diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-29 16:38:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-29 16:38:28 +0200 |
commit | 99d5bc4ebee2437b5179371128ab3f2a457ef3c5 (patch) | |
tree | ae7b0cb8252b0bc2b97552738114568d37f852fc /po/cs/installation-howto.po | |
parent | 2912ce3db07a16813d77cb3dc8da12e5142c3898 (diff) | |
download | installation-guide-99d5bc4ebee2437b5179371128ab3f2a457ef3c5.zip |
Refresh po|pot files on floppy removal
Diffstat (limited to 'po/cs/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/cs/installation-howto.po | 203 |
1 files changed, 94 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/cs/installation-howto.po b/po/cs/installation-howto.po index ae30a7ca9..838d45ded 100644 --- a/po/cs/installation-howto.po +++ b/po/cs/installation-howto.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -161,85 +161,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: installation-howto.xml:91 #, no-c-format -msgid "Floppy" -msgstr "Diskety" - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you can't boot from CD, you can download floppy images to install " -"&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the " -"<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks." -msgstr "" -"Nemůžete-li zavádět z CD, můžete si stáhnout obrazy disket. Budete " -"potřebovat soubor <filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/" -"root.img</filename> a některý z obrazů s ovladači." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:98 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This " -"floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy — use " -"the one with <filename>root.img</filename> on it." -msgstr "" -"Zaváděcí disketa bude ta, na kterou zapíšete <filename>boot.img</filename>. " -"Po zavedení jádra z této diskety budete požádáni o vložení druhé diskety (je " -"na ní obraz <filename>root.img</filename>)." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:104 -#, no-c-format -msgid "" -"If you're planning to install over the network, you will usually need the " -"<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, " -"and some less common network cards, you will also need a second driver " -"floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." -msgstr "" -"Chystáte-li se instalovat ze sítě, budete potřebovat i disketu " -"<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Pro méně rozšířené síťové " -"karty nebo pro síťování přes PCMCIA nebo USB budete potřebovat i druhou " -"disketu s ovladači <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use " -"<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to complete the " -"install using the CD." -msgstr "" -"Máte-li CD, ale nemůžete z něj zavádět, zaveďte instalační systém z disket a " -"s pomocí ovladačů na <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> připojte " -"instalační CD. Dále postupujte jako u běžné instalace z CD." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for " -"lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each " -"<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; you " -"can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means (see " -"<xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have more than " -"one floppy, it's a good idea to label them." -msgstr "" -"Diskety jsou jedním z nejnespolehlivějších dostupných médií, takže buďte " -"připraveni na možné problémy (viz <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). " -"Každý soubor s příponou <filename>.img</filename> zapište na jednu disketu. " -"K tomu můžete použít příkaz <command>dd</command>, nebo nějaký jiný způsob - " -"viz <xref linkend=\"create-floppy\"/>. Protože budete mít nejméně dvě " -"diskety, je dobré si je popsat." - -#. Tag: title -#: installation-howto.xml:130 -#, no-c-format msgid "USB memory stick" msgstr "USB Memory Stick" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:131 +#: installation-howto.xml:92 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " @@ -251,7 +177,7 @@ msgstr "" "rychle tak rozšiřovat řady počítačů s &debian;em." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:137 +#: installation-howto.xml:98 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian " @@ -267,7 +193,7 @@ msgstr "" "jsou <quote>hybridní</quote> a umožňují zavádění jak z CD, tak z USB." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:145 +#: installation-howto.xml:106 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" @@ -288,7 +214,7 @@ msgstr "" "iso</filename>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:156 +#: installation-howto.xml:117 #, no-c-format msgid "" "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the " @@ -300,7 +226,7 @@ msgstr "" "(Například návod, jak použít klíčenku menší než 256 MB.)" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:162 +#: installation-howto.xml:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " @@ -319,7 +245,7 @@ msgstr "" "quote>. Užitečné tipy naleznete v kapitole <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:170 +#: installation-howto.xml:131 #, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " @@ -329,13 +255,13 @@ msgstr "" "Firmwaru. Postup naleznete v <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:179 +#: installation-howto.xml:140 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Zavedení ze sítě" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:180 +#: installation-howto.xml:141 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -347,7 +273,7 @@ msgstr "" "adresáře <filename>netboot/</filename>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:186 +#: installation-howto.xml:147 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -365,13 +291,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"install-tftp\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:200 +#: installation-howto.xml:161 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Zavedení z pevného disku" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:201 +#: installation-howto.xml:162 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -392,13 +318,13 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:218 +#: installation-howto.xml:179 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Instalace" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:219 +#: installation-howto.xml:180 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -410,7 +336,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>), nebo jednoduše stisknout &enterkey; a zavést instalaci." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:225 +#: installation-howto.xml:186 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -425,7 +351,7 @@ msgstr "" "zobrazené nabídce, můžete přejít do úplného seznamu zemí světa." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:233 +#: installation-howto.xml:194 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -435,17 +361,20 @@ msgstr "" "jisti, ponechte výchozí návrh." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:238 -#, no-c-format +#: installation-howto.xml:199 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and " +#| "loads the rest of itself from CD, floppy, USB, etc." msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " -"the rest of itself from CD, floppy, USB, etc." +"the rest of itself from CD, USB, etc." msgstr "" "Nyní se pohodlně usaďte a nechte &d-i;, aby rozpoznal základní hardware a " "nahrál zbytek sebe sama z CD, disket, USB, apod." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:243 +#: installation-howto.xml:204 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -457,7 +386,7 @@ msgstr "" "budete mít možnost nastavit síť ručně." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:249 +#: installation-howto.xml:210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " @@ -488,7 +417,7 @@ msgstr "" "svá oprávnění." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:260 +#: installation-howto.xml:221 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -502,7 +431,7 @@ msgstr "" "několika časových pásmech, dostanete na výběr." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:267 +#: installation-howto.xml:228 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -519,7 +448,7 @@ msgstr "" "rozdělení." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:275 +#: installation-howto.xml:236 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -535,7 +464,7 @@ msgstr "" "zadejte její novou velikost." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:282 +#: installation-howto.xml:243 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -559,7 +488,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:295 +#: installation-howto.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -569,7 +498,7 @@ msgstr "" "může chvíli trvat. Následovat bude instalace jádra." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:300 +#: installation-howto.xml:261 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -593,7 +522,7 @@ msgstr "" "naleznete v kapitole <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:312 +#: installation-howto.xml:273 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -610,7 +539,7 @@ msgstr "" "jinam. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:322 +#: installation-howto.xml:283 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -623,7 +552,7 @@ msgstr "" "nainstalovaný systém. Tato část je popsaná v <xref linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:329 +#: installation-howto.xml:290 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -633,13 +562,13 @@ msgstr "" "i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:338 +#: installation-howto.xml:299 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Pošlete nám zprávu o instalaci" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:339 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -655,7 +584,7 @@ msgstr "" "příkaz <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:349 +#: installation-howto.xml:310 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -670,13 +599,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"problem-report\"/>)." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:361 +#: installation-howto.xml:322 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "A na závěr…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:362 +#: installation-howto.xml:323 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " @@ -685,3 +614,59 @@ msgstr "" "Doufáme, že se vám instalace &debian;u líbí a že shledáváte &debian; " "užitečným. Nyní byste si možná chtěli přečíst kapitolu <xref linkend=\"post-" "install\"/>." + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Diskety" + +#~ msgid "" +#~ "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install " +#~ "&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the " +#~ "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks." +#~ msgstr "" +#~ "Nemůžete-li zavádět z CD, můžete si stáhnout obrazy disket. Budete " +#~ "potřebovat soubor <filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/" +#~ "root.img</filename> a některý z obrazů s ovladači." + +#~ msgid "" +#~ "The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This " +#~ "floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy — " +#~ "use the one with <filename>root.img</filename> on it." +#~ msgstr "" +#~ "Zaváděcí disketa bude ta, na kterou zapíšete <filename>boot.img</" +#~ "filename>. Po zavedení jádra z této diskety budete požádáni o vložení " +#~ "druhé diskety (je na ní obraz <filename>root.img</filename>)." + +#~ msgid "" +#~ "If you're planning to install over the network, you will usually need the " +#~ "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB " +#~ "networking, and some less common network cards, you will also need a " +#~ "second driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Chystáte-li se instalovat ze sítě, budete potřebovat i disketu " +#~ "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Pro méně rozšířené síťové " +#~ "karty nebo pro síťování přes PCMCIA nebo USB budete potřebovat i druhou " +#~ "disketu s ovladači <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and " +#~ "use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to " +#~ "complete the install using the CD." +#~ msgstr "" +#~ "Máte-li CD, ale nemůžete z něj zavádět, zaveďte instalační systém z " +#~ "disket a s pomocí ovladačů na <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> " +#~ "připojte instalační CD. Dále postupujte jako u běžné instalace z CD." + +#~ msgid "" +#~ "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared " +#~ "for lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each " +#~ "<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; " +#~ "you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means " +#~ "(see <xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have " +#~ "more than one floppy, it's a good idea to label them." +#~ msgstr "" +#~ "Diskety jsou jedním z nejnespolehlivějších dostupných médií, takže buďte " +#~ "připraveni na možné problémy (viz <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/" +#~ ">). Každý soubor s příponou <filename>.img</filename> zapište na jednu " +#~ "disketu. K tomu můžete použít příkaz <command>dd</command>, nebo nějaký " +#~ "jiný způsob - viz <xref linkend=\"create-floppy\"/>. Protože budete mít " +#~ "nejméně dvě diskety, je dobré si je popsat." |