, laptops, desktops and server machines is supported and a "
"large set of free software for many purposes is offered."
-msgstr "El Instalador de Debian, también conocido como <quote>d-i</quote>, es el programa que se utiliza para instalar un sistema básico funcional de Debian. Este programa proporciona soporte de una variedad de hardware incluyendo dispositivos embebidos, portátiles, equipos de sobremesa y servidores. El programa también ofrece una gran variedad de programas de software libre para distintos propósitos."
+msgstr ""
+"El Instalador de Debian, también conocido como <quote>d-i</quote>, es el "
+"programa que se utiliza para instalar un sistema básico funcional de Debian. "
+"Este programa proporciona soporte de una variedad de hardware incluyendo "
+"dispositivos embebidos, portátiles, equipos de sobremesa y servidores. El "
+"programa también ofrece una gran variedad de programas de software libre "
+"para distintos propósitos."
#. Tag: para
#: welcome.xml:389
@@ -693,7 +710,12 @@ msgid ""
"mentioned</ulink> by Joey Hess in 2000. Since then the installation system "
"has been continuously developed by volunteers improving and adding more "
"features."
-msgstr "El instalador tiene sus orígenes en el proyecto «boot-floppies», que <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html\">mencionó por primera vez</ulink> Joey Hess en el año 2000. Desde entonces, el sistema de instalación ha sido desarrollado de forma continua por voluntarios que lo han mejorado y añadido más funcionalidades."
+msgstr ""
+"El instalador tiene sus orígenes en el proyecto «boot-floppies», que <ulink "
+"url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html\">mencionó "
+"por primera vez</ulink> Joey Hess en el año 2000. Desde entonces, el sistema "
+"de instalación ha sido desarrollado de forma continua por voluntarios que lo "
+"han mejorado y añadido más funcionalidades."
#. Tag: para
#: welcome.xml:407
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po
index 353ee34f7..96ef620b3 100644
--- a/po/fi/hardware.po
+++ b/po/fi/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 06:07+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -2072,25 +2072,21 @@ msgstr "S/390 ja zSeries laiteperheet"
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2100,13 +2096,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Tuetut suorittimet ja emolevyt"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2119,13 +2115,13 @@ msgstr ""
"mallit kuuluvat mihinkin muunnokseen ja kuinka paljon kukin niistä on tuettu."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2139,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"SPARCstation page</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2151,13 +2147,13 @@ msgstr ""
"lopetettiin jo aiempiin versioihin."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2175,13 +2171,13 @@ msgstr ""
"koneissa ja sparc64-smp-ydintä monen suorittimen koneissa."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2195,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"tuettuja. Käytä sparc64-smp-ydintä."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2205,13 +2201,13 @@ msgstr ""
"suorittimet eivät ole tuettuja koska niille ei ole tukea Linux-ytimessä."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Sylimikrot"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. "
@@ -2237,13 +2233,13 @@ msgstr ""
"sivuilta</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Moniprosessorijärjestelmät"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2269,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"pois käytöstä yhden suorittimen järjestelmissä."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2277,7 +2273,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2303,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"huomaa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2327,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"pois käytöstä yhden suorittimen järjestelmissä."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2351,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"ensimmäistä suoritinta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2369,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2388,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"suoritinta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2400,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"ytimen asennuspaketti."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase "
@@ -2423,14 +2419,14 @@ msgstr ""
"asetusten osassa <quote>&smp-config-section;</quote>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Graphics Card Support"
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Tuetut näytönohjaimet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2444,7 +2440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2456,7 +2452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2472,7 +2468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
@@ -2493,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"&release; on X.Org versio &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2514,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"miten kortti otetaan käyttöön."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2542,13 +2538,13 @@ msgstr ""
"käynnistämistä."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Verkkolaitteet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2570,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"vanhat ISA-kortit ovat tuettuja.</phrase> </phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2580,61 +2576,61 @@ msgstr ""
"seuraavat Sunin tekemät NIC:it:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Tuettujen verkkolaitteiden luettelo on:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Kanavalta kanavalle (CTC) ja ESCON-yhteydet (oikea tai emuloitu)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet ja OSA-Express Fast Ethernet (ei-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express QDIO-toimintatilassa, HiperSockets ja Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2642,19 +2638,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN on tuettu, mutta ei asennuksen aikana."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Langattomat verkkokortit"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2666,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"niistä vaativat laiteohjelmiston lataamisen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2678,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmiston lataamisesta asennuksen aikana."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2690,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"asennuksen aikana."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2709,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"asetukset voidaan tehdä itse."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2727,13 +2723,13 @@ msgstr ""
"käyttä Windows-ajuria.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Laitealustan &arch-title; tunnettuja vikoja"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2741,13 +2737,13 @@ msgid ""
msgstr "Muutamia tiettyjen verkkokorttien vikoja on syytä mainita tässä."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip- ja dfme-ajurien välinen ristiriita"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2765,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"väärä, verkkokortti ei ehkä toimi tai toimii huonosti."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2780,7 +2776,7 @@ msgstr ""
"annettujen ohjeiden mukaisesti."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2799,13 +2795,13 @@ msgstr ""
"uudelleen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2815,13 +2811,13 @@ msgstr ""
"järjestelmissä."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Pistekirjoitusnäytöt"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2840,13 +2836,13 @@ msgstr ""
"&brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2877,13 +2873,13 @@ msgstr ""
"classname> versio &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Oheislaitteet ja muu laitteisto"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2899,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"tarvita järjestelmää asennettaessa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -2915,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"issues\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2927,13 +2923,13 @@ msgstr ""
"llä tai verkon kautta protokollia NFS, HTTP tai FTP käyttäen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Laiteohjelmistoa tarvitsevat laitteet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
@@ -2960,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"kiintolevyohjaimet vaativat myös laiteohjelmiston."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2971,7 +2967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2989,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"osasta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3014,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"varusohjelmatiedostojen tai asennuspakettien lataamisesta asennuksen aikana."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3027,14 +3023,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Miten hankitaan laitteita erityisesti GNU/Linuxia varten"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3050,7 +3046,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linuxissa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3066,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"käyttökelpoisia neuvoja asiasta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3083,13 +3079,13 @@ msgstr ""
"kernel;-järjestelmää. Tue &arch-kernel;-ystävällisiä laitevalmistajia."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vältä suojattuja tai suljettuja laitteita"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3110,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"lähdekoodin julkaisemisen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3125,7 +3121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3139,7 +3135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3155,7 +3151,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3164,13 +3160,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Asennustaltiot"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section will help you determine which different media types you can "
@@ -3193,19 +3189,19 @@ msgstr ""
"edut ja haitat. Lukija voi palata tähän kohtaan kun on lukenut tuon luvun."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3218,13 +3214,13 @@ msgstr ""
"ohci1394- ja sbp2-ajurit tukevat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-muistitikku"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3236,13 +3232,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3262,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"tä. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3276,7 +3272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3286,13 +3282,13 @@ msgstr ""
"kaikki paikalliset tiedostojärjestelmät, on toinen mahdollisuus."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kiintolevy"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -3309,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"ladattava asennin kiintolevylle."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3319,13 +3315,13 @@ msgstr ""
"voidaan asentaa SunOS-osiolta (UFS-viipaleelta)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x- tai GNU-järjestelmä"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3351,13 +3347,13 @@ msgstr ""
"lisätietoa <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Tuetut massamuistit"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3365,7 +3361,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the &debian; installation system includes support for "
@@ -3384,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmiin kuuluvat FAT, Win-32 FAT -laajennokset (VFAT) ja NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3408,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"laitteista."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3418,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"käynnistysjärjestelmässä."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3431,13 +3427,13 @@ msgstr ""
"levyasettelun kassa. "
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Muistivaatimukset ja levytilan tarve"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3450,7 +3446,7 @@ msgstr ""
"Järkeviä vaatimuksia on <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index cdcb00e2d..f3409c810 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -2225,17 +2225,23 @@ msgstr "Types de machine zSeries et System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Depuis la version Squeeze, la gestion du démarrage en mode ESA/390 a été "
"abandonnée. Votre machine doit reconnaître au moins l'architecture z et le "
@@ -2249,13 +2255,13 @@ msgstr ""
"developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV et HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2270,13 +2276,13 @@ msgstr ""
"proposés pour le formatage, le partitionnement ou une utilisation immédiate."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Microprocesseurs et cartes mères"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2290,13 +2296,13 @@ msgstr ""
"dans quelle mesure elles sont gérées par &debian;."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2309,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"Wikipedia</ulink> donne la liste de toutes les machines concernées."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2321,13 +2327,13 @@ msgstr ""
"32 bits avaient été abandonnées lors de précédentes versions."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2346,13 +2352,13 @@ msgstr ""
"ou plusieurs processeurs."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2366,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"T2000 de Sun. Ils sont correctement gérés. Utilisez le noyau sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2377,13 +2383,13 @@ msgstr ""
"noyau Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Portables"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2409,13 +2415,13 @@ msgstr ""
"sous Linux</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Processeurs multiples"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2434,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"puce contenant deux processeurs ou plus, appelés cœurs."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2444,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"elle est parfaitement utilisable sur les systèmes non-SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2462,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"avec un seul processeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2478,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"plus, appelés cœurs."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2494,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"démarrer sur les systèmes SMP, le noyau utilisera simplement le premier CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2512,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> quand on configure le noyau.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2531,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"premier processeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2542,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"noyau installé accepte le SMP ou bien vous en installerez un."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2559,13 +2565,13 @@ msgstr ""
"noyau.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Gestion du matériel graphique"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2587,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"supplémentaires, voyez la <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2605,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"qui nécessitent des binaires supplémentaires pour fonctionner correctement."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2631,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"matériels nécessitent des pilotes non libres."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2643,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"&release; propose la version &x11ver; de X.Org."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2663,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"la documentation pour savoir comment activer la carte."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2691,13 +2697,13 @@ msgstr ""
"avant d'amorcer le système."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Matériel de connexion réseau"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2714,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"arch=\"i386\">Beaucoup d'anciennes cartes ISA le sont aussi.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2724,61 +2730,61 @@ msgstr ""
"suivantes&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La liste des cartes réseau reconnues est&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) et ESCON connection (réelle ou émulée)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet et OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en mode QDIO, HiperSockets et Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2788,19 +2794,19 @@ msgstr ""
"reconnus et des modules pour les périphériques USB et PCI sont fournis."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Le RNIS ne peut pas être utilisé pour l'installation."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Cartes réseau sans fil"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2812,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"beaucoup d'entre eux demandent le chargement d'un microprogramme."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2825,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2837,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2855,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"avez besoin et configurer le réseau."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2873,13 +2879,13 @@ msgstr ""
"un pilote Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problèmes connus sur &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2889,13 +2895,13 @@ msgstr ""
"mentionnés."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflits entre les pilotes tulip et dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2911,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"identité, le noyau ne les distingue pas et peut charger le mauvais pilote."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2926,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2945,13 +2951,13 @@ msgstr ""
"redémarré."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2961,13 +2967,13 @@ msgstr ""
"systèmes Sun B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Les plages Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2985,13 +2991,13 @@ msgstr ""
"version &brlttyver; de <classname>brltty</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Synthèse vocale matérielle"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -3012,13 +3018,13 @@ msgstr ""
"version &speakupver; de <classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Périphériques et autres matériels"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3031,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"l'installation du système."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3045,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"et souris USB ne demandent aucune configuration particulière."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3058,14 +3064,14 @@ msgstr ""
"FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
"Périphériques demandant des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3087,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"le système d'un microprogramme spécifique."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3103,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation à chaque démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3121,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"de paquet dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3139,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"télécharger des microprogrammes pendant l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3159,13 +3165,13 @@ msgstr ""
"pilote tg3."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Acheter du matériel spécialement pour GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"certain que le matériel est bien reconnu par GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3197,7 +3203,7 @@ msgstr ""
"donner des pistes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3215,13 +3221,13 @@ msgstr ""
"amis de &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Éviter le matériel propriétaire ou fermé"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3239,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"fonctionner sous &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3262,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"se conforment à la norme."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3283,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation libre sans un pilote propriétaire fourni par le constructeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3307,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation que vous utilisez."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3319,13 +3325,13 @@ msgstr ""
"nécessaire à la programmation de pilotes libres pour leur matériel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Les supports d'installation"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3341,13 +3347,13 @@ msgstr ""
"reporter à cette page."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3355,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"plupart des architectures."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3366,13 +3372,13 @@ msgstr ""
"reconnus par les pilotes ohci1394 et sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Les clés USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3389,13 +3395,13 @@ msgstr ""
"l'installation d'un nouveau système peut se faire par une clé USB."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Le réseau"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3414,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"l'installation terminée, vous pouvez configurer les modes ISDN ou PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3435,7 +3441,7 @@ msgstr ""
"\">C'est la méthode d'installation préférée pour &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3446,13 +3452,13 @@ msgstr ""
"possibilité."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Les disques durs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3466,7 +3472,7 @@ msgstr ""
"des cas spéciaux, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3477,13 +3483,13 @@ msgstr ""
"tout à fait possible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x ou système GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3503,13 +3509,13 @@ msgstr ""
"pour les experts, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Systèmes de stockage reconnus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3519,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"tourner un maximum de systèmes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3533,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"(VFAT) et NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3557,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"reconnu par le noyau Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3567,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"système de démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3580,13 +3586,13 @@ msgstr ""
"de disque S/390 plus courant (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3600,7 +3606,7 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po
index 74c6956be..7abe7d9a2 100644
--- a/po/hu/hardware.po
+++ b/po/hu/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -2048,15 +2048,11 @@ msgstr "zSeries és System z géptípusok"
#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"A &debian;-t Squeeze óta ESA/390 módban már nem lehet indítani. A gépednek "
"támogatnia kell a z/Architektúrát, 64-bit támogatás kötelező. Ettől még az "
@@ -2068,13 +2064,13 @@ msgstr ""
"class=\"registered\">System z</trademark>-n </ulink>oldalán található."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV és HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2088,13 +2084,13 @@ msgstr ""
"felajánlva sem formázásra, sem particionálásra, sem közvetlen használatra."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU és alaplap támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2108,13 +2104,13 @@ msgstr ""
"milyen szintű támogatás várható el rájuk."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2128,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"tartozó gépek teljes listája."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2140,13 +2136,13 @@ msgstr ""
"korábbi kiadásokkal befejeződött."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2164,13 +2160,13 @@ msgstr ""
"beállítás esetén sparc64-smp rendszermag használandó."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2184,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"rendszermag használandó."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2194,13 +2190,13 @@ msgstr ""
"CPU-k nem támogatottak, mivel ezeket a Linux rendszermag nem támogatja."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2225,13 +2221,13 @@ msgstr ""
"oldalakat</ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Többszörös processzorok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2261,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"<quote>magnak</quote> neveznek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2271,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"lefordításra. Ez probléma nélkül használható nem-SMP rendszereken is."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2289,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2312,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"<quote>magnak</quote> neveznek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2328,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2346,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"quote> lehetőségének bekapcsolásával lehetséges.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2364,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2376,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"akkor választanod kell egy megfelelő kernel csomagot."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2393,14 +2389,14 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Graphics Card Support"
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Grafikus kártya támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
@@ -2434,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"alap grafikus támogatáshoz is, azonban ezek ritka kivételek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2446,7 +2442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2462,7 +2458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
@@ -2478,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"&release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"olvasd el a hozzá tartozó dokumentációt a kártya aktiválásához."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2526,13 +2522,13 @@ msgstr ""
"rendszerindítás előtt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hálózati csatoló hardverek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2548,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"kártya is támogatott.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2558,61 +2554,61 @@ msgstr ""
"alábbi Sun NIC eszközöket:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LAN-ok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2622,19 +2618,19 @@ msgstr ""
"PCI és USB eszköz modulok elérhetők."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Az ISDN támogatott, de nem a telepítés alatt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2646,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"betöltését igényli."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2658,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2670,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"telepítőben nem támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2689,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"hálózatot kézzel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2706,13 +2702,13 @@ msgstr ""
"használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Ismert hibák ehhez: &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2721,13 +2717,13 @@ msgstr ""
"Van néhány említésre méltó pont egyes hálózati kártyákkal kapcsolatban."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Ütközés a tulip és dfme meghajtók között"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2745,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"csatoló egyáltalán nem, vagy rosszul fog működni."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2759,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"modult az itt leírtak szerint: <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2777,13 +2773,13 @@ msgstr ""
"is betöltődhet a rendszer újraindításakor."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2793,13 +2789,13 @@ msgstr ""
"rendszerekkel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braille kijelzők"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2818,13 +2814,13 @@ msgstr ""
"classname>-vel érkezik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardveres Beszédszintézis"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2846,13 +2842,13 @@ msgstr ""
"verziójú <classname>speakup</classname>-pal érkezik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Perifériák és más hardverek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2868,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"kötelező a telepítéskor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2882,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"és egerek különleges beállítások nélkül is működnek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2894,13 +2890,13 @@ msgstr ""
"hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Firmware-t igénylő eszközök"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2922,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2938,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"indulásnál fel kell töltenie az eszközre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2956,7 +2952,7 @@ msgstr ""
"érhető el."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2974,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"loading-firmware\"/> linken találsz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2994,13 +2990,13 @@ msgstr ""
"meghajtót használnak)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; szempontok hardver vásárlásakor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3015,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"által kiválóan támogatott hardvert kapsz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3031,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"kifejezéssel találhatsz még erről sok információt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3049,13 +3045,13 @@ msgstr ""
"szállítókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Mellőzd a tulajdonkorlátos vagy zárt hardvereket"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3073,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"kernel; alatt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3097,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"ami kapható, megfelel a sztenderdeknek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3119,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"meghajtóval."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3142,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"tökéletesen működő eszköz használhatatlanná válik meghajtó támogatás híján."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3154,13 +3150,13 @@ msgstr ""
"ahhoz szükséges, hogy nyílt meghajtókat adhassunk a hardverükhöz."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Telepítő média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3175,20 +3171,20 @@ msgstr ""
"Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "CD-ROM-ról telepítés minden architektúra esetében támogatott."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3201,13 +3197,13 @@ msgstr ""
"eszközök szintén támogatottak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB háttértároló"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3231,13 +3227,13 @@ msgstr ""
"módja egy új operációs rendszer telepítésének."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3255,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3286,7 +3282,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3296,13 +3292,13 @@ msgstr ""
"fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3316,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3326,13 +3322,13 @@ msgstr ""
"indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x vagy GNU rendszer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3351,13 +3347,13 @@ msgstr ""
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Támogatott tárolók"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3367,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"hogy maximalizálja azoknak a rendszereknek a számát, amin fut."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr ""
"t. A támogatott fájlrendszerek a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3403,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3412,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3424,13 +3420,13 @@ msgstr ""
"(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Memória és lemezterület szükséglet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3443,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po
index 170aad735..931f71dcb 100644
--- a/po/it/hardware.po
+++ b/po/it/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-28 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -2197,17 +2197,23 @@ msgstr "Macchine zSeries e System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"A partire da &debian; Squeeze, il supporto per l'avvio in modalità ESA/390 è "
"stato rimosso. La macchina deve supportare la z/Architecture, il supporto "
@@ -2220,13 +2226,13 @@ msgstr ""
"\"registered\">System z</trademark> di developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV e HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2242,13 +2248,13 @@ msgstr ""
"diretto."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU e schede madri supportate"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2262,13 +2268,13 @@ msgstr ""
"ciascuna sottoarchitettura e qual è il livello del supporto disponibile."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2282,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia per SPARCstation</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2295,13 +2301,13 @@ msgstr ""
"precedenti."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2319,13 +2325,13 @@ msgstr ""
"su macchine UP e sparc64-smp su macchine SMP."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2339,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"kernel sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2350,13 +2356,13 @@ msgstr ""
"CPU nel kernel Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Portatili"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2382,13 +2388,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Sistemi multiprocessore"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2408,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"elaborazione, chiamate <quote>core</quote>, all'interno di un solo chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2419,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"problemi."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2437,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"automaticamente l'SMP sui sistemi monoprocessore."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2453,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"elaborazione, chiamate <quote>core</quote>, all'interno di un solo chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2470,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"semplicemente il kernel userà solo il primo processore."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2488,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> della configurazione del kernel.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2507,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"semplicemente il primo processore."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2519,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"scegliere un pacchetto con un kernel appropriato."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2536,13 +2542,13 @@ msgstr ""
"</quote> della configurazione del kernel.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Hardware grafico supportato"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2564,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"quote> (consultare <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2583,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"correttamente."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2609,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"Altri hardware richiedono driver non-free da terze parti."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2621,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"&release; include la versione &x11ver; di X.Org."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2642,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"istruzioni per l'attivazione della scheda."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2670,13 +2676,13 @@ msgstr ""
"automaticamente disconnettendo la tastiera prima di avviare il sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Schede di rete"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2693,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"delle vecchie schede ISA.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2703,61 +2709,61 @@ msgstr ""
"hanno un bus PCI) e le seguenti schede di rete della Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Le schede supportate sono:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) e ESCON connection (reale o emulate)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet e OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express in QDIO modalità, HiperSocket e Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2768,19 +2774,19 @@ msgstr ""
"disponibili."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "L'uso di ISDN è supportato, ma non durante l'installazione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Schede per reti wireless"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2792,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"se molti hanno bisogno di caricare il firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2804,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"come caricare il firmware durante l'installazione."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2816,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"durante l'installazione."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2836,7 +2842,7 @@ msgstr ""
"la rete manualmente."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2855,13 +2861,13 @@ msgstr ""
"Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problemi noti su &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2871,13 +2877,13 @@ msgstr ""
"pena ricordare."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflitto fra i driver tulip e dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2896,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"di rete potrebbe non funzionare o funzionare male."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2911,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2930,13 +2936,13 @@ msgstr ""
"riavvia il sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2946,13 +2952,13 @@ msgstr ""
"blade Sun B100."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Display braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2971,13 +2977,13 @@ msgstr ""
"&brlttyver; di <classname>brltty</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardware di sintesi vocale"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2999,13 +3005,13 @@ msgstr ""
"<classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Periferiche e altro hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3018,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"l'installazione del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3033,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"particolari configurazioni."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3045,13 +3051,13 @@ msgstr ""
"essere disponibili mediante DASD o dalla rete utilizzando NFS, HTTP o FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Dispositivi che richiedono firmware specifico"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3074,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"nel sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3090,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"dal sistema operativo a ogni avvio del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3108,7 +3114,7 @@ msgstr ""
"sezione non-free dell'archivio."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3126,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"o i pacchetti con il firmware durante l'installazione."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3145,13 +3151,13 @@ msgstr ""
"senza (per esempio questo accade su alcune schede di rete con il driver tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Acquistare hardware specifico per GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3167,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3183,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"informazioni utili per fare questa operazione."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3202,13 +3208,13 @@ msgstr ""
"produttori che appoggiano &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evitare hardware chiuso o proprietario"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3227,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"&arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3251,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"tutti i dispositivi sul mercato sono conformi agli standard."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3273,7 +3279,7 @@ msgstr ""
"possono essere usate tramite un driver closed-source fornito dal costruttore."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3298,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"operativo con cui verrà usato."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3310,13 +3316,13 @@ msgstr ""
"necessarie per fornire driver liberi per i loro hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Supporti per l'installazione"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3331,13 +3337,13 @@ msgstr ""
"supporto. È possibile rileggere questa pagina una volta letta quella sezione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3345,7 +3351,7 @@ msgstr ""
"architetture."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3355,13 +3361,13 @@ msgstr ""
"dispositivi FireWire sono supportati con i driver ohci1394 e sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Chiavette USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3379,13 +3385,13 @@ msgstr ""
"installare un nuovo sistema operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3405,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"sistema per l'uso di ISDN e PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3428,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"preferito per &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3438,13 +3444,13 @@ msgstr ""
"l'intero filesystem attraverso NFS è un'altra opzione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco fisso"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3459,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"disponibili altri metodi d'installazione."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3469,13 +3475,13 @@ msgstr ""
"è possibile installare da una partizione SunOS (UFS slice)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x o sistemi GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3496,13 +3502,13 @@ msgstr ""
"d'installazione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemi d'archiviazione supportati"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3512,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"massimizzare il numero di sistemi su cui può girare."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3526,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"FAT (VFAT) e NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3550,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"informazioni sull'hardware SPARC supportato dal kernel Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3560,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"dal sistema d'avvio."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3573,13 +3579,13 @@ msgstr ""
"dischi comune S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisiti di memoria e spazio su disco"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3593,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index 286bd7a1c..a0fdbc747 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 05:00+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -2171,17 +2171,23 @@ msgstr "zSeries や System z マシンタイプ"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"&debian; Squeeze から、ESA/390 モードでの起動をサポートしなくなりました。少な"
"くともマシンが、z/Architecture をサポートしている必要があり、64 ビットのサ"
@@ -2194,13 +2200,13 @@ msgstr ""
"trademark> ページ</ulink> にあります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV と HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2214,13 +2220,13 @@ msgstr ""
"利用のいずれも提案されません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU・マザーボードのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2234,13 +2240,13 @@ msgstr ""
"ろうか、といったことを一覧します。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2254,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"ページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2266,13 +2272,13 @@ msgstr ""
"ポートは、以前のリリースから終了しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2289,13 +2295,13 @@ msgstr ""
"にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2309,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2320,13 +2326,13 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "ラップトップコンピュータ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2350,13 +2356,13 @@ msgstr ""
"\">Linux ラップトップページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "マルチプロセッサ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2375,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"れる複数のプロセッサユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2385,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"れています。非 SMP システムでも、問題なく動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2402,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"出し、単一プロセッサシステムの場合には、自動的に SMP を無効にします。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2417,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"<quote>コア</quote>と呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2433,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2451,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"を選択してください。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2469,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2481,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"ジを選ぶ必要があります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2497,13 +2503,13 @@ msgstr ""
"ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "グラフィックハードウェアのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2525,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"参照) に依存します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2543,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"にはバイナリ blob を必要とするハードウェアもまだ一部にあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2569,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"ドライバが必要です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2581,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"&release; は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2602,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"るドキュメントをお読みください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2629,13 +2635,13 @@ msgstr ""
"動的にシリアルコンソールを使用する物があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "ネットワーク接続機器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2652,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"されています。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2662,62 +2668,62 @@ msgstr ""
"の NIC が含まれます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
"Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2727,19 +2733,19 @@ msgstr ""
"加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "ワイヤレスネットワークカード"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2751,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"ファームウェアの読み込みが必要です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2763,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"\"loading-firmware\"/> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2774,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2792,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2810,13 +2816,13 @@ msgstr ""
"パッケージが最後の楽園になります。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; に対する既知の問題"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2825,13 +2831,13 @@ msgstr ""
"以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2849,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"場合、NIC は動作しないか誤動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2863,7 +2869,7 @@ msgstr ""
"ジュールをブラックリストに入れることで防げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2881,13 +2887,13 @@ msgstr ""
"込まれたままになる可能性があることに注意してください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2897,13 +2903,13 @@ msgstr ""
"動作しません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "点字ディスプレイ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2921,13 +2927,13 @@ msgstr ""
"<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "ハードウェア音声合成"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2949,13 +2955,13 @@ msgstr ""
"&speakupver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周辺機器やその他のハードウェア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2967,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"のインストールに、これらのデバイスが必要なわけではありません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2981,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2993,13 +2999,13 @@ msgstr ""
"トワークからインストールする必要があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "ファームウェアが必要なデバイス"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3021,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"ウェアをインストールしなければならないものがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3037,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"イスにアップロードしなければならなくなっています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3054,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3072,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"を参照してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3091,13 +3097,13 @@ msgstr ""
"イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3113,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"信できるわけですから。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3129,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"にはいるかも知れません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3147,13 +3153,13 @@ msgstr ""
"ハードウェアベンダを支援しましょう。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3170,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3193,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3212,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3237,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3249,13 +3255,13 @@ msgstr ""
"により、この状況の改善を支援することができます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "インストールに利用できるメディア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3270,13 +3276,13 @@ msgstr ""
"ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
@@ -3285,7 +3291,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3298,13 +3304,13 @@ msgstr ""
"SATA や IDE/ATAPI、USB 及び SCSI の CD-ROM をサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB メモリ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3329,13 +3335,13 @@ msgstr ""
"ディアからのブートは標準的な手段となっています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3354,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"用するようにシステムの設定ができます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3376,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"す。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3386,13 +3392,13 @@ msgstr ""
"トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3406,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"きないという、特殊な場合にだけ使用してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3416,13 +3422,13 @@ msgstr ""
"SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x・GNU システム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3441,13 +3447,13 @@ msgstr ""
"い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "サポートする記憶装置"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3457,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"築されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3470,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3494,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3504,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"ポートされています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3517,13 +3523,13 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "必要なメモリとディスクスペース"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3537,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 9246f2ee9..a80a66c27 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 14:54+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -2143,17 +2143,23 @@ msgstr "zSeries 및 시스템 z 컴퓨터 종류"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"&debian; Squeeze 버전 이후, ESA/390 모드에서 부팅에 대한 지원이 중단되었습니"
"다. 컴퓨터는 적어도 z/아키텍처를 지원해야 하고 64 비트가 필수입니다. 하지만 "
@@ -2165,13 +2171,13 @@ msgstr ""
"developerWorks 페이지</ulink>에 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV 및 HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2184,13 +2190,13 @@ msgstr ""
"오. 포맷, 파티션, 직접 사용에 사용할 알리아싱 장치는 없습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU와 메인 보드"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2204,13 +2210,13 @@ msgstr ""
"지 설명합니다."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2223,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"위키백과 SPARCstation 페이지</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2235,13 +2241,13 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2258,13 +2264,13 @@ msgstr ""
"sparc64 커널, SMP에서는 sparc64-smp 커널을 사용하십시오."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2277,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"smp 커널을 사용하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2287,13 +2293,13 @@ msgstr ""
"다. 이 CPU는 리눅스 커널에서 지원하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "노트북"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2316,13 +2322,13 @@ msgstr ""
"laptop;\">리눅스 랩탑 페이지</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "다중 프로세서"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2341,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"<quote>코어</quote>라고 부르는 프로세서 유닛이 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2351,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"니다. SMP가 아닌 시스템에서도 이 커널을 문제 없이 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2368,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"로세서 시스템에서는 SMP 기능을 사용하지 않게 됩니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2383,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"개 이상의 <quote>코어</quote>라고 부르는 프로세서 유닛이 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2399,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2416,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"quote>를 선택하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2433,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"제가 없습니다. 커널은 첫 번째 CPU만 사용합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2444,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2460,13 +2466,13 @@ msgstr ""
"오.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "그래픽 하드웨어 지원"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2486,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"hardware-firmware\"/> 참고) 달라집니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2503,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"여전히 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2527,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"다. 기타 하드웨어는 자유소프트웨어가 아닌 드라이버가 별도로 필요합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2539,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"&x11ver; 버전이 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2559,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"보십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2585,13 +2591,13 @@ msgstr ""
"이 자동으로 활성화됩니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "네트워크 연결 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2607,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2618,65 +2624,65 @@ msgstr ""
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "지원하는 네트워크 장치 목록은:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel(CTC) 및 ESCON 연결(실제 혹은 에뮬레이션)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 및 OSA-Express Fast Ethernet (QDIO 아님)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express (QDIO 모드), HiperSockets, Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2686,19 +2692,19 @@ msgstr ""
"들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN을 지원합니다. 하지만 설치할 때 사용할 수는 없습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "무선 네트워크 카드"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2709,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"댑터 수도 증가하고 있습니다. 하지만 상당수가 펌웨어를 읽어들여야합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2721,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"firmware\"/>를 참조하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2732,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"지만 설치할 때는 지원하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2749,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"크를 수동으로 설정 하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2766,13 +2772,13 @@ msgstr ""
"<classname>ndiswrapper</classname>패키지가 마지막 낙원이 됩니다.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; 아키텍처의 알려진 문제점"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2780,13 +2786,13 @@ msgid ""
msgstr "특정 네트워크 카드와 관련한 문제를 몇 가지 설명합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip과 dfme 드라이버의 충돌"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2804,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"워크 카드가 동작하지 않거나 오동작합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2818,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"린 드라이버 모듈 사용을 막으면 이 문제를 해결할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2838,13 +2844,13 @@ msgstr ""
"단 시스템을 다시 시작하면 잘못된 다시 모듈이 올라올 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2854,13 +2860,13 @@ msgstr ""
"하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "점자 디스플레이"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2878,13 +2884,13 @@ msgstr ""
"classname> &brlttyver; 버전이 들어 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "하드웨어 음성 합성 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2905,13 +2911,13 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "주변 장치 및 기타 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2923,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"때 이 장치가 필요하지는 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2936,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"최근 PC에서는 USB 키보드와 마우스는 특별한 설정 없이도 잘 동작합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2948,13 +2954,13 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "펌웨어가 필요한 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2974,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"은 동작하지만, 고급 기능을 사용하려면 펌웨어를 시스템에 설치해야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2989,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"어 있는 펌웨어 파일을 해당 장치로 업로드합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3005,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"경우, 아카이브의 non-free 섹션에 별도 패키지로 들어 있기도 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3022,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3041,13 +3047,13 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel;에 적합한 하드웨어 구입"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3062,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"서 제대로 지원되고있는 것을 확신하기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3077,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3094,13 +3100,13 @@ msgstr ""
"다. 또한, &arch-kernel;에 우호적인 하드웨어 업체를 지원해보세요."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3116,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"에 접근할 권한이 없으므로, 이런 장치는 &arch-kernel;에서 동작하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3138,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"치가 표준에 맞습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3157,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"라이버를 사용해야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"지 말아야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3193,13 +3199,13 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "설치 미디어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3214,19 +3220,19 @@ msgstr ""
"부분에서 다시 이 페이지를 참조할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "광학 디스크를 사용한 설치는 대부분 아키텍쳐에서 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3236,13 +3242,13 @@ msgstr ""
"sbp2 드라이버에서 지원하는 FireWire 장치도 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 메모리"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3258,13 +3264,13 @@ msgstr ""
"영체제를 설치하는 표준적인 방법입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3282,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"다.) 설치를 마친 다음에는 ISDN이나 PPP를 사용하도록 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3303,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"입니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3313,13 +3319,13 @@ msgstr ""
"NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드디스크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3333,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"아니면 권하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3343,13 +3349,13 @@ msgstr ""
"파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3368,13 +3374,13 @@ msgstr ""
"가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "지원하는 저장 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3384,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"게 빌드되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3397,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"은 FAT, Win-32 FAT 확장 기능(VFAT), NTFS입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3420,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"SPARC Processors FAQ</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3428,7 +3434,7 @@ msgid ""
msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시스템에서도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3440,13 +3446,13 @@ msgstr ""
"(cdl) 방식을 모두 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3460,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/nb/hardware.po b/po/nb/hardware.po
index 9520842b4..ead2e0dbc 100644
--- a/po/nb/hardware.po
+++ b/po/nb/hardware.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware_nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
@@ -1844,25 +1844,21 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1872,13 +1868,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1888,13 +1884,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1904,7 +1900,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1913,13 +1909,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1931,13 +1927,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1947,7 +1943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1955,13 +1951,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -1976,13 +1972,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1995,7 +1991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2003,7 +1999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2015,7 +2011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2026,7 +2022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2037,7 +2033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2049,7 +2045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2061,7 +2057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2070,7 +2066,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2081,13 +2077,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2101,7 +2097,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2113,7 +2109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2129,7 +2125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2138,7 +2134,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2151,7 +2147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2168,13 +2164,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2185,7 +2181,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2193,61 +2189,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2255,19 +2251,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2276,7 +2272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2285,7 +2281,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2294,7 +2290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2306,7 +2302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2318,13 +2314,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2332,13 +2328,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2350,7 +2346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2360,7 +2356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2372,13 +2368,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2386,13 +2382,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2404,13 +2400,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2424,13 +2420,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2439,7 +2435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2449,7 +2445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2458,13 +2454,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2478,7 +2474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2489,7 +2485,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2501,7 +2497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2513,7 +2509,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2526,13 +2522,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2543,7 +2539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2554,7 +2550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2566,13 +2562,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2584,7 +2580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2599,7 +2595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2613,7 +2609,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2629,7 +2625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2638,13 +2634,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2655,19 +2651,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2675,13 +2671,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2693,13 +2689,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2712,7 +2708,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2726,7 +2722,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2734,13 +2730,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2750,7 +2746,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2758,13 +2754,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2777,13 +2773,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2791,7 +2787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2801,7 +2797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2816,7 +2812,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2824,7 +2820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2833,13 +2829,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2849,7 +2845,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/nl/hardware.po b/po/nl/hardware.po
index 8bdedba36..edeae9a7b 100644
--- a/po/nl/hardware.po
+++ b/po/nl/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -2231,17 +2231,23 @@ msgstr "machines van het type zSerie en System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Sinds &debian; Squeeze is de ondersteuning voor het opstarten in ESA/390-"
"modus weggevallen. Uw machine moet de z/architectuur ondersteunen en 64-"
@@ -2256,13 +2262,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV en HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2279,13 +2285,13 @@ msgstr ""
"gebruik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Ondersteuning voor CPU's en moederborden"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2300,13 +2306,13 @@ msgstr ""
"van ondersteuning verwacht mag worden."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2320,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"\">Wikipediapagina SPARCstation</ulink> raadplegen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2332,13 +2338,13 @@ msgstr ""
"onderarchitecturen was reeds bij vroegere releases afgebouwd."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2357,13 +2363,13 @@ msgstr ""
"in de configuratie UP en SMP."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2377,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"en zij zijn goed ondersteund. Gebruik de kernel sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2388,13 +2394,13 @@ msgstr ""
"ondersteuning in de Linuxkernel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Laptops"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2419,13 +2425,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptoppagina's</ulink> raadplegen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Meerdere processoren"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2446,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"processoreenheden, die <quote>cores</quote> of kernen genoemd worden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2456,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"ondersteuning. Het kan ook probleemloos gebruikt worden op niet-SMP-systemen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2475,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"slechts één processor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2492,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"<quote>cores</quote> of kernen genoemd worden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2509,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"systemen opstart. De kernel gebruikt dan echter gewoon enkel de eerste CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2527,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"quote> van de configuratie van de kernel.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2547,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"gewoon enkel de eerste CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2559,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"mocht dit niet het geval zijn."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2576,13 +2582,13 @@ msgstr ""
"configuratie van de kernel.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Ondersteuning voor grafische hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2605,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2624,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"blobs) nodig heeft om goed te werken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2652,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"hardware heeft niet-vrije stuurprogramma's nodig van derden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2664,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"versie &x11ver; van X.Org."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2686,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"geleverde documentatie lezen over hoe u de kaart kunt activeren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2716,13 +2722,13 @@ msgstr ""
"af te koppelen vooraleer het systeem opgestart wordt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware voor verbinding met het netwerk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2739,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"ISA-kaarten worden ondersteund.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2749,62 +2755,62 @@ msgstr ""
"en de volgende NIC's van Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Dit is de lijst van ondersteunde netwerkapparaten:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
"De verbindingen Channel to Channel (CTC) en ESCON (reëel of geëmuleerd)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet en OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express in QDIO modus, HiperSockets en Guest-LAN's"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2814,19 +2820,19 @@ msgstr ""
"worden modules voorzien voor bijkomende PC- en USB-apparaten."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN wordt ondersteund, maar niet tijdens de installatie."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Draadloze netwerkkaarten"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2838,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"kernel &arch-kernel;, hoewel voor vele ervan firmware geladen moet worden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2850,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"informatie over hoe u tijdens de installatie firmware kunt laden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2862,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"maar worden tijdens de installatie niet ondersteund."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2882,7 +2888,7 @@ msgstr ""
"configureren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2901,13 +2907,13 @@ msgstr ""
"een Windowsstuurprogramma te gebruiken.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Gekende problemen voor &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2917,13 +2923,13 @@ msgstr ""
"vermelden waard zijn."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflict tussen tulip- en dfme-stuurprogramma's"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2943,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"NIC niet of slecht werkt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2958,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2977,13 +2983,13 @@ msgstr ""
"steeds geladen kan worden als het systeem opnieuw opgestart wordt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2993,13 +2999,13 @@ msgstr ""
"blade systemen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Brailleleesregels"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -3018,13 +3024,13 @@ msgstr ""
"bevat <classname>brltty</classname> versie &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Spraaksynthesehardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -3047,13 +3053,13 @@ msgstr ""
"&speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Randapparatuur en andere hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3066,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"systeem niet nodig."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3080,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"muizen zonder dat ze specifieke configuratie vereisen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3093,13 +3099,13 @@ msgstr ""
"via NFS, HTTP of FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Apparaten waarvoor firmware vereist is"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3122,7 +3128,7 @@ msgstr ""
"het systeem een bestand met de passende firmware geïnstalleerd worden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3139,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"worden telkens het systeem opstart."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3157,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"zijn als een afzonderlijk pakket in de sectie 'non-free' van het archief."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3175,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"tijdens de installatie."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3196,13 +3202,13 @@ msgstr ""
"gebruiken)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Hardware aankopen, specifiek voor GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3219,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3236,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"daarbij te helpen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3255,13 +3261,13 @@ msgstr ""
"hardwareverkopers."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vermijd aan eigendomsrechten gebonden of gesloten hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3281,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"simpelweg ook niet werken met &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3306,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"dat op de markt te verkrijgen is, beantwoordt aan die standaarden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3329,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"vrijgegeven broncode."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3358,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"welk besturingssysteem u die wenst te gebruiken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3371,13 +3377,13 @@ msgstr ""
"hun hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installatiemedia"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3393,13 +3399,13 @@ msgstr ""
"pagina teruggrijpen eens u toegekomen bent aan dat hoofdstuk."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD/DVD/BD"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3407,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"vanaf een optische schijf."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3418,13 +3424,13 @@ msgstr ""
"ondersteund worden."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-geheugenstick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3443,13 +3449,13 @@ msgstr ""
"erop te installeren."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3470,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"te maken van ISDN of PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3494,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"installatietechniek voor &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3504,13 +3510,13 @@ msgstr ""
"alle lokale bestandssystemen via NFS aankoppelt, is een andere mogelijkheid."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harde schijf"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3525,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"methode beschikbaar is."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3535,13 +3541,13 @@ msgstr ""
"is installeren wel mogelijk vanaf een SunOS-partitie (UFS-schijf)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x- of GNU-systeem"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3563,13 +3569,13 @@ msgstr ""
"beschikbaar is."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Ondersteunde opslagsystemen"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3579,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"om op een maximaal aantal systemen te kunnen werken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3593,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"uitbreidingen (VFAT) en NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3618,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"ondersteund wordt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3628,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"ondersteund door het opstartsysteem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3642,13 +3648,13 @@ msgstr ""
"layout - cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Vereisten inzake geheugen en schijfruimte"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3662,7 +3668,7 @@ msgstr ""
"cijfers <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/nn/hardware.po b/po/nn/hardware.po
index 83c3aec0f..3e3fc2b7c 100644
--- a/po/nn/hardware.po
+++ b/po/nn/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -1843,25 +1843,21 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1871,13 +1867,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1887,13 +1883,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1903,7 +1899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1912,13 +1908,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1930,13 +1926,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1946,7 +1942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1954,13 +1950,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -1975,13 +1971,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1994,7 +1990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2002,7 +1998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2014,7 +2010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2025,7 +2021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2036,7 +2032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2048,7 +2044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2060,7 +2056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2069,7 +2065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2080,13 +2076,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2100,7 +2096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2112,7 +2108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2128,7 +2124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2137,7 +2133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2150,7 +2146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2167,13 +2163,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2184,7 +2180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2192,61 +2188,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2254,19 +2250,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2275,7 +2271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2284,7 +2280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2293,7 +2289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2305,7 +2301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2317,13 +2313,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2331,13 +2327,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2349,7 +2345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2359,7 +2355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2371,13 +2367,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2385,13 +2381,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2403,13 +2399,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2423,13 +2419,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2438,7 +2434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2448,7 +2444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2457,13 +2453,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2477,7 +2473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2488,7 +2484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2500,7 +2496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2512,7 +2508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2525,13 +2521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2542,7 +2538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2553,7 +2549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2565,13 +2561,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2583,7 +2579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2598,7 +2594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2612,7 +2608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2628,7 +2624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2637,13 +2633,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2654,19 +2650,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2674,13 +2670,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2692,13 +2688,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2711,7 +2707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2725,7 +2721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2733,13 +2729,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2749,7 +2745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2757,13 +2753,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2776,13 +2772,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2790,7 +2786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2815,7 +2811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2823,7 +2819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2832,13 +2828,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2848,7 +2844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/pot/hardware.pot b/po/pot/hardware.pot
index b96d4d8f5..c05d357fb 100644
--- a/po/pot/hardware.pot
+++ b/po/pot/hardware.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1843,25 +1843,21 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1871,13 +1867,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1887,13 +1883,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1903,7 +1899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1912,13 +1908,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1930,13 +1926,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1946,7 +1942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1954,13 +1950,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -1975,13 +1971,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1994,7 +1990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2002,7 +1998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2014,7 +2010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2025,7 +2021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2036,7 +2032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2048,7 +2044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2060,7 +2056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2069,7 +2065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2080,13 +2076,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2100,7 +2096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2112,7 +2108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2128,7 +2124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2137,7 +2133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2150,7 +2146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2167,13 +2163,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2184,7 +2180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2192,61 +2188,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2254,19 +2250,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2275,7 +2271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2284,7 +2280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2293,7 +2289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2305,7 +2301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2317,13 +2313,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2331,13 +2327,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2349,7 +2345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2359,7 +2355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2371,13 +2367,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2385,13 +2381,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2403,13 +2399,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2423,13 +2419,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2438,7 +2434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2448,7 +2444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2457,13 +2453,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2477,7 +2473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2488,7 +2484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2500,7 +2496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2512,7 +2508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2525,13 +2521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2542,7 +2538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2553,7 +2549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2565,13 +2561,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2583,7 +2579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2598,7 +2594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2612,7 +2608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2628,7 +2624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2637,13 +2633,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2654,19 +2650,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2674,13 +2670,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2692,13 +2688,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2711,7 +2707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2725,7 +2721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2733,13 +2729,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2749,7 +2745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2757,13 +2753,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2776,13 +2772,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2790,7 +2786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2815,7 +2811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2823,7 +2819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2832,13 +2828,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2848,7 +2844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 37a29d311..ffc481a9c 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -2196,17 +2196,23 @@ msgstr "Tipos de máquina zSeries e System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Desde o &debian; Squeeze, que caiu o suporte para arrancar em modo ESA/390. "
"A sua máquina tem de suportar z/Architecture, o suporte de 64-bit é "
@@ -2220,13 +2226,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV e HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2241,13 +2247,13 @@ msgstr ""
"particionamento ou utilização directa."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPUs e Placas principais Suportados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2261,13 +2267,13 @@ msgstr ""
"incluem e qual o nível de suporte que pode ser esperado para cada uma delas."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2281,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"\"> página da Wikipedia sobre SPARCstation</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2293,13 +2299,13 @@ msgstr ""
"bits já tinha sido descontinuado após lançamentos anteriores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2317,13 +2323,13 @@ msgstr ""
"ou sparc64-smp em configurações UP ou SMP respectivamente."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2337,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2347,13 +2353,13 @@ msgstr ""
"PRIMEPOWER não são suportados devido á falta de suporte no kernel Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Portáteis"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2378,13 +2384,13 @@ msgstr ""
"do Linux Laptop</ulink>. "
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Múltiplos Processadores"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2404,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"processamento, chamadas de <quote>cores</quote>, num único chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2414,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"para SMP. Também é utilizável, sem qualquer problema, em sistemas não-SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2433,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"processador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2449,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"<quote>cores</quote>, num único chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2466,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"utilizar apenas o primeiro CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2484,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"quote> da configuração da kernel.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2503,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"usar o primeiro CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2515,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"um pacote de kernel apropriado."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2532,13 +2538,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Suporte de Hardware Gráfico"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2560,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2577,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"existe algum hardware que necessita de blobs binários para funcionar bem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2603,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"SoCs). Outro hardware necessita de drivers não livres de terceiros."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2615,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"&release; é lançado com X.Org versão &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2636,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"documentação nele incluída acerca de como activar a placa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2664,13 +2670,13 @@ msgstr ""
"desligar o teclado antes de arrancar o sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware Para Ligação em Rede"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2687,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"são suportadas.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2697,61 +2703,61 @@ msgstr ""
"placas de rede da Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "A lista de dispositivos de rede suportados é:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) e ligação ESCON (real ou emulada)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet e OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express no modo QDIO, HiperSockets e Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2761,19 +2767,19 @@ msgstr ""
"são disponibilizados módulos para dispositivos adicionais PCI e USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "RDIS é suportado, mas não durante a instalação."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Placas de Rede Sem Fios (Wireless)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2785,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"kernel;, embora muitos deles necessitem que seja carregado firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2797,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"a instalação veja <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2809,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"mas não são suportadas durante a instalação."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2828,7 +2834,7 @@ msgstr ""
"(após reiniciar) e configure manualmente a rede."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2847,13 +2853,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problemas Conhecidos para &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2863,13 +2869,13 @@ msgstr ""
"mencionar aqui."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflito entre controladores tulip e dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2888,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"funcionar, ou funcionar mal."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2903,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"em <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2921,13 +2927,13 @@ msgstr ""
"o módulo errado pode ser novamente carregado quando o sistema reiniciar."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2937,13 +2943,13 @@ msgstr ""
"Sun B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Ecrãs Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2962,13 +2968,13 @@ msgstr ""
"classname> versão &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardware Sintetizador de Voz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2990,13 +2996,13 @@ msgstr ""
"classname> versão &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Periféricos e Outro Hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3009,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"instalação do sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3023,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"sem qualquer configuração específica."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3035,13 +3041,13 @@ msgstr ""
"num DASD ou através de rede utilizando NFS, HTTP ou FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Dispositivos que Necessitam de Firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3065,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"esteja instalado no sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3082,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"sistema arrancar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3100,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"pacote separado a partir da secção não livre do arquivo."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3118,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"loading-firmware\"/>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3138,13 +3144,13 @@ msgstr ""
"o controlador tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Comprar Hardware Especificamente para GNU/&arch-kernel; "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3160,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"suportado por GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3176,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"quote> para obter informação que o possa ajudar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3194,13 +3200,13 @@ msgstr ""
"Suporte comerciantes de hardware amigáveis para com &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evitar Hardware Fechado ou Proprietário."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3218,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"estes dispositivos, estes simplesmente não funcionam sob o &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3242,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"praticamente todos os dispositivos no mercado estão de acordo com o standard."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3264,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"controladores não abertos fornecidos pelos fabricantes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3291,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"sistema operativo que utilize."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3303,13 +3309,13 @@ msgstr ""
"disponibilizar controladores livres para o hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Meios de Instalação"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3325,13 +3331,13 @@ msgstr ""
"assim que alcançar essa secção."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3339,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"arquitecturas."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3350,13 +3356,13 @@ msgstr ""
"sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Pens USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3375,13 +3381,13 @@ msgstr ""
"um novo sistema operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3401,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"configurar o seu sistema para utilizar RDIS e PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3423,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"de instalação preferida para &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3433,13 +3439,13 @@ msgstr ""
"local e montando todos os sistemas de ficheiros locais em NFS é outra opção."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rígido"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3454,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"instalação."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3464,13 +3470,13 @@ msgstr ""
"entanto pode instalar a partir de uma partição SunOS (slices UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x ou sistema GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3491,13 +3497,13 @@ msgstr ""
"instalação."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemas de Armazenamento Suportados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3507,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"número de sistemas onde corre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3521,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"de FAT (VFAT) e NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3545,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"ulink>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3555,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"suportado pelo sistema de arranque."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3568,13 +3574,13 @@ msgstr ""
"mais comum organização de disco S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisitos de Memória e de Espaço em Disco "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3588,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/ro/hardware.po b/po/ro/hardware.po
index 4e8eabdee..75e45424e 100644
--- a/po/ro/hardware.po
+++ b/po/ro/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -1843,25 +1843,21 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1871,13 +1867,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1887,13 +1883,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1903,7 +1899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1912,13 +1908,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1930,13 +1926,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1946,7 +1942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1954,13 +1950,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -1975,13 +1971,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1994,7 +1990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2002,7 +1998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2014,7 +2010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2025,7 +2021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2036,7 +2032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2048,7 +2044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2060,7 +2056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2069,7 +2065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2080,13 +2076,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2100,7 +2096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2112,7 +2108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2128,7 +2124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2137,7 +2133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2150,7 +2146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2167,13 +2163,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2184,7 +2180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2192,61 +2188,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2254,19 +2250,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2275,7 +2271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2284,7 +2280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2293,7 +2289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2305,7 +2301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2317,13 +2313,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2331,13 +2327,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2349,7 +2345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2359,7 +2355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2371,13 +2367,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2385,13 +2381,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2403,13 +2399,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2423,13 +2419,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2438,7 +2434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2448,7 +2444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2457,13 +2453,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2477,7 +2473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2488,7 +2484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2500,7 +2496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2512,7 +2508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2525,13 +2521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2542,7 +2538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2553,7 +2549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2565,13 +2561,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2583,7 +2579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2598,7 +2594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2612,7 +2608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2628,7 +2624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2637,13 +2633,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2654,19 +2650,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2674,13 +2670,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2692,13 +2688,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2711,7 +2707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2725,7 +2721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2733,13 +2729,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2749,7 +2745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2757,13 +2753,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2776,13 +2772,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2790,7 +2786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2815,7 +2811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2823,7 +2819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2832,13 +2828,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2848,7 +2844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 1555dd107..e5393da7c 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 08:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -2199,17 +2199,23 @@ msgstr "машины типа System z и zSeries"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Начиная с &debian; Squeeze больше не поддерживается загрузка в режиме "
"ESA/390. Ваша машина должна поддерживать z/Architecture, 64-битная поддержка "
@@ -2222,13 +2228,13 @@ msgstr ""
"\">System z</trademark></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV и HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2244,13 +2250,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Поддержка процессоров и материнских плат"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2264,13 +2270,13 @@ msgstr ""
"можно ожидать по каждой из них."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2283,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">странице Wikipedia SPARCstation</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2295,13 +2301,13 @@ msgstr ""
"ранних выпусках."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2319,13 +2325,13 @@ msgstr ""
"конфигурациях соответственно."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2339,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"поддерживаются. Используйте ядро sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2349,13 +2355,13 @@ msgstr ""
"PRIMEPOWER не поддерживаются из-за недостаточной поддержки ядром Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ноутбуки"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2381,13 +2387,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1600, index.docbook:1625, index.docbook:1648
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Несколько процессоров"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2407,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"<quote>ядрами</quote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2417,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"без проблем работает в системах без SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2435,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"SMP в однопроцессорных системах."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2450,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"более вычислительными блоками, называемыми <quote>ядрами</quote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2467,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"использовать только первый процессор."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2484,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> в настройках ядра.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2503,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"будет использовать только первый процессор."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2515,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"ядром."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2531,13 +2537,13 @@ msgstr ""
"секции <quote>&smp-config-section;</quote> конфигурации ядра.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Поддержка видеокарт"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2558,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"quote> (смотрите <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2577,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"двоичных файлов."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2602,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"Другим чипам требуются несвободные драйверы производителя."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2614,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Org версии &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2634,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"том, как активировать карту."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2663,13 +2669,13 @@ msgstr ""
"загрузкой системы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Аппаратура для подключения к сети"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2685,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"\"i386\">Также поддерживается много старых карт ISA.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2695,61 +2701,61 @@ msgstr ""
"NIC от Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Список поддерживаемых сетевых устройств:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) или ESCON connection (реальная или эмуляция)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express в режиме QDIO, HiperSockets и Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2759,19 +2765,19 @@ msgstr ""
"предоставляются модули для дополнительных устройств PCI и USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN поддерживается, но не во время установки."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Карты для беспроводных сетей"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2783,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"для работы многих из них требуется загрузка микропрограммы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2795,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"загрузить микропрограмму во время установки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2807,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2825,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"микропрограмму, которые требуются, и настроить сеть вручную."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2843,13 +2849,13 @@ msgstr ""
"от Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Известные проблемы под &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2859,13 +2865,13 @@ msgstr ""
"стоит упомянуть."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Конфликт драйверов tulip и dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2883,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"то NIC может не работать или работать плохо."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2897,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"делается смотрите в <xref linkend=\"module-blacklist\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2916,13 +2922,13 @@ msgstr ""
"перезапуске системы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2932,13 +2938,13 @@ msgstr ""
"blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Дисплеи Брайля"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2956,13 +2962,13 @@ msgstr ""
"classname> версии &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Устройства речевого синтеза"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2983,13 +2989,13 @@ msgstr ""
"&release; включена <classname>speakup</classname> версии &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Периферия и другое оборудование"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3001,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"этих устройств не требуется для установки системы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3015,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"клавиатуры и мыши USB работают без специальных настроек."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3027,13 +3033,13 @@ msgstr ""
"сети с использованием NFS, HTTP или FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Устройства, которым требуются микропрограммы"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3055,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"установить в систему файл с соответствующей микропрограммой."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3071,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"каждом запуске."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3089,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"пакета в архиве в разделе non-free."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3107,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3127,13 +3133,13 @@ msgstr ""
"использующими драйвер tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Покупка аппаратного обеспечения специально для GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"данное аппаратное обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3165,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"об этом."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3183,13 +3189,13 @@ msgstr ""
"Поддержите дружественных к &arch-kernel; продавцов аппаратного обеспечения."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Избегайте собственнического или закрытого аппаратного обеспечения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3207,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"работать под &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3232,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"соответствует стандартам."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3254,7 +3260,7 @@ msgstr ""
"драйверы без исходного кода, предоставляемые производителями."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3281,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"операционной системы, в которой будете его использовать."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3293,13 +3299,13 @@ msgstr ""
"написания свободных драйверов для их оборудования."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Установочные носители"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3315,20 +3321,20 @@ msgstr ""
"когда прочитаете эту главу."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "Установка с CD-ROM поддерживается для большинства архитектур."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3341,13 +3347,13 @@ msgstr ""
"устройства FireWire, которые поддерживаются драйверами ohci1394 и sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Карта памяти USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3372,13 +3378,13 @@ msgstr ""
"стандартным методом установки новой операционной системы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3397,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"вы сможете выполнить после завершения установки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3419,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"является предпочтительным на &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3429,13 +3435,13 @@ msgstr ""
"локальной сети и монтированием всех локальных файловых систем через NFS."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3450,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"случаях, если недоступны остальные методы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3460,13 +3466,13 @@ msgstr ""
"можете установить систему из раздела SunOS (слои UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Система Un*x или GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3486,13 +3492,13 @@ msgstr ""
"только опытным пользователям, если недоступны остальные методы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Поддерживаемые системы хранения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3502,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"увеличение количества систем, на которых бы оно запускалось."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3515,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"файловые системы FAT, Win-32 расширения FAT (VFAT) и NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3539,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"SPARC</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3549,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"также системой загрузки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3561,13 +3567,13 @@ msgstr ""
"старой схемой дисков Linux (ldl) и новой общей схемой дисков S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Требования к памяти и дисковому пространству"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3581,7 +3587,7 @@ msgstr ""
"смотрите в <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 92182548a..6737b6f7f 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -2632,10 +2632,10 @@ msgstr ""
"Om du startar upp på en seriekonsoll så kommer generellt sett kärnan att "
"autodetektera det. Om du har ett grafikkort (framebuffer) och ett "
"tangentbord anslutet till datorn som du vill starta upp via seriekonsoll så "
-"kanske du måste skicka argumentet "
-"<userinput>console=<replaceable>enhet</replaceable></userinput> till kärnan, "
-"där <replaceable>enhet</replaceable> är din serieenhet, som vanligtvis är "
-"någonting liknande <filename>ttyS0</filename>."
+"kanske du måste skicka argumentet <userinput>console=<replaceable>enhet</"
+"replaceable></userinput> till kärnan, där <replaceable>enhet</replaceable> "
+"är din serieenhet, som vanligtvis är någonting liknande <filename>ttyS0</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2263
@@ -4451,8 +4451,8 @@ msgstr ""
"report</classname> och <classname>reportbug</classname> (<command>apt "
"install installation-report reportbug</command>), konfigurera "
"<classname>reportbug</classname> som det förklaras i <xref linkend=\"mail-"
-"outgoing\"/>, och kör kommandot <command>reportbug installation-"
-"reports</command>."
+"outgoing\"/>, och kör kommandot <command>reportbug installation-reports</"
+"command>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3316
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po
index 5a04d094d..aeae02cb1 100644
--- a/po/sv/hardware.po
+++ b/po/sv/hardware.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -968,8 +968,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
"(all TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-42x models)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> ("
-"alla TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-42x modeller)"
+"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
+"(alla TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-42x modeller)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:686
@@ -1996,17 +1996,23 @@ msgstr "zSeries och System z maskintype"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"I och med &debian; Squeeze stöds inte längre ESA/390. Din maskin måste ha "
"stöd för z/Architecture, 64-bitars-stöd är obligatoriskt. Userland för S/390-"
@@ -2018,13 +2024,13 @@ msgstr ""
"\">System z</trademark>-sidan på developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV and HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2038,13 +2044,13 @@ msgstr ""
"formattering, partionering eller direkt användning."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Stöd för processorer och moderkort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2058,13 +2064,13 @@ msgstr ""
"av stöd man kan förvänta sig för dem."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2078,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"SPARCstation-sidan</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2090,13 +2096,13 @@ msgstr ""
"tagits bort i tidigare utgåvor."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2114,13 +2120,13 @@ msgstr ""
"kärnan i UP och sparc64-smp-kärnan i SMP-konfigurationer."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2134,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"och stöds mycket väl. Använd sparc64-smp-kärnan."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2144,13 +2150,13 @@ msgstr ""
"av servrar inte stöds på grund av avsaknad av stöd i Linux-kärnan."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Bärbara datorer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. "
@@ -2176,13 +2182,13 @@ msgstr ""
"ulink> för att se om din bärbara dator fungerar bra med GNU/Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Flera processorer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2208,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"automatiskt inaktivera SMP på system med bara en processor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2216,7 +2222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2241,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"systemanvändning är detta knappt märkbart."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2265,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"automatiskt inaktivera SMP på system med bara en processor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2282,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"helt enkelt endast använda den första processorn."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2300,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen av kärnan.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2319,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"kärnan kommer helt enkelt att använda den första processorn."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2331,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"lämpligt kärnpaket."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2348,14 +2354,14 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Graphics Card Support"
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Stöd för grafikkort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2369,7 +2375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2381,7 +2387,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2397,7 +2403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2408,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"xorg;\"></ulink>. &debian; &release; skickar med X.Org version &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2429,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"man aktiverar kortet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2457,13 +2463,13 @@ msgstr ""
"tangentbordet innan systemet startar upp."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Maskinvara för anslutning till nätverk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2485,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"också.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2495,61 +2501,61 @@ msgstr ""
"följande nätverkskort från Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Listan över nätverksenheter som stöds är:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) och ESCON-anslutning (riktig eller emulerad)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet och OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express i QDIO-läge, HiperSockets och Gäst-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2559,19 +2565,19 @@ msgstr ""
"moduler för ytterligare PCI- och USB-enheter tillhandahålls."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN stöds men inte under installationen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Trådlösa nätverkskort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2583,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"dem kräver att fast programvara läses in."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2596,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2608,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2628,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"nätverk manuellt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2647,13 +2653,13 @@ msgstr ""
"drivrutin från Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Kända problem för &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2663,13 +2669,13 @@ msgstr ""
"här."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Konflikt mellan drivrutinerna tulip och dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2688,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"fungerar dåligt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2703,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2722,13 +2728,13 @@ msgstr ""
"om."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2738,13 +2744,13 @@ msgstr ""
"B100-bladsystem."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2763,13 +2769,13 @@ msgstr ""
"version &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsyntes (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2791,13 +2797,13 @@ msgstr ""
"classname> version &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Kringutrustning och annan maskinvara"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2809,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"inte de flesta av dessa enheter vid installation av systemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -2824,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2836,13 +2842,13 @@ msgstr ""
"nätverket via NFS, HTTP eller FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Enheter som kräver fast programvara"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
@@ -2869,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"hårddiskstyrkort kan också kräva fast programvara."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2880,7 +2886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2898,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig som ett separat paket från sektionen non-free i arkivet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2916,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"paket under installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2929,13 +2935,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Köpa maskinvara specifikt för GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2951,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"stöd av GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2967,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"för det här ändamålet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2985,13 +2991,13 @@ msgstr ""
"Stöd de maskinvarutillverkare som är &arch-kernel;-vänliga."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Undvik proprietär eller sluten maskinvara"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3012,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"skulle hindra oss från att ge ut källkod till &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3027,7 +3033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3041,7 +3047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3057,7 +3063,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3066,13 +3072,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedia"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3088,13 +3094,13 @@ msgstr ""
"den här sidan när du har nått fram till det avsnittet."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "Cd-rom/Dvd-rom/Bd-rom"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -3105,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"föredras för de flesta &architecture;-maskiner."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3118,13 +3124,13 @@ msgstr ""
"drivrutinerna ohci1394 och sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-minne"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3136,13 +3142,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3162,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"konfigurera ditt system att använda ISDN och PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3176,7 +3182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3186,13 +3192,13 @@ msgstr ""
"montering av alla lokala filsystem är ett annat alternativ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hårddisk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -3209,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"för att läsa in installationsprogrammet på hårddisken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3219,13 +3225,13 @@ msgstr ""
"installera från en SunOS-partition (UFS-slice)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x eller GNU-system"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3251,13 +3257,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Lagringssystem som stöds"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3265,7 +3271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3273,12 +3279,12 @@ msgid ""
"FireWire. The supported file systems include FAT, Win-32 FAT extensions "
"(VFAT) and NTFS."
msgstr ""
-"Generellt sett inkluderar &debian;s installationssystem stöd för IDE-diskar ("
-"även känd som PATA), SATA och SCSI-styrkort samt diskar, USB och FireWire. "
+"Generellt sett inkluderar &debian;s installationssystem stöd för IDE-diskar "
+"(även känd som PATA), SATA och SCSI-styrkort samt diskar, USB och FireWire. "
"Filsystemen som stöds inkluderar FAT, Win-32 FAT-utökningar (VFAT) och NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3301,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"för mer information om SPARC-maskinvara som stöds av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3311,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"uppstartssystemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3323,13 +3329,13 @@ msgstr ""
"gamla disklayouten i Linux (ldl) och den nya vanliga S/390 disklayout (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Krav för minne och diskplats"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3343,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"hardware-reqts\"/> för mer realistiska siffror."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po
index 4ec8ab1f8..1850a077f 100644
--- a/po/sv/install-methods.po
+++ b/po/sv/install-methods.po
@@ -634,7 +634,8 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:390
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
-msgstr "Manuellt kopiera filerna till ett USB minne &mdash; det flexibla sättet"
+msgstr ""
+"Manuellt kopiera filerna till ett USB minne &mdash; det flexibla sättet"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:391
@@ -781,8 +782,8 @@ msgid ""
"please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS (8.3) "
"file names."
msgstr ""
-"Montera partitionen (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> "
-"/mnt</userinput>) och kopiera följande installationsavbildningsfiler till "
+"Montera partitionen (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
+"mnt</userinput>) och kopiera följande installationsavbildningsfiler till "
"minnet: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> eller "
"<filename>linux</filename> (kärnbinärfil) </para></listitem> "
"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdiskavbildning) "
@@ -1019,8 +1020,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om du använde en <filename>hd-media</filename>-avbildning så bör du nu "
"kopiera en &debian; ISO-avbildning<footnote> <para> Du kan använda antingen "
-"en nätinstallation eller en fullständig cd-avbildning (see <xref linkend"
-"=\"official-cdrom\"/>). Försäkra dig om att välja en som passar. Observera "
+"en nätinstallation eller en fullständig cd-avbildning (see <xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/>). Försäkra dig om att välja en som passar. Observera "
"att <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote>-avbildningen inte "
"är lämplig för detta ändamål. </para> </footnote> till minnet. När du är "
"färdig så kan du avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
@@ -1099,7 +1100,8 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:678
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>"
-msgstr "Starta upp hårddiskinstalleraren från Linux med <command>GRUB</command>"
+msgstr ""
+"Starta upp hårddiskinstalleraren från Linux med <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:680
diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po
index e87dc9059..75a1a3d9f 100644
--- a/po/sv/partitioning.po
+++ b/po/sv/partitioning.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -918,8 +918,8 @@ msgstr ""
"du delar din disk med MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:653
-#: partitioning.xml:767 partitioning.xml:844
+#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:672
+#: partitioning.xml:786 partitioning.xml:863
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionera för &arch-title;"
@@ -958,6 +958,31 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
+"If you are using a new harddisk (or want to wipe out the whole partition "
+"table of your disk), a new partition table needs to be created. The "
+"<quote>Guided partitioning</quote> does this automatically, but when "
+"partitioning manually, move the selection on the top-level entry of the disk "
+"and hit &enterkey;. That will create a new partition table on that disk. In "
+"expert mode, you will then be asked for the type of the partition table. "
+"Default for UEFI-based systems is <quote>gpt</quote>, while for the older "
+"BIOS world the default value is <quote>msdos</quote>. In a standard priority "
+"installation those defaults will be used automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: partitioning.xml:569
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a partition table with type <quote>gpt</quote> was selected (default "
+"for UEFI systems), a free space of 1 MB will automatically get created at "
+"the beginning of the disk. This is intended and required to embed the GRUB2 "
+"bootloader."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: partitioning.xml:576
+#, no-c-format
+msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
"you want to preserve that operating system while installing &debian;, you "
"may need to resize its partition to free up space for the &debian; "
@@ -976,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"partition och ändra dess storlek."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:567
+#: partitioning.xml:586
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1005,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"en enkel översikt för att hjälpa dig att planera de flesta situationer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:578
+#: partitioning.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1026,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"per enhet."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:589
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1044,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"inte manuellt skapar enheterna för dessa partitioner först."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:599
+#: partitioning.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1060,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"524 megabyte, utan BIOS-översättning)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:607
+#: partitioning.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1087,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"använder BIOS för diskåtkomst."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:621
+#: partitioning.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1110,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"representationen av 1024:de cylindern."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:633
+#: partitioning.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1134,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"utökningar för åtkomst till stora diskar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:654
+#: partitioning.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1151,13 +1176,13 @@ msgstr ""
"diskpartitioneringen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:666
+#: partitioning.xml:685
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Kända format av EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:667
+#: partitioning.xml:686
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1175,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"för att den kan korrekt hantera både GPT- och MS-DOS-tabeller."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:679
+#: partitioning.xml:698
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1191,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>växlingspartition</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:687
+#: partitioning.xml:706
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1242,13 +1267,13 @@ msgstr ""
"felaktiga block på partitionen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:712
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Krav för starthanterarens partition"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:713
+#: partitioning.xml:732
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1265,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"128 MB ett bättre storlek."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:722
+#: partitioning.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1292,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"lägga till en EFI-partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1302,13 +1327,13 @@ msgstr ""
"disk som <emphasis>rot</emphasis>-filsystemet."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:745
+#: partitioning.xml:764
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI-diagnostiseringspartitioner"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1330,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"samma tidpunkt som när du ställer in EFI-uppstartspartitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:768
+#: partitioning.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1348,13 +1373,13 @@ msgstr ""
"börja på sektor 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:785
+#: partitioning.xml:804
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Partitionering av nyare PowerMac"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:786
+#: partitioning.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1378,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"<command>mac-fdisk</command> med kommandot <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:799
+#: partitioning.xml:818
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1391,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"automatiskt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:806
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1410,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"command> används för att manipulera den här partitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:816
+#: partitioning.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1432,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"inte den fysiska adressordningen, som räknas."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:828
+#: partitioning.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1448,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"inte har aktiva MacOS-partitioner och drivrutinspartitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:845
+#: partitioning.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1463,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"skapa Sun-disketiketter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:853
+#: partitioning.xml:872
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1485,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"de lämnar partitionstabellen och uppstartsblocket i fred."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:864
+#: partitioning.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
diff --git a/po/sv/preparing.po b/po/sv/preparing.po
index 9268e2a08..73c0e51b7 100644
--- a/po/sv/preparing.po
+++ b/po/sv/preparing.po
@@ -340,9 +340,10 @@ msgid ""
"complicated. Troubleshooting of the X Window System is not within the scope "
"of this manual."
msgstr ""
-"Tänk dock på att X Window System är fullständigt separerat från <classname"
-">debian-installer</classname>, och är dessutom mycket mer komplicerat. "
-"Felsökning av X Window System täcks inte in av den här handboken."
+"Tänk dock på att X Window System är fullständigt separerat från "
+"<classname>debian-installer</classname>, och är dessutom mycket mer "
+"komplicerat. Felsökning av X Window System täcks inte in av den här "
+"handboken."
#. Tag: title
#: preparing.xml:211
@@ -2312,8 +2313,8 @@ msgstr ""
"s. och kommer att upptäcka en stor skillnad när du arbetar med denna "
"plattform: det mesta (om inte alltid) av tiden kommer du att fjärrarbeta, "
"med hjälp av viss klientsessionsprogramvara såsom telnet, eller en "
-"webbläsare. Detta är på grund av det speciella systemarkitekturen där 3215/"
-"3270-konsollen är radbaserad istället för teckenbaserad."
+"webbläsare. Detta är på grund av det speciella systemarkitekturen där "
+"3215/3270-konsollen är radbaserad istället för teckenbaserad."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1571
diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po
index 77ea9387b..6c0fefb44 100644
--- a/po/sv/preseed.po
+++ b/po/sv/preseed.po
@@ -258,13 +258,12 @@ msgid ""
"linkend=\"preseed-auto\"/> for details."
msgstr ""
"För att enkelt förhindra frågorna som vanligtvis visas innan "
-"förinställningen sker, kan du starta installationsprogrammet i "
-"<quote>auto</quote>-läget. Det här fördröjer frågor som vanligtvis skulle "
-"ställas för tidigt för förinställning (alltså språk, land och "
-"tangentbordsval) tills efter nätverket har konfigurerats, vilket tillåter "
-"dem att bli förinställda. Det kan även köra installationen i kritisk "
-"prioritet, vilket undviker många oviktiga frågor. Se <xref linkend=\"preseed-"
-"auto\"/> för detaljer."
+"förinställningen sker, kan du starta installationsprogrammet i <quote>auto</"
+"quote>-läget. Det här fördröjer frågor som vanligtvis skulle ställas för "
+"tidigt för förinställning (alltså språk, land och tangentbordsval) tills "
+"efter nätverket har konfigurerats, vilket tillåter dem att bli förinställda. "
+"Det kan även köra installationen i kritisk prioritet, vilket undviker många "
+"oviktiga frågor. Se <xref linkend=\"preseed-auto\"/> för detaljer."
#. Tag: title
#: preseed.xml:142
@@ -1425,8 +1424,8 @@ msgid ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"$ echo \"#_preseed_V1\" &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
-"$ debconf-get-selections --installer &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
-"\n"
+"$ debconf-get-selections --installer &gt;&gt; <replaceable>file</"
+"replaceable>\n"
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
#. Tag: para
@@ -2837,8 +2836,8 @@ msgid ""
"# kernel is to be installed.\n"
"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-686"
msgstr ""
-"# Konfigurera APT till att inte installera rekommenderade paket som standard."
-"\n"
+"# Konfigurera APT till att inte installera rekommenderade paket som "
+"standard.\n"
"# Användning av denna flagga kan resultera i ett ofullständigt system och "
"ska endast\n"
"# användas av mycket erfarna användare.\n"
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index 570edb017..15abb284d 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -1257,19 +1257,19 @@ msgid ""
"the image is a valid &debian; iso image or not. In the former case we are "
"done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image."
msgstr ""
-"Först monterar <command>iso-scan</command> automatiskt alla blockenheter ("
-"exempelvis partitioner och logiska volymer) som har något känt filsystem på "
+"Först monterar <command>iso-scan</command> automatiskt alla blockenheter "
+"(exempelvis partitioner och logiska volymer) som har något känt filsystem på "
"sig och söker sekventiellt efter filnamn som slutar på <filename>.iso</"
"filename> (eller <filename>.ISO</filename> för den sakens skull). Tänk på "
"att det första försöket söker endast av filer i rotkatalogen på i första "
-"nivån av underkatalogerna (alltså, den hittar "
-"<filename>/<replaceable>vadsomhelst</replaceable>.iso</filename>, <filename>/"
-"data/<replaceable>vadsomhelst</replaceable>.iso</filename>, men inte "
-"<filename>/data/tmp/<replaceable>vadsomhelst</replaceable>.iso</filename>). "
-"Efter en iso-avbildning har hittats, kontrollerar <command>iso-scan</"
-"command> dess innehåll för att fastställa om avbilden är en giltig &debian;-"
-"avbild eller inte. I det första fallet är vi klara, i det senare söker "
-"<command>iso-scan</command> efter en annan avbild."
+"nivån av underkatalogerna (alltså, den hittar <filename>/"
+"<replaceable>vadsomhelst</replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/"
+"<replaceable>vadsomhelst</replaceable>.iso</filename>, men inte <filename>/"
+"data/tmp/<replaceable>vadsomhelst</replaceable>.iso</filename>). Efter en "
+"iso-avbildning har hittats, kontrollerar <command>iso-scan</command> dess "
+"innehåll för att fastställa om avbilden är en giltig &debian;-avbild eller "
+"inte. I det första fallet är vi klara, i det senare söker <command>iso-scan</"
+"command> efter en annan avbild."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:733
@@ -2895,10 +2895,10 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att systemet kan startas upp med partitioneringsplanen som "
"du planerar. I allmänhet är det nödvändigt att skapa ett separat filsystem "
"för <filename>/boot</filename> när man använder RAID för rotfilsystemet "
-"(<filename>/</filename>). De flesta starthanterare <phrase arch=\"x86\">("
-"inklusive grub)</phrase> har stöd för speglad (inte striped!) RAID1, så om "
-"man till exempel använder RAID5 för <filename>/</filename> och RAID1 för "
-"<filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ."
+"(<filename>/</filename>). De flesta starthanterare <phrase arch="
+"\"x86\">(inklusive grub)</phrase> har stöd för speglad (inte striped!) "
+"RAID1, så om man till exempel använder RAID5 för <filename>/</filename> och "
+"RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
diff --git a/po/tl/hardware.po b/po/tl/hardware.po
index f14c955fb..65e5bbcea 100644
--- a/po/tl/hardware.po
+++ b/po/tl/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -1843,25 +1843,21 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1871,13 +1867,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1887,13 +1883,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1903,7 +1899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1912,13 +1908,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1930,13 +1926,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1946,7 +1942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1954,13 +1950,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -1975,13 +1971,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1994,7 +1990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2002,7 +1998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2014,7 +2010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2025,7 +2021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2036,7 +2032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2048,7 +2044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2060,7 +2056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2069,7 +2065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2080,13 +2076,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2100,7 +2096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2112,7 +2108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2128,7 +2124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2137,7 +2133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2150,7 +2146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2167,13 +2163,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2184,7 +2180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2192,61 +2188,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2254,19 +2250,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2275,7 +2271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2284,7 +2280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2293,7 +2289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2305,7 +2301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2317,13 +2313,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2331,13 +2327,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2349,7 +2345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2359,7 +2355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2371,13 +2367,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2385,13 +2381,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2403,13 +2399,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2423,13 +2419,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2438,7 +2434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2448,7 +2444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2457,13 +2453,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2477,7 +2473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2488,7 +2484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2500,7 +2496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2512,7 +2508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2525,13 +2521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2542,7 +2538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2553,7 +2549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2565,13 +2561,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2583,7 +2579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2598,7 +2594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2612,7 +2608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2628,7 +2624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2637,13 +2633,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2654,19 +2650,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2674,13 +2670,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2692,13 +2688,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2711,7 +2707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2725,7 +2721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2733,13 +2729,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2749,7 +2745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2757,13 +2753,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2776,13 +2772,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2790,7 +2786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2815,7 +2811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2823,7 +2819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2832,13 +2828,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2848,7 +2844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/uk/hardware.po b/po/uk/hardware.po
index 815a75766..6c66bdd85 100644
--- a/po/uk/hardware.po
+++ b/po/uk/hardware.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukranian\n"
@@ -1843,25 +1843,21 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1871,13 +1867,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1887,13 +1883,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1903,7 +1899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1912,13 +1908,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1930,13 +1926,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1946,7 +1942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1954,13 +1950,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -1975,13 +1971,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1994,7 +1990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2002,7 +1998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2014,7 +2010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2025,7 +2021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2036,7 +2032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2048,7 +2044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2060,7 +2056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2069,7 +2065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2080,13 +2076,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2100,7 +2096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2112,7 +2108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2128,7 +2124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2137,7 +2133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2150,7 +2146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2167,13 +2163,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2184,7 +2180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2192,61 +2188,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2254,19 +2250,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2275,7 +2271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2284,7 +2280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2293,7 +2289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2305,7 +2301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2317,13 +2313,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2331,13 +2327,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2349,7 +2345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2359,7 +2355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2371,13 +2367,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2385,13 +2381,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2403,13 +2399,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2423,13 +2419,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2438,7 +2434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2448,7 +2444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2457,13 +2453,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2477,7 +2473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2488,7 +2484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2500,7 +2496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2512,7 +2508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2525,13 +2521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2542,7 +2538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2553,7 +2549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2565,13 +2561,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2583,7 +2579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2598,7 +2594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2612,7 +2608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2628,7 +2624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2637,13 +2633,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2654,19 +2650,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2674,13 +2670,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2692,13 +2688,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2711,7 +2707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2725,7 +2721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2733,13 +2729,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2749,7 +2745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2757,13 +2753,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2776,13 +2772,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2790,7 +2786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2815,7 +2811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2823,7 +2819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2832,13 +2828,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2848,7 +2844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po
index 1893b5ed3..a24a2fd49 100644
--- a/po/vi/hardware.po
+++ b/po/vi/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 22:33+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -2062,15 +2062,11 @@ msgstr "Kiểu máy zSeries và System z"
#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"Kể từ bản phát hành &debian; Squeeze, việc khởi động vào chế độ ESA/390 "
"không còn được hỗ trợ. Máy này cần phải hỗ trợ kiến trúc z/Architecture, "
@@ -2083,13 +2079,13 @@ msgstr ""
"sự hỗ trợ Linux của IBM."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV và HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2104,13 +2100,13 @@ msgstr ""
"dạng, phân vùng, hay sử dụng trực tiếp nào."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Hỗ trợ CPU và bo mạch chính"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2124,13 +2120,13 @@ msgstr ""
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2144,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"Wikipedia</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2156,13 +2152,13 @@ msgstr ""
"phát hành trước."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2180,13 +2176,13 @@ msgstr ""
"từng máy."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2200,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2210,13 +2206,13 @@ msgstr ""
"vụ PRIMEPOWER không được hỗ trợ do hạt nhân Linux không hỗ trợ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Máy tính xách tay"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. "
@@ -2242,13 +2238,13 @@ msgstr ""
"dụ) <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">các trang Linux Laptop</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Đa bộ xử lý"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2273,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"các lõi bộ xử lý), và tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2281,7 +2277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2306,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"không nên thấy gì khác."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2329,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"các lõi bộ xử lý), và tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2352,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"SMP: hạt nhân sẽ đơn giản dùng bộ xử lý trung tâm thứ nhất."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2370,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2389,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"nhất."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2400,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"SMP đã được cài đặt chưa. Không thì chọn một gói hạt nhân thích hợp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2416,14 +2412,14 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> của cấu hình hạt nhân.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Graphics Card Support"
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Hỗ trợ thẻ đồ họa"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2437,7 +2433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2449,7 +2445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2465,7 +2461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
@@ -2486,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"&x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2507,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"hoạt thẻ đó."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2535,13 +2531,13 @@ msgstr ""
"khi khởi động hệ thống."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Phần cứng khả năng kết nối mạng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2563,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"ISA cũ hơn cũng được hỗ trợ.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2573,61 +2569,61 @@ msgstr ""
"NCI sau của Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Danh sách các thiết bị mạng đã hỗ trợ :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Sự kết nối kênh đến kênh (CTC) và ESCON (thật hay đã mô phỏng)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet và OSA-Express Fast Ethernet (không-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express trong chế độ QDIO, HiperSockets và Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2638,19 +2634,19 @@ msgstr ""
"cấp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN được hỗ trợ, nhưng không phải trong khi cài đặt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Bo mạch mạng không dây"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
@@ -2672,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
@@ -2694,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2706,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"phải được hỗ trợ trong khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2724,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"khi khởi động lại) và tự cấu hình mạng."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2742,13 +2738,13 @@ msgstr ""
"classname> mà cho phép bạn sử dụng một trình điều khiển Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Vấn đề đã biết cho &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2756,13 +2752,13 @@ msgid ""
msgstr "Có vài vấn đề với thẻ mạng riêng."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Xung đột giữa trình điều khiển tulip và dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2781,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"hoạt động được, hoặc chạy sai."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2796,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2813,13 +2809,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2829,13 +2825,13 @@ msgstr ""
"thống kiểu Sun B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Thiết bị hiển thị chữ nổi"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2854,13 +2850,13 @@ msgstr ""
"<classname>brltty</classname> phiên bản &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Phần cứng tổng hợp giọng nối"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2882,13 +2878,13 @@ msgstr ""
"classname> phiên bản &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Ngoại vi và phần cứng khác"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2904,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"không cần thiết khi cài đặt hệ thống."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -2919,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"cần thiết cấu hình thêm (xem <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2931,13 +2927,13 @@ msgstr ""
"FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Thiết bị cần thiết phần vững"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
@@ -2965,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"phần vững."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2976,7 +2972,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2994,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"khác tự do (non-free) của kho gói."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3018,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"phương pháp nạp tập tin hay gói kiểu phần vững trong khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3031,13 +3027,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3052,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"rằng phần cứng đó được GNU/LInux hỗ trợ đầy đủ."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3068,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"về trường hợp này."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3085,13 +3081,13 @@ msgstr ""
"hỗ trợ nhà bán thân thiện với &arch-kernel; nhé."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3112,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3127,7 +3123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3141,7 +3137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3157,7 +3153,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3166,13 +3162,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Vật chứa trình cài đặt"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3188,19 +3184,19 @@ msgstr ""
"đoạn đó, bạn có thể muốn tham chiếu về lại trang này."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3213,13 +3209,13 @@ msgstr ""
"hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Thanh bộ nhớ USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3231,13 +3227,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3256,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"khả năng cấu hình hệ thống để sử dụng IDSN và PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3270,7 +3266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3281,13 +3277,13 @@ msgstr ""
"tin cục bộ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Đĩa cứng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -3304,7 +3300,7 @@ msgstr ""
"tải trình cài đặt vào đĩa cứng."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3314,13 +3310,13 @@ msgstr ""
"(Solaris), bạn vẫn còn có khả năng cài đặt từ một phân vùng SunOS (lát UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3345,13 +3341,13 @@ msgstr ""
"quan tâm đến kỹ thuật này, hãy nhảy tới <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Hệ thống cất giữ được hỗ trợ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3359,7 +3355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the &debian; installation system includes support for "
@@ -3378,7 +3374,7 @@ msgstr ""
"bao gồm FAT, phần mở rộng Win-32 FAT (VFAT) và NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3402,7 +3398,7 @@ msgstr ""
"bởi hạt nhân Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3412,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"bởi hệ thống khởi động của Debian."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3424,13 +3420,13 @@ msgstr ""
"trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 chung mới (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3444,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po
index 98cc5d30c..70952d30d 100644
--- a/po/zh_CN/hardware.po
+++ b/po/zh_CN/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 15:07+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -2090,17 +2090,23 @@ msgstr "zSeries 和 System z 机器类型"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
+#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
+#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
+#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
+#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
+#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
+#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
+#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+msgid ""
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"从 &debian; Squeeze 起已不再支持 ESA/390 模式的引导。您的机器至少要支持 z/"
"Architecture,必须支持 64 位。不过 S/390 移植的 userland 仍然为 ESA/390 编"
@@ -2111,13 +2117,13 @@ msgstr ""
"ulink>。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV 和 HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2130,13 +2136,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU 和主板支持"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2148,13 +2154,13 @@ msgstr ""
"sun4m、sun4u 或 sun4v。下面说明包括哪些机器,以及每个获得支持的级别。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2167,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"SPARCstation page</ulink>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2178,13 +2184,13 @@ msgstr ""
"32 位子体系在上一版本后已经停止支持。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2200,13 +2206,13 @@ msgstr ""
"到 UP 和 SMP 配置中。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2219,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"smp 内核。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2229,13 +2235,13 @@ msgstr ""
"持而得不到支持。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "便携机"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2257,13 +2263,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "多处理器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2281,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"集成在一个物理芯片上。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2291,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"使用也没有问题。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2307,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"者核心)数量,并可以在单处理器系统上关闭 SMP 功能。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2321,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"两个或多个称为<quote>核心</quote>的处理器单元集成在一个物理芯片上。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2336,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"核仅使用第一个 CPU。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2352,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"</quote> 中选中 <quote>&smp-config-option;</quote>。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2368,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"装,因为非 SMP 的内核也能在 SMP 的系统下启动,只不过内核只使用第一个 CPU。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2379,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"一个合适的内核软件包。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2394,13 +2400,13 @@ msgstr ""
"config-option;</quote>。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "图形卡支持"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2419,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"能也需要安装额外的固件,但这是罕有的例子。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2434,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"的硬件,3D 加速也能开箱即用,但仍有一些硬件需要二进制 blob 才能正常工作。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2456,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"要第三方的非自由驱动程序。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2467,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"&debian; &release; 包含 X.Org &x11ver; 版。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2486,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"卡。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2509,13 +2515,13 @@ msgstr ""
"自动激活串口控制台。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "网络连接硬件"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2530,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"很好。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2538,61 +2544,61 @@ msgid ""
msgstr "这包括一些通用 PCI 卡(对于支持 PCI 的系统)和来自 Sun 的网卡:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "支持的网络设备有:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (实际或模拟)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2602,19 +2608,19 @@ msgstr ""
"块。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN 虽也获得支持,不过不能在安装阶段使用。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "无线网卡"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2625,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"核能支持的无线网卡也越来越多。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2636,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"了解如何在安装过程中加载固件的更多信息。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2647,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"作,但是却不能在安装过程中使用。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2663,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"件,并手动配置网络。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2679,13 +2685,13 @@ msgstr ""
"classname> 软件包,它让您使用 Windows 的驱动程序。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; 的一些已知问题"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2693,13 +2699,13 @@ msgid ""
msgstr "有些特定的网卡事项需要在此提及。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip 和 dfme 驱动程序之间的冲突"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2715,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"如果使用不正确的驱动程序,网卡可能不工作,或者工作不正常。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2728,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"\"module-blacklist\"/>将错误的驱动模块加入黑名单,以阻止这种情况发生。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2745,13 +2751,13 @@ msgstr ""
"之后错误的模块可能还会加载。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2760,13 +2766,13 @@ msgstr ""
"<literal>cassini</literal> 网络驱动程序不能工作在 Sun B100 刀片系统上。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "盲文点触设备(Braille Display)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2783,13 +2789,13 @@ msgstr ""
"的 <classname>brltty</classname> 版本是 &brlttyver;。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "硬件语音合成(Hardware Speech Synthesis)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2808,13 +2814,13 @@ msgstr ""
"gnu; &release; 配备的 <classname>speakup</classname> 版本是 &speakupver;。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "外围设备与其他硬件"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2825,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"设备。然而,在安装系统的时候,并不需要其中的大部分设备。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2838,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"任何额外的配置就能工作。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2849,13 +2855,13 @@ msgstr ""
"通过 NFS、HTTP、FTP 从网络上取得。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "需要固件的设备"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2874,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"系统中。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2888,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"主系统上传到设备中。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2903,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"gnu; 可以合法地发布固件,它通常被单独地放置在仓库的 non-free 区里面。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2918,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"\"loading-firmware\"/>了解如何在安装时加载固件文件或软件包的的详细信息。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2935,13 +2941,13 @@ msgstr ""
"卡上)。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "特别为 GNU/&arch-kernel; 采购硬件"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2955,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"心,因为这些硬件都已经确保能被 GNU/Linux 很好地支持。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2969,7 +2975,7 @@ msgstr ""
"<quote>windows refund</quote> 搜索可以查到一些有益的信息。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2985,13 +2991,13 @@ msgstr ""
"&arch-kernel; 友好的硬件销售商。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "避免专有或封闭的硬件"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3006,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"于我们未被授权使用这些文档,造成它们无法在 &arch-kernel; 下工作。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3026,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"所有设备都是符合标准的。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3044,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"厂商提供的闭源驱动程序。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3065,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"统升级造成的不便。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3076,13 +3082,13 @@ msgstr ""
"来改变这种状况。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "安装介质"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3096,20 +3102,20 @@ msgstr ""
"章的时候,可能需要回过头来参考本页。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "大多数体系都支持基于 CD-ROM 的安装程序"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3122,13 +3128,13 @@ msgstr ""
"获得支持。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "U 盘"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3150,13 +3156,13 @@ msgstr ""
"CD/DVD-ROM 驱动器,从 U 盘引导是安装操作系统的标准方法。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "网络"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3173,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"用 ISDN 和 PPP。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3192,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"安装技术。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3202,13 +3208,13 @@ msgstr ""
"择。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬盘"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3220,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"安装程序。该方式建议只用在没有其他安装方式可以选的情况下。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3230,13 +3236,13 @@ msgstr ""
"(UFS slices)进行安装。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x 或 GNU 系统"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3253,13 +3259,13 @@ msgstr ""
">。这种安装方法只建议给高级用户在没有其他安装方法可选的情况下使用。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "受支持的存储系统"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3267,7 +3273,7 @@ msgid ""
msgstr "&debian; 安装程序包含的内核能运行在最大数量的系统上。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3279,7 +3285,7 @@ msgstr ""
"动器、USB 和 FireWire。支持的文件系统有 FAT、Win-32 FAT 扩展(VFAT) 和 NTFS。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3301,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"以了解更多关于 SPARC 硬件被 Linux 内核支持的情况。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3309,7 +3315,7 @@ msgid ""
msgstr "所有 Linux 内核支持的存储系统也都被启动系统所支持。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3321,13 +3327,13 @@ msgstr ""
"持。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "内存与磁盘空间的需求"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3340,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"hardware-reqts\"/>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po
index 5e55654a5..8663c3930 100644
--- a/po/zh_TW/hardware.po
+++ b/po/zh_TW/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -1959,25 +1959,21 @@ msgstr "S/390 與 zSeries 機器類型"
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1988,13 +1984,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "中央處理器,主機板和顯示的支援"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2004,13 +2000,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2020,7 +2016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2029,13 +2025,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2047,13 +2043,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2063,7 +2059,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2071,13 +2067,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "筆記型電腦"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
@@ -2101,13 +2097,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "多處理器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2124,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"擔,所以這並不會影響安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2132,7 +2128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2148,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"擔,所以這並不會影響安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2163,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"擔,所以這並不會影響安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2178,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"使用第一個處理器。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2201,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"</quote> 小節中選擇 <quote>&smp-config-option;</quote> 選項。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2218,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"理器。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2227,7 +2223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2242,13 +2238,13 @@ msgstr ""
"</quote> 小節中選擇 <quote>&smp-config-option;</quote> 選項。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "圖形介面卡"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2262,7 +2258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2274,7 +2270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2290,7 +2286,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2303,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"XFree86 &x11ver; 版。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2316,7 +2312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2333,13 +2329,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "網路連接硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2353,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"ulink> 以瞭解詳細資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2361,61 +2357,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (實際或模擬)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2423,19 +2419,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2444,7 +2440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2453,7 +2449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2462,7 +2458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2474,7 +2470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2486,13 +2482,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2500,13 +2496,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2518,7 +2514,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2528,7 +2524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2540,13 +2536,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2554,13 +2550,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2572,13 +2568,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2592,13 +2588,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周邊設備與其他硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2613,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"設備。然而,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2625,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2636,13 +2632,13 @@ msgstr ""
"DASD 上或者透過 NFS、HTTP、FTP 從網路上取得。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2656,7 +2652,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2667,7 +2663,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2679,7 +2675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2691,7 +2687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2704,13 +2700,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "特別為 GNU/&arch-kernel; 採購硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -2730,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"因為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2744,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"<quote>windows refund</quote> 以瞭解更多的資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2760,13 +2756,13 @@ msgstr ""
"支援對 &arch-kernel; 友好的硬體銷售商。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "避免專有或封閉的硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2785,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 &arch-kernel; 驅動程式原始碼。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2814,7 +2810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2830,7 +2826,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2839,13 +2835,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "安裝媒介"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2860,14 +2856,14 @@ msgstr ""
"要返回來參考本頁。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -2876,7 +2872,7 @@ msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "事實上,從本地硬碟安裝對大多數 &architecture; 機器來說是推薦的做法。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2889,13 +2885,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 隨身碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2907,13 +2903,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "網路"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2926,7 +2922,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2940,7 +2936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2950,13 +2946,13 @@ msgstr ""
"選擇。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2972,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"載入安裝程式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2982,13 +2978,13 @@ msgstr ""
"區 (UFS slices) 進行安裝。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x 或 GNU 系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3005,13 +3001,13 @@ msgstr ""
"upgrade\"/>。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "支援的儲存系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3019,7 +3015,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3032,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3054,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3062,7 +3058,7 @@ msgid ""
msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3074,13 +3070,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "記憶體與硬碟空間的需求"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3090,7 +3086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "